Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 145 V1 V2 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Generation to_generation it_will_extol works_your and_mighty_acts_your they_will_declare.
UHB גָּ֘ד֤וֹל יְהוָ֣ה וּמְהֻלָּ֣ל מְאֹ֑ד וְ֝לִגְדֻלָּת֗וֹ אֵ֣ין חֵֽקֶר׃ ‡
(gādōl yhwh ūməhullāl məʼod vəligədullātō ʼēyn ḩēqer.)
Key: khaki:verbs, red:negative, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Μὴ πεποίθατε ἐπʼ ἄρχοντας, καὶ ἐφʼ υἱοὺς ἀνθρώπων, οἷς οὐκ ἔστι σωτηρία.
(Maʸ pepoithate epʼ arⱪontas, kai efʼ huious anthrōpōn, hois ouk esti sōtaʸria. )
BrTr Trust not in princes, nor in the children of men, in whom there is no safety.
ULT Great is Yahweh and greatly to be praised;
⇔ and his greatness cannot be measured.
UST Yahweh, you are great, and you ought to be praised very much;
⇔ we cannot fully realize how great you are.
BSB ⇔ Great is the LORD and greatly to be praised;
⇔ His greatness is unsearchable.
OEB ⇔ Great is the Lord and worthy all praise,
⇔ his greatness is unsearchable.
WEBBE Great is the LORD, and greatly to be praised!
⇔ His greatness is unsearchable.
WMBB (Same as above)
NET The Lord is great and certainly worthy of praise!
⇔ No one can fathom his greatness!
LSV YHWH [is] great, and greatly praised,
And there is no searching of His greatness.
FBV The Lord is great and deserves much praise! His greatness cannot be measured!
T4T ⇔ Yahweh you are great, and ◄you ought to be praised/people should praise you► very much;
⇔ we cannot fully realize how great you are.
LEB • is Yahweh, and very worthy of praise, and his greatness is unsearchable.
BBE Great is the Lord, and greatly to be praised; his power may never be searched out.
Moff Great is the Eternal, loudly to be praised,
⇔ his greatness is unsearchable.
JPS Great is the LORD, and highly to be praised; and His greatness is unsearchable.
ASV Great is Jehovah, and greatly to be praised;
⇔ And his greatness is unsearchable.
DRA In the children of men, in whom there is no salvation.
YLT Great [is] Jehovah, and praised greatly, And of His greatness there is no searching.
Drby Great is Jehovah, and exceedingly to be praised; and his greatness is unsearchable.
RV Great is the LORD, and highly to be praised; and his greatness is unsearchable.
Wbstr Great is the LORD, and greatly to be praised; and his greatness is unsearchable.
KJB-1769 Great is the LORD, and greatly to be praised; and his greatness is unsearchable.[fn]
145.3 and his…: Heb. and of his greatness there is no search
KJB-1611 [fn]Great is the LORD, and greatly to be praised: and his greatnes is vnsearchable.
(Great is the LORD, and greatly to be praised: and his greatnes is unsearchable.)
145:3 Heb. and of his greatnesse there is no search.
Bshps Great is God and most worthy to be praysed: and his greatnesse can not be searched out.
(Great is God and most worthy to be praised: and his greatness cannot be searched out.)
Gnva Great is the Lord, and most worthy to be praysed, and his greatnes is incomprehensible.
(Great is the Lord, and most worthy to be praised, and his greatnes is incomprehensible. )
Cvdl Greate is the LORDE, & maruelous worthy to be praysed, there is no ende of his greatnesse.
(Greate is the LORD, and marvellous worthy to be praised, there is no end of his greatness.)
Wycl nether in the sones of men, in whiche is noon helthe.
(nether in the sons of men, in which is noon health.)
Luth Der HErr ist groß und sehr löblich, und seine Größe ist unaussprechlich.
(The LORD is large and very löblich, and his Größe is unaussprechlich.)
ClVg in filiis hominum, in quibus non est salus.[fn]
(in childrens of_men, in to_whom not/no it_is salus. )
145.3 Nolite confidere, etc. CAS. Secunda pars. Dato consilio et affirmato, ubi plene laudare poterit, quasi longe remotos, et interim dum mala sunt quibus turbatur anima, monet non sperare in homine, sed in Deo. AUG. Vel quasi in fine sæculi mente positus: cito finienda docet non amare pro æternis; quasi et meo exemplo, nolite confidere, etc. In filiis hominum. ID. In uno filio hominis est salus, et in ipso sperate. Non quia filius hominis est, sed quia Filius Dei est. Non propter illud quod suscepit ex te, sed propter illud quod servavit in se.
145.3 Don't confidere, etc. CAS. Secunda pars. Dato consilio and affirmato, where plene laudare poterit, as_if longe remotos, and interim dum mala are to_whom turbatur anima, monet not/no sperare in homine, but in Deo. AUG. Vel as_if in fine sæculi mente positus: cito finienda teaches not/no amare for æternis; as_if and mine exemplo, nolite confidere, etc. In childrens of_men. ID. In uno filio of_man it_is salus, and in ipso sperate. Non because son of_man it_is, but because Son of_God it_is. Non propter illud that suscepit from you(sg), but propter illud that servavit in se.
Ps 145 This hymn of praise is the last in this collection of the psalms of David (Pss 138–145). Praise continues in the last five psalms (Pss 146–150). This psalm celebrates the Lord as King of all (145:1-3, 10-13). God’s actions reveal his royal qualities (145:4-7). He cares for all creatures (145:14-17) and for those who fear him (145:18-20).