Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gen IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 10 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V32

Parallel GEN 10:31

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Gen 10:31 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Those are Shem’s descendants according to their clans, languages, regions, and nations.

OET-LVThese [were]_the_sons of_Shem to_their_clans according_to_languages_their in_their_lands according_to_nations_their.

UHBאֵ֣לֶּה בְנֵי־שֵׁ֔ם לְ⁠מִשְׁפְּחֹתָ֖⁠ם לִ⁠לְשֹׁנֹתָ֑⁠ם בְּ⁠אַרְצֹתָ֖⁠ם לְ⁠גוֹיֵ⁠הֶֽם׃
   (ʼēlleh ənēy-shēm lə⁠mishpəḩotā⁠m li⁠ləshonotā⁠m bə⁠ʼarʦotā⁠m lə⁠gōyē⁠hem.)

Key: .
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΟὗτοι υἱοὶ Σὴμ, ἐν ταῖς φυλαῖς αὐτῶν, κατὰ γλώσσας αὐτῶν, ἐν ταῖς χώραις αὐτῶν, καὶ ἐν τοῖς ἔθνεσιν αὐτῶν.
   (Houtoi huioi Saʸm, en tais fulais autōn, kata glōssas autōn, en tais ⱪōrais autōn, kai en tois ethnesin autōn. )

BrTrThese were the sons of Sem in their tribes, according to their tongues, in their countries, and in their nations.

ULTThose are the sons of Shem according to their clans, according to their languages, in their lands, according to their nations.

USTThose people are Shem’s descendants and each one had his own family. Each family grew and became its own people group that spoke its own language and lived in its own territory.

BSB  § These are the sons of Shem, according to their clans, languages, lands, and nations.


OEBThese are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations.

WEBBEThese are the sons of Shem, by their families, according to their languages, lands, and nations.

WMBB (Same as above)

NETThese are the sons of Shem according to their families, according to their languages, by their lands, and according to their nations.

LSVThese [are] sons of Shem, by their families, by their tongues, in their lands, by their nations.

FBVThese were the sons of Shem, according to their tribes, languages, lands, and nations.

T4TThey are descendants of Shem. They became groups that had their own clans, their own languages, and their own land.

LEBThese are the sons of Shem, according to their families, according to their languages, in their lands, and according to their nations.

BBEThese, with their families and their languages and their lands and their nations, are the offspring of Shem.

MoffNo Moff GEN book available

JPSThese are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations.

ASVThese are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations.

DRAThese are the children of Sem according to their kindreds and tongues, and countries in their nations.

YLTThese [are] sons of Shem, by their families, by their tongues, in their lands, by their nations.

DrbyThese are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations.

RVThese are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations.

WbstrThese are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations.

KJB-1769These are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations.

KJB-1611These are the sonnes of Shem, after their families, after their tongues, in their lands after their nations.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsThese are the chyldren of Sem after their kinredes and tongues, in their landes and nations.
   (These are the children of Sem after their kindreds and tongues, in their lands and nations.)

GnvaThese are the sonnes of Shem according to their families, according to their tongues, in their countreis and nations.
   (These are the sons of Shem according to their families, according to their tongues, in their countryis and nations. )

CvdlThese are ye children of Sem in their generacions, tunges, londes and people.
   (These are ye/you_all children of Sem in their generations, tongues, londes and people.)

WyclThese ben the sones of Sem, bi kynredis, and langagis, and cuntrees, in her folkis.
   (These been the sons of Sem, by kynredis, and langagis, and countrys, in her folks/people.)

LuthDas sind die Kinder von Sem in ihren Geschlechtern, Sprachen, Ländern und Leuten.
   (The are the children from Sem in your Geschlechtern, Sprachen, Ländern and Leuten.)

ClVgIsti filii Sem secundum cognationes, et linguas, et regiones in gentibus suis.
   (Isti children Sem after/second cognationes, and linguas, and regiones in nations to_his_own. )


TSNTyndale Study Notes:

10:2-32 This section describes the ancestral origin of the nations of the ancient Near East. Ham was at the center (10:6-20), while the descendants of Japheth and Shem spread out to the surrounding regions of Greece, Crete, Asia Minor, Mesopotamia, Madai, the Arabian peninsula, and northeast Africa. The list selectively highlights nations relevant to Israel. The total of seventy (seven times ten) names indicates completeness (see 46:27; Deut 32:8) and symbolizes the totality of the world, which would later be blessed by the descendants of Abraham (Gen 18:18).
• Although Shem is mentioned first in 10:1, he is addressed last in the Table because of his connection to Abram (10:21-31; 11:10-32; 12:1). Although God established the boundaries of all nations (see Deut 32:8; Amos 9:7; Acts 17:26), Israel was his special creation—a microcosm of seventy people (Gen 46:27) called to be a blessing to a world of seventy nations (see 12:3).


UTNuW Translation Notes:

אֵ֣לֶּה

these

The word Those refers here to the people listed in verses 21-30. See how you translated verse 20, which is almost exactly the same as verse 31. Alternate translation: “Those are the names of” or “Those men are”

בְנֵי שֵׁ֔ם

sons_of name_of

Alternate translation: “the descendants of Shem”

לְ⁠מִשְׁפְּחֹתָ֖⁠ם

to=their=clans

See how you translated clans in verses 5 and 20. Alternate translation: “and each one had his own clan”

לִ⁠לְשֹׁנֹתָ֑⁠ם בְּ⁠אַרְצֹתָ֖⁠ם לְ⁠גוֹיֵ⁠הֶֽם

according_to,languages,their in=their=lands according_to,nations,their

Alternate translation: “Each family spoke its own language and lived in its own territory, and eventually became its own people group.” or “Each family multiplied and established its own ethnic group that had its own language and lived in its own territory.”

BI Gen 10:31 ©