Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
2Sa 23 V1 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37 V38 V39
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Yahweh’s spirit spoke through me.
⇔ ≈His message came out of my mouth.
OET-LV The_spirit of_YHWH he_has_spoken in/on/at/with_me and_word_his [is]_on tongue_my.
UHB ר֥וּחַ יְהוָ֖ה דִּבֶּר־בִּ֑י וּמִלָּת֖וֹ עַל־לְשׁוֹנִֽי׃ ‡
(rūaḩ yhwh diber-biy ūmillātō ˊal-ləshōniy.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Πνεῦμα Κυρίου ἐλάλησεν ἐν ἐμοὶ, καὶ ὁ λόγος αὐτοῦ ἐπὶ γλώσσης μου.
(Pneuma Kuriou elalaʸsen en emoi, kai ho logos autou epi glōssaʸs mou. )
BrTr The Spirit of the Lord spoke by me, and his word was upon my tongue.
ULT “The Spirit of Yahweh spoke by me,
⇔ and his speech was on my tongue.
UST “The Spirit of Yahweh tells me what to say.
⇔ The message that I speak comes from him.
BSB ⇔ The Spirit of the LORD spoke through me;
⇔ His word was on my tongue.
OEB The spirit of the Lord spoke by me,
⇔ And His word was upon my tongue.
WEBBE “The LORD’s Spirit spoke by me.
⇔ His word was on my tongue.
WMBB (Same as above)
NET The Lord’s spirit spoke through me;
⇔ his word was on my tongue.
LSV The Spirit of YHWH has spoken by me,
And His word [is] on my tongue.
FBV “The Spirit of the Lord spoke through me; my tongue gave his message.
T4T ⇔ “The Spirit of Yahweh tells me what to say;
⇔ the message that I speak [MTY] comes from him.
LEB “The spirit of Yahweh speaks through me, and his word is upon my tongue.
BBE The spirit of the Lord had voice through me, his word was on my tongue.
Moff No Moff 2SA book available
JPS The spirit of the LORD spoke by me, and His word was upon my tongue.
ASV The Spirit of Jehovah spake by me,
⇔ And his word was upon my tongue.
DRA The spirit of the Lord hath spoken by me and his word by my tongue.
YLT The Spirit of Jehovah hath spoken by me, And His word [is] on my tongue.
Drby The Spirit of Jehovah spoke by me, And his word was on my tongue.
RV The spirit of the LORD spake by me, and his word was upon my tongue.
Wbstr The Spirit of the LORD spoke by me, and his word was on my tongue.
KJB-1769 The Spirit of the LORD spake by me, and his word was in my tongue.
KJB-1611 The spirit of the LORD spake by me, and his word was in my tongue.
(Same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation)
Bshps The spirite of the Lorde spake by me, and his word was in my tongue.
(The spirit of the Lord spake by me, and his word was in my tongue.)
Gnva The Spirit of the Lord spake by me, and his worde was in my tongue.
(The Spirit of the Lord spake by me, and his word was in my tongue. )
Cvdl The sprete of the LORDE hath spoken by me, and the vtteraunce therof is done thorow my tunge.
(The spirit of the LORD hath/has spoken by me, and the utteraunce thereof is done through my tongue.)
Wycl The spiryt of the Lord spak bi me, and his word bi my tunge.
(The spiryt of the Lord spake by me, and his word by my tongue.)
Luth Der Geist des HErr’s hat durch mich geredet, und seine Rede ist durch meine Zunge geschehen.
(The spirit the LORD’s has through me geredet, and his Rede is through my Zunge geschehen.)
ClVg Spiritus Domini locutus est per me, et sermo ejus per linguam meam.
(Spiritus Master spoke it_is through me, and sermo his through linguam meam. )
23:2 The Spirit of the Lord speaks through me: David spoke of God, and in the process, God spoke through David.
(Occurrence 0) by me
(Some words not found in UHB: spirit YHWH he/it_had_said in/on/at/with,me and,word,his on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in tongue,my )
by David
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) and his word was on my tongue
(Some words not found in UHB: spirit YHWH he/it_had_said in/on/at/with,me and,word,his on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in tongue,my )
Here “on my tongue” is a metonym for David speaking. Alternate translation: “he gave me a message to speak”