Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #248539

מִדַּבֵּרPsa 34

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

The word form ‘מִדַּבֵּר’ (Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Vpc PoS=piel_verb Type=infinitive_construct)
is always and only glossed as ‘from, speaking’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘מִן’, ‘דָבַר’’ have 2 different glosses: ‘from,speaking’, ‘more,than_speaking’.

Hebrew words (73) other than מִדַּבֵּר (Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Vpc PoS=piel_verb Type=infinitive_construct)
with a gloss related to ‘speaking’

Have 73 other words with 12 lemmas altogether (Lemma=‘דָבַר’, Lemma=‘מָשַׁל’, Lemma=‘מְלַל’, Lemma=‘אָמַר’, Lemmas=‘בְּ’, ‘דָבַר’, ‘הוּא’, Lemmas=‘בְּ’, ‘קֶרֶן’, ‘א’, Lemmas=‘הַ’, ‘דָבַר’, Lemmas=‘לְ’, ‘דָבַר’, Lemmas=‘לְ’, ‘הוּא’, Lemmas=‘לְ’, ‘בטא’, Lemmas=‘וְ’, ‘דָבַר’, Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘דָבַר’)

GEN 27:6מְדַבֵּר (mədabēr)  Lemma=‘דָבַר’ contextual word gloss=‘speaking’ word gloss=‘say’ OSHB GEN 27:6 word 11

OET-LV: 6And_Riⱱqāh she_said to Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) son_of_her to_say here I_have_heard DOM I_will_show_you(ms) speaking to ˊĒsāv your(ms)_brother/kindred to_say.   (GEN_27:6)

OET-RV: 6Meanwhile Rebekah said to her son Yacob, “Listen, I heard your father speaking to your brother Esaw, saying, (GEN 27:6)

GEN 29:9מְדַבֵּר (mədabēr)  Lemma=‘דָבַר’ contextual word gloss=‘[was]_speaking’ word gloss=‘speaking’ OSHB GEN 29:9 word 2

OET-LV: 9Still_he was_speaking with_them and_Rāḩēl she_came with the_sheep which belonged_to_her_of_father if/because was_a_shepherdess she.   (GEN_29:9)

OET-RV: 9He was still talking with them when Rahel came with her father’s flock, because she was the one who looked after them. (GEN 29:9)

EXO 6:29דֹּבֵר (doⱱēr)  Lemma=‘דָבַר’ contextual word gloss=‘[am]_speaking’ word gloss=‘speaking’ OSHB EXO 6:29 word 17

OET-LV: 29and_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh (cmp) I am_YHWH speak to Parˊoh the_king_of Miʦrayim DOM all_of that I am_speaking to_you.   (EXO_6:29)

OET-RV: 29he said, “I am Yahweh. Tell the Egyptian king Far’oh everything that I tell you.” (EXO 6:29)

LEV 5:4לְבַטֵּא (ləⱱaţţēʼ)  Lemmas=‘לְ’, ‘בטא’ contextual morpheme glosses=‘by, speaking_rashly’ morpheme glosses=‘to, rashly’ OSHB LEV 5:4 word 5

OET-LV: 4Or anyone if/because it_will_swear_an_oath by_speaking_rashly with_lips to_do_evil or to_do_good to_all/each/any/every that he_will_speak_rashly the_humankind in_an_oath and_it_will_be_hidden from_him/it and_he he_knew and_he_will_be_guilty to_one from_these.   (LEV_5:4)

OET-RV: 4“If someone makes a rash promise, whether it’s to do something good or something bad, and even if they were just speaking carelessly but find out later, they become guilty. (LEV 5:4)

NUM 7:89מִדַּבֵּר (middabēr)  Lemma=‘דָבַר’ contextual word gloss=‘speaking’ word gloss=‘speaking’ OSHB NUM 7:89 word 11

OET-LV: 89And_when_went Mosheh into the_tent_of meeting to_speak with_him/it and_he/it_listened DOM the_voice speaking to_him/it from_under the_atonement_cover which was_on the_box_of the_transcript from_between the_two_of the_cherubims and_he/it_spoke to_him/it.   (NUM_7:89)

OET-RV: 89Then Mosheh entered the sacred tent to speak with Yahweh. He heard the voice speaking to him from between the two images of winged-creatures that were on the platform above the sacred box. That’s how Yahweh spoke to him. (NUM 7:89)

NUM 27:7דֹּבְרֹת (doⱱrot)  Lemma=‘דָבַר’ contextual word gloss=‘[are]_speaking’ word gloss=‘statements’ OSHB NUM 27:7 word 4

OET-LV: 7Right the_daughters_of Tsəlāfəḩād are_speaking indeed_(give) you_will_give to/for_them possession_of an_inheritance in_the_middle the_brothers_of their_father_of_of and_you_will_make_pass_over DOM the_inheritance_of their_father_of_of to_them.   (NUM_27:7)

OET-RV: 7“It’s right what Tselofehad’s daughters are saying. You must give them some land like their father’s relatives will be getting. Give them whatever would have been given to their father as his inheritance. (NUM 27:7)

NUM 36:5דֹּבְרִים (doⱱrīm)  Lemma=‘דָבַר’ contextual word gloss=‘[is]_speaking’ word gloss=‘saying’ OSHB NUM 36:5 word 14

OET-LV: 5And_ Mosheh _he/it_commanded DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) on the_mouth_of YHWH to_say right the_tribe_of the_descendants_of Yōşēf is_speaking.   (NUM_36:5)

OET-RV: 5Then Mosheh gave a ruling to the Israelis in accordance with what Yahweh had told him, “These Yosefite men are correct. (NUM 36:5)

DEU 4:33מְדַבֵּר (mədabēr)  Lemma=‘דָבַר’ contextual word gloss=‘speaking’ word gloss=‘speaking’ OSHB DEU 4:33 word 5

OET-LV: 33Has_it_heard a_people the_voice_of a_god speaking from_the_middle_of the_fire just_as you_have_heard you and_has_it_lived.   (DEU_4:33)

OET-RV: 33Has any other people group heard God talking from the middle of a fire like you have, and then lived to tell about it? (DEU 4:33)

DEU 5:1דֹּבֵר (doⱱēr)  Lemma=‘דָבַר’ contextual word gloss=‘[am]_speaking’ word gloss=‘speaking’ OSHB DEU 5:1 word 16

OET-LV: 5and_ Mosheh _he/it_called (to) all_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_said to_them hear Oh_Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_regulations and_DOM the_judgements which I am_speaking in_your_two’s_of_ears the_day and_you(pl)_will_learn DOM_them and_you(pl)_will_take_care to_observe_them.   (DEU_5:1)

OET-RV: 5Then Mosheh (Moses) summoned all Yisrael and told them, “Yisrael, listen to the instructions and the regulations that I will speak in your ears today, and then you must learn them and be careful to follow them. (DEU 5:1)

DEU 5:26מְדַבֵּר (mədabēr)  Lemma=‘דָבַר’ contextual word gloss=‘speaking’ word gloss=‘speaking’ OSHB DEU 5:26 word 10

OET-LV: 26If/because who is_all_of flesh who he_has_heard the_voice_of god living speaking from_the_middle_of the_fire like_us and_he_has_lived.   (DEU_5:26)

OET-RV: 26because when has anybody else ever heard the voice of the living god speak to them from the middle of a blazing fire and they still lived? (DEU 5:26)

DEU 11:19לְדַבֵּר (lədabēr)  Lemmas=‘לְ’, ‘דָבַר’ contextual morpheme glosses=‘by, speaking’ morpheme glosses=‘by, talking’ OSHB DEU 11:19 word 5

OET-LV: 19And_you(pl)_will_teach DOM_them DOM children_of_your(pl) by_speaking in_them when_you_sit in_your_of_house and_when_you_walk on_road and_when_you_lie_down and_when_you_rise_up.   (DEU_11:19)

OET-RV: 19Teach them repeatedly to your children: when you’re sitting at home, when you’re walking down the road, when you go to lie down, and when you get up. (DEU 11:19)

DEU 18:20לְדַבֵּר (lədabēr)  Lemmas=‘לְ’, ‘דָבַר’ contextual morpheme glosses=‘by, speaking’ morpheme glosses=‘to, speak’ OSHB DEU 18:20 word 5

OET-LV: 20Nevertheless the_prophet who he_will_act_presumptuously by_speaking a_message in_my_of_name DOM that_which not I_commanded_him to_speak and_which he_will_speak in/on_name_of gods other and_he_will_die the_prophet (the)_that.   (DEU_18:20)

OET-RV: 20However, if the prophet says things that I didn’t tell him to say but claims they came from me, or if he speaks in the name of other gods, then that prophet must die.” (DEU 18:20)

JDG 6:17מְדַבֵּר (mədabēr)  Lemma=‘דָבַר’ contextual word gloss=‘[are]_speaking’ word gloss=‘speak’ OSHB JDG 6:17 word 12

OET-LV: 17And_he/it_said to_him/it if please I_have_found favour in_your_two’s_of_eyes and_you_will_do to/for_me a_sign (cmp)_you are_speaking with_me.   (JDG_6:17)

OET-RV: 17“If indeed I’ve found favour in your eyes,” Gideon requested, “then show me a miracle so I’ll know that it’s God speaking to me. (JDG 6:17)

1 SAM 1:13מְדַבֶּרֶת (mədaberet)  Lemma=‘דָבַר’ contextual word gloss=‘[was]_speaking’ possible word glosses=‘she / it_was_speaking’ OSHB 1 SAM 1:13 word 3

OET-LV: 13And_Ḩannāh she was_speaking to her/its_heart only her/its_lips were_quivering and_her/its_voice not it_was_heard and_he/it_considered_her/it ˊĒlī to_be_drunk(fs).   (SA1_1:13)

OET-RV: 13Now Hannah was praying from her heart, and her lips were moving but she wasn’t speaking aloud. Eli thought she must be drunk, (SA1 1:13)

1 SAM 17:23מְדַבֵּר (mədabēr)  Lemma=‘דָבַר’ contextual word gloss=‘[was]_speaking’ word gloss=‘speaking’ OSHB 1 SAM 17:23 word 2

OET-LV: 23And_he was_speaking with_them and_see/lo/see the_man_of the_champions was_coming_up was_Gāləyat the_Philistine his/its_name from_Gat from_the_battle_lines_of the_Fəlishtiy and_he/it_spoke according_the_words/messages the_these and_ Dāvid _he/it_listened.   (SA1_17:23)

OET-RV: 23While he was talking with them, look, the Philistine champion from Gat was coming out with his challenge. Goliat spoke like he had before and David heard it all. (SA1 17:23)

2 SAM 19:30תְּדַבֵּר (tədabēr)  Lemma=‘דָבַר’ contextual word gloss=‘are_you_speaking’ word gloss=‘speak’ OSHB 2 SAM 19:30 word 5

OET-LV: 30 and_he/it_said to_him/it the_king to/for_what are_you_speaking still words/messages_of_your I_say you and_Tsīⱱāʼ/(Ziba) you(pl)_will_divide DOM the_field.   (SA2_19:30)

OET-RV: 30Actually, let him take everything,” Mefiboshet responded. “since my master the king has been able to return safely.” (SA2 19:30)

1 KI 1:14מְדַבֶּרֶת (mədaberet)  Lemma=‘דָבַר’ contextual word gloss=‘[will_be]_speaking’ possible word glosses=‘she / it_was_speaking’ OSHB 1 KI 1:14 word 3

OET-LV: 14there still_you will_be_speaking there with the_king and_I I_will_come after_you and_I_will_confirm DOM words/messages_of_your.   (KI1_1:14)

OET-RV: 14Then while you’re still there talking to the king, I’ll come in behind you and confirm what you said.” (KI1 1:14)

1 KI 1:22מְדַבֶּרֶת (mədaberet)  Lemma=‘דָבַר’ contextual word gloss=‘[was]_speaking’ possible word glosses=‘she / it_was_speaking’ OSHB 1 KI 1:22 word 3

OET-LV: 22And_see/lo/see still_she was_speaking with the_king and_Nātān the_prophet he_came.   (KI1_1:22)

OET-RV: 22Just then, while she was still talking with the king, the prophet Natan appeared (KI1 1:22)

1 KI 1:42מְדַבֵּר (mədabēr)  Lemma=‘דָבַר’ contextual word gloss=‘[was]_speaking’ word gloss=‘speaking’ OSHB 1 KI 1:42 word 2

OET-LV: 42Still_he was_speaking and_see/lo/see Yəhōnātān/(Jonathan) the_son_of ʼEⱱyātār the_priest/officer he_came and_ ʼAdoniyyāh _he/it_said come if/because are_a_man_of ability you and_good you_bear_news.   (KI1_1:42)

OET-RV: 42He was still speaking when Yonatan the son of Evyatar the priest suddenly turned up, and Adoniyyah called him, “Come over here because you’re a good fellow and you’ll bring good news.” (KI1 1:42)

2 KI 2:11וְדַבֵּר (vədabēr)  Lemmas=‘וְ’, ‘דָבַר’ contextual morpheme glosses=‘and, speaking’ morpheme glosses=‘and, talking’ OSHB 2 KI 2:11 word 5

OET-LV: 11And_he/it_was they were_walking walking and_speaking and_see/lo/see a_chariot_of fire and_horses_of fire and_they_separated between both_of_them and_ ʼĒliyyāh _he/it_ascended in_whirlwind the_heavens.   (KI2_2:11)

OET-RV: 11Then it had happened while they were walking and talking together. Wow, a chariot of fire and horses of fire drove between the two of them, separating them. Then Eliyah went up to the heavens in the gale. (KI2 2:11)

2 KI 6:33מְדַבֵּר (mədabēr)  Lemma=‘דָבַר’ contextual word gloss=‘[was]_speaking’ word gloss=‘speaking’ OSHB 2 KI 6:33 word 2

OET-LV: 33Still_he was_speaking with_them and_see/lo/see the_messenger was_coming_down to_him/it and_he/it_said here this the_calamity is_from_with YHWH why will_I_wait to/for_YHWH still.   (KI2_6:33)

OET-RV: 33He was still talking with them, when, wow, the warrior was coming towards the house soon followed by the king who said, “Listen, Yahweh caused this disaster so why should I trust him any longer?” (KI2 6:33)

2 KI 8:4מְדַבֵּר (mədabēr)  Lemma=‘דָבַר’ contextual word gloss=‘[was]_speaking’ word gloss=‘talking’ OSHB 2 KI 8:4 word 2

OET-LV: 4And_the_king was_speaking to Gēyḩₐ the_servant_of the_man_of the_ʼElohīm to_say recount please to_me DOM all_of the_great_things which he_has_done ʼElīshāˊ.   (KI2_8:4)

OET-RV: 4When she arrived, the king had asked Gehazi, the servant of the man of God, “Please tell me all the incredible things that Elisha has done.” (KI2 8:4)

2 CHR 25:16בְּדַבְּרוֹ (bədabrō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘דָבַר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘when, he, was_speaking’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, speaking, he’ OSHB 2 CHR 25:16 word 2

OET-LV: 16And_he/it_was when_he_was_speaking to_him/it and_he/it_said to_him/it into_a_counsellor to/for_the_king have_we_made_you cease to/for_yourself(m) to/for_what will_people_strike_you_down and_he_ceased the_prophet and_he/it_said I_know if/because_that he_has_planned god to_destroy_you if/because you_have_done this and_not you_have_listened to_my_of_counsel.   (CH2_25:16)

OET-RV: 16While he was still speaking, the king snapped at him, “Who asked you to be my counsellor? Stop right this minute or they’ll strike you down?”
¶ So the prophet stopped talking, but then he added, “I know that God has decided to destroy you because you’ve done that, and because you didn’t listen to my advice.” (CH2 25:16)

NEH 13:24מְדַבֵּר (mədabēr)  Lemma=‘דָבַר’ contextual word gloss=‘[was]_speaking’ word gloss=‘spoke’ OSHB NEH 13:24 word 3

OET-LV: 24And_their_of_children half was_speaking Ashdodite and_not_they were_knowing to_ Yəhūdī/(Judean) _speak and_according_to_the_language_of people and_people.   (NEH_13:24)

OET-RV: 24and half of their children spoke a foreign language from those other people groups and couldn’t speak Hebrew. (NEH 13:24)

EST 1:22וּמְדַבֵּר (ūmədabēr)  Lemmas=‘וְ’, ‘דָבַר’ contextual morpheme glosses=‘and, speaking’ morpheme glosses=‘and, speak’ OSHB EST 1:22 word 20

OET-LV: 22And_he_sent_out documents to all_of the_provinces_of the_king to province and_province according_to_of_its_writing and_near/to people and_people according_to_of_its_language to_be every_of man ruling over_his_own_of_household and_speaking according_to_the_language_of his_people_of_of.   (EST_1:22)

OET-RV: 22and sent letters to every province in his empire. He wrote to every province using its own alphabet and to each people group in its own language. The letters said that men should be the masters over their wives and children, and that a husband should be able to give orders to his wife in his own native language that she should understand and obey. (EST 1:22)

EST 6:14מְדַבְּרִים (mədabrīm)  Lemma=‘דָבַר’ contextual word gloss=‘[were]_speaking’ word gloss=‘talking’ OSHB EST 6:14 word 2

OET-LV: 14Still_they were_speaking with_him/it and_the_eunuchs_of the_king they_arrived and_they_made_haste to_bring DOM Haman to the_feast which she_had_prepared ʼEştēr.   (EST_6:14)

OET-RV: 14While they were still talking together, some of the royal guardians arrived to bring Haman quickly to the banquet that Esther had had prepared. (EST 6:14)

EST 10:3וְדֹבֵר (vədoⱱēr)  Lemmas=‘וְ’, ‘דָבַר’ contextual morpheme glosses=‘and, [he_was]_speaking’ morpheme glosses=‘and, spoke’ OSHB EST 10:3 word 15

OET-LV: 3If/because Mārəddəkay the_Jew was_second to/for_the_king ʼAḩashvērōsh and_he_was_great to_Yəhūdī/(Jews) and_he_was_acceptable to_the_multitude_of his_brothers_of_of he_was_seeking good for_his_of_people and_he_was_speaking peace to/from_all/each/any/every his/its_seed.   (EST_10:3)

OET-RV: 3Mordekai the Jew was second-in-command to the king Ahasuerus, and a leader among the Jews. He was popular with most of his own people, seeking good for them and teaching all his descendants how to live in peace. (EST 10:3)

JOB 1:16מְדַבֵּר (mədabēr)  Lemma=‘דָבַר’ contextual word gloss=‘[was]_speaking’ word gloss=‘speaking’ OSHB JOB 1:16 word 3

OET-LV: 16Still this_one was_speaking and_this he_came and_he_said the_fire_of god it_fell from the_heavens and_it_burnt (on)_sheep and_(on)_servants and_it_consumed_them and_I_have_escaped only I I_alone to_announce to/for_you(fs).   (JOB_1:16)

OET-RV: 16While he was still speaking, another messenger came and said, “The fire of God fell from the sky and burnt up the sheep and the shepherds. Only ashes are left, except that I alone escaped to tell you.” (JOB 1:16)

JOB 1:17מְדַבֵּר (mədabēr)  Lemma=‘דָבַר’ contextual word gloss=‘[was]_speaking’ word gloss=‘speaking’ OSHB JOB 1:17 word 3

OET-LV: 17Still this_one was_speaking and_this he_came and_he_said the_ones_from_Kasdiy they_formed three companies and_they_made_a_raid on the_camels and_they_took_them and_DOM the_servants they_struck_down to_the_mouth_of the_sword and_I_have_escaped only I I_alone to_announce to/for_you(fs).   (JOB_1:17)

OET-RV: 17While he was still speaking, another one came and explained, “The Chaldeans formed into three bands and raided the camels and took them, and they attacked the slaves with their swords, and I’m the only one who escaped to come and tell you.” (JOB 1:17)

JOB 1:18מְדַבֵּר (mədabēr)  Lemma=‘דָבַר’ contextual word gloss=‘[was]_speaking’ word gloss=‘speaking’ OSHB JOB 1:18 word 3

OET-LV: 18Until this_one was_speaking and_this he_came and_he_said sons_of_your and_your(pl)_of_daughters were_eating and_drinking wine in_house_of their_brother_of_of the_firstborn.   (JOB_1:18)

OET-RV: 18While he was still speaking, another messenger came and said, “Your sons and daughters were eating and drinking wine in the house of their eldest brother (JOB 1:18)

JOB 2:10תְּדַבֵּרִי (tədabērī)  Lemma=‘דָבַר’ contextual word gloss=‘you_are_speaking’ word gloss=‘speak’ OSHB JOB 2:10 word 6

OET-LV: 10And_he/it_said to_her/it as_speaks one of_the_foolish_women you_are_speaking also DOM the_good will_we_accept from_with the_ʼElohīm and_DOM the_evil not will_we_accept in_all this not ʼIyyōⱱ/(Job) he_sinned with_his_of_lips.   (JOB_2:10)

OET-RV: 10“You’re talking like a foolish person,” Iyyov replied. “Should we only accept good from God and not receive the bad?” In all of that, Iyyov didn’t sin in what he said. (JOB 2:10)

PSA 45:2אֹמֵר (ʼomēr)  Lemma=‘אָמַר’ contextual word gloss=‘[am]_speaking’ word gloss=‘recite’ OSHB PSA 45:2 word 5

OET-LV: 2 heart_of_my it_is_aroused a_message good am_speaking I work(s)_of_my to_the_king tongue_of_my is_a_stylus a_scribe skilled.   (PSA_45:2)

OET-RV: 2You are more perfect to look at than the children of humanity.
 ⇔ Your lips move with grace,
 ⇔ so we know that God has blessed you forever. (PSA 45:2)

ISA 9:16דֹּבֵר (doⱱēr)  Lemma=‘דָבַר’ contextual word gloss=‘[is]_speaking’ word gloss=‘speaks’ OSHB ISA 9:16 word 20

OET-LV: 16 therefore yes/correct/thus/so on men_of_its_young not he_rejoices my_master and_DOM ones_of_its_fatherless and_DOM widows_of_its not he_has_compassion_on if/because of_it_of_all is_godless and_doing_evil and_all mouth is_speaking disgraceful_folly in_all this not it_has_turned_back anger_of_his and_still his/its_hand is_stretched_out.   (ISA_9:16)

OET-RV: 16These people’s guides have led them the wrong way,
 ⇔ so the ones being guided were destroyed. (ISA 9:16)

ISA 32:6וּלְדַבֵּר (ūlədabēr)  Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘דָבַר’ contextual morpheme glosses=‘and, by, speaking’ morpheme glosses=‘and, to, speak’ OSHB ISA 32:6 word 10

OET-LV: 6If/because a_fool disgraceful_folly he_speaks and_his_of_heart it_does wickedness for_doing godlessness and_by_speaking concerning YHWH error by_keeping_empty the_appetite_of the_hungry and_drink the_thirsty he_deprives.   (ISA_32:6)

OET-RV: 6 (ISA 32:6)

ISA 45:19דֹּבֵר (doⱱēr)  Lemma=‘דָבַר’ contextual word gloss=‘[am]_speaking’ word gloss=‘speak’ OSHB ISA 45:19 word 15

OET-LV: 19Not in_secrecy I_spoke in_a_place_of a_land_of darkness not I_said to_the_offspring_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) emptiness seek_me I YHWH am_speaking righteousness I_am_declaring uprightness(es).   (ISA_45:19)

OET-RV: 19
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 45:19)

ISA 52:6הַֽמְדַבֵּר (hamdabēr)  Lemmas=‘הַ’, ‘דָבַר’ contextual morpheme glosses=‘[who, is]_speaking’ morpheme glosses=‘the, speak’ OSHB ISA 52:6 word 11

OET-LV: 6For_so/thus/hence people_of_my it_will_know name_of_my for_so/thus/hence in_the_day (the)_that if/because_that I am_he who_is_speaking here_I_am.   (ISA_52:6)

OET-RV: 6 (ISA 52:6)

ISA 58:9וְדַבֶּר (vədaber)  Lemmas=‘וְ’, ‘דָבַר’ contextual morpheme glosses=‘and_[the], speaking’ morpheme glosses=‘and, speaking’ OSHB ISA 58:9 word 14

OET-LV: 9Then you_will_call and_YHWH he_will_answer you_will_cry_for_help and_he_will_say here_I_am if you_will_remove from_among_of_you the_yoke-bar the_stretching_out a_finger and_the_speaking wickedness.   (ISA_58:9)

OET-RV: 9
 ⇔  (ISA 58:9)

ISA 63:1מְדַבֵּר (mədabēr)  Lemma=‘דָבַר’ contextual word gloss=‘[I_am]_speaking’ word gloss=‘speaking’ OSHB ISA 63:1 word 15

OET-LV: 63who this is_coming from_ʼEdōm red_of garments from_Bāʦərāh this_one is_honoured in_his_of_clothing he_is_bending in_the_greatness_of his_strength_of_of I I_am_speaking in_righteousness great to_save.   (ISA_63:1)

OET-RV: 63
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 63:1)

ISA 65:24מְדַבְּרִים (mədabrīm)  Lemma=‘דָבַר’ contextual word gloss=‘[will_be]_speaking’ word gloss=‘speaking’ OSHB ISA 65:24 word 8

OET-LV: 24And_it_was before they_will_call and_I I_will_answer still they will_be_speaking and_I I_will_hear.   (ISA_65:24)

OET-RV: 24
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 65:24)

JER 7:13וְדַבֵּר (vədabēr)  Lemmas=‘וְ’, ‘דָבַר’ contextual morpheme glosses=‘and, speaking’ morpheme glosses=‘and, speaking’ OSHB JER 7:13 word 13

OET-LV: 13And_now because you_did DOM all_of the_deeds the_these the_utterance_of YHWH and_I_spoke to_you(pl) rising_early and_speaking and_not you(pl)_listened and_I_called you(pl) and_not you(pl)_answered.   (JER_7:13)

OET-RV: 13 (JER 7:13)

JER 25:3וְדַבֵּר (vədabēr)  Lemmas=‘וְ’, ‘דָבַר’ contextual morpheme glosses=‘and, speaking’ morpheme glosses=‘and, to_speak’ OSHB JER 25:3 word 24

OET-LV: 3Since thir- teen year of_Yʼoshiyyāh the_son_of ʼĀmōn the_king_of Yəhūdāh and_unto the_day the_this this three and_twenty year[s] it_has_come the_message_of YHWH to_me and_I_have_spoken to_you(pl) rising_early and_speaking and_not you(pl)_have_listened.   (JER_25:3)

OET-RV: 3 (JER 25:3)

JER 26:7מְדַבֵּר (mədabēr)  Lemma=‘דָבַר’ contextual word gloss=‘speaking’ word gloss=‘speaking’ OSHB JER 26:7 word 8

OET-LV: 7and_they_heard the_priests and_the_prophets and_all the_people DOM Yirməyāh/(Jeremiah) speaking DOM the_words/messages the_these in_house_of YHWH.   (JER_26:7)

OET-RV: 7 (JER 26:7)

JER 32:42דֹּבֵר (doⱱēr)  Lemma=‘דָבַר’ contextual word gloss=‘[am]_speaking’ word gloss=‘promise’ OSHB JER 32:42 word 24

OET-LV: 42if/because thus YHWH he_says just_as I_have_brought to the_people the_this DOM all_of the_calamity (the)_great (the)_this so I will_bring on_them DOM all_of the_good which I am_speaking to_them.   (JER_32:42)

OET-RV: 42 (JER 32:42)

JER 35:14וְדַבֵּר (vədabēr)  Lemmas=‘וְ’, ‘דָבַר’ contextual morpheme glosses=‘and, speaking’ morpheme glosses=‘and, to_speak’ OSHB JER 35:14 word 28

OET-LV: 14It_was_carried_out DOM the_words/messages_of Yōnādāⱱ/(Jonadab) the_son_of Rēkāⱱ which he_commanded DOM children_of_his to_not to_drink wine and_not they_have_drunk until the_day the_this if/because they_have_obeyed DOM the_command_of their_ancestor_of_of and_I I_have_spoken to_you(pl) rising_early and_speaking and_not you(pl)_have_listened to_me.   (JER_35:14)

OET-RV: 14 (JER 35:14)

JER 38:1מְדַבֵּר (mədabēr)  Lemma=‘דָבַר’ contextual word gloss=‘[was]_speaking’ word gloss=‘saying’ OSHB JER 38:1 word 18

OET-LV: 38And_ Shəfaţyāh _he/it_listened the_son_of Mattān and_Gədalyāh the_son_of Fashḩūr and_Jucal the_son_of Shelemyāh and_Fashḩūr the_son_of Malkīyyāh DOM the_words/messages which Yirməyāh was_speaking to all_of the_people to_say.   (JER_38:1)

OET-RV: 38 (JER 38:1)

JER 38:4לְדַבֵּר (lədabēr)  Lemmas=‘לְ’, ‘דָבַר’ contextual morpheme glosses=‘by, speaking’ morpheme glosses=‘by, speaking’ OSHB JER 38:4 word 26

OET-LV: 4And_they_said the_officials to the_king let_him_be_put_to_death please DOM the_man the_this if/because therefore yes/correct/thus/so he is_making_drop DOM the_hands_of the_men_of (the)_war who_remain in_city (the)_this and_DOM the_hands_of all_of the_people by_speaking to_them according_the_words/messages the_these if/because the_man the_this not_he is_seeking for_welfare for_people the_this if/because (if) for_harm.   (JER_38:4)

OET-RV: 4 (JER 38:4)

JER 38:20דֹּבֵר (doⱱēr)  Lemma=‘דָבַר’ contextual word gloss=‘[am]_speaking’ word gloss=‘saying’ OSHB JER 38:20 word 11

OET-LV: 20and_ Yirməyāh _he/it_said not they_will_give listen please to_the_voice_of YHWH to_that_which I am_speaking to_you so_that_it_may_go_well to/for_yourself(m) self_of_your and_so_that_it_may_live.   (JER_38:20)

OET-RV: 20 (JER 38:20)

JER 40:16דֹבֵר (doⱱēr)  Lemma=‘דָבַר’ contextual word gloss=‘[are]_speaking’ word gloss=‘telling’ OSHB JER 40:16 word 17

OET-LV: 16And_ Gədalyāh _he/it_said the_son_of ʼAḩīqām to Yōḩānān the_son_of Qārēaḩ do_not do DOM the_thing the_this if/because falsehood you are_speaking concerning Ishmael.   (JER_40:16)

OET-RV: 16 (JER 40:16)

JER 43:2מְדַבֵּר (mədabēr)  Lemma=‘דָבַר’ contextual word gloss=‘[are]_speaking’ word gloss=‘telling’ OSHB JER 43:2 word 16

OET-LV: 2and_ ˊAzaryāh _he/it_said the_son_of Hōshiˊīh and_Yōḩānān/(Johanan) the_son_of Qārēaḩ and_all the_people (the)_arrogant saying to Yirməyāh falsehood you are_speaking not he_has_sent_you YHWH god_of_our to_say not you(pl)_must_go Miʦrayim/(Egypt) to_sojourn there.   (JER_43:2)

OET-RV: 2 (JER 43:2)

EZE 2:8מְדַבֵּר (mədabēr)  Lemma=‘דָבַר’ contextual word gloss=‘[am]_speaking’ word gloss=‘say’ OSHB EZE 2:8 word 8

OET-LV: 8and_you(ms) Oh_son_of humankind hear DOM that_which I am_speaking to_you do_not be rebellious like_the_house_of (the)_rebellion open mouth_of_your and_eat DOM that_which I am_giving to_you.   (EZE_2:8)

OET-RV: 8But you, humanity’s child, listen to what I’m telling you. Don’t become rebellious like that rebellious bunch. Open your mouth and eat what I’m about to give you.” (EZE 2:8)

EZE 18:2מֹשְׁלִים (moshlīm)  Lemma=‘מָשַׁל’ contextual word gloss=‘[are]_speaking_a_proverb’ word gloss=‘quoting’ OSHB EZE 18:2 word 4

OET-LV: 2What is_to_you(pl) you(pl) are_speaking_a_proverb DOM the_proverb the_this on the_land_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say parents they_eat sour_grape[s] and_the_teeth_of the_children they_are_blunt.   (EZE_18:2)

OET-RV: 2“What do you mean, you people who use this proverb about Yisrael? You say, ‘Fathers eat sour grapes, but it’s the children’s teeth that are set on edge’. (EZE 18:2)

EZE 33:30הַנִּדְבָּרִים (hannidbārīm)  Lemmas=‘הַ’, ‘דָבַר’ contextual morpheme glosses=‘[who, are]_speaking_together’ morpheme glosses=‘the, talking_together’ OSHB EZE 33:30 word 6

OET-LV: 30and_you(ms) Oh_son_of humankind the_children_of your_people_of_of who_are_speaking_together in_you beside the_walls and_in_the_doorways_of the_houses and_he_speaks one with one each with his/its_woman to_say come please and_hear what is_the_message which_is_coming_out from_with YHWH.   (EZE_33:30)

OET-RV: 30So now humanity’s child, your people are out beside the walls and the gates of their houses talking about you, and they’re all telling each other, ‘Let’s go and listen to the prophet’s message that comes from Yahweh.’ (EZE 33:30)

EZE 44:5מְדַבֵּר (mədabēr)  Lemma=‘דָבַר’ contextual word gloss=‘[am]_speaking’ word gloss=‘tell’ OSHB EZE 44:5 word 16

OET-LV: 5And_he/it_said to_me YHWH Oh_son_of humankind set heart_of_your and_see with_your_two’s_of_eyes and_with_your_two’s_of_ears hear DOM all_of that I am_speaking you to/from_all/each/any/every the_regulations_of the_house_of YHWH and_to/for_all laws_of_its and_you_will_set heart_of_your to_the_entrance_of the_house on_all_of the_exits_of the_sanctuary.   (EZE_44:5)

OET-RV: 5Then Yahweh told me, “Humanity’s child, pay attention and look with your eyes and listen with your ears to everything that I’m declaring to you: all the instructions about Yahweh’s temple and all its regulations. Take special note of the temple’s entrance and exits. (EZE 44:5)

DAN 7:8מְמַלִּל (məmallil)  Lemmas=‘בְּ’, ‘קֶרֶן’, ‘א’ contextual word gloss=‘speaking’ word gloss=‘speaking’ OSHB DAN 7:8 word 24

OET-LV: 8Considering I_was (in)_the_horns and_lo a_horn another small it_came_up between_them and_three of the_horns (the)_former they_were_uprooted from before_it and_lo eyes like_the_eyes_of (the)_humankind were_on_the_horn this and_a_mouth speaking great_things.   (DAN_7:8)

OET-RV: 8While I was considering the horns, suddenly another horn, a little one, came up among the others and three of the first horns that were in its way got pulled completely out. Incredibly, this new had eyes like a person and a mouth that had a lot of incredible things to say. (DAN 7:8)

DAN 7:11מְמַלֱּלָה (məmallₑlāh)  Lemma=‘מְלַל’ contextual word gloss=‘[was]_speaking’ word gloss=‘speaking’ OSHB DAN 7:11 word 10

OET-LV: 11Seeing I_was in_then from the_sound_of the_words/messages (the)_great which the_horn was_speaking seeing I_was until that it_was_killed the_beast and_it_was_destroyed its_of_body and_it_was_given to_the_burning_of fire.   (DAN_7:11)

OET-RV: 11Then I continued looking because of the amazing things that the horn was saying. I kept looking until that final creature was killed and its body destroyed in the fire. (DAN 7:11)

DAN 7:20מְמַלִּל (məmallil)  Lemmas=‘לְ’, ‘הוּא’ contextual word gloss=‘[was]_speaking’ word gloss=‘spoke’ OSHB DAN 7:20 word 18

OET-LV: 20And_concerning the_horns ten which were_on_its_of_head and_another_horn which it_came_up and_they_fell from before_it three_horns and_the_horn this and_eyes were_to_it and_a_mouth was_speaking great_things and_its_of_appearance was_great more_than its_of_companion.   (DAN_7:20)

OET-RV: 20I also wanted to know about the ten horns on its head, and the other horn that came up later, with three other horns falling. That horn had eyes and a mouth that said amazing things, and it looked stronger than the others. (DAN 7:20)

DAN 8:13מְדַבֵּר (mədabēr)  Lemma=‘דָבַר’ contextual word gloss=‘speaking’ word gloss=‘speaking’ OSHB DAN 8:13 word 4

OET-LV: 13And_I_heard one holy_one speaking and_he/it_said one holy_one to_one who_was_speaking until when will_be_the_vision the_perpetual_offering and_the_transgression which_desolates to_give_over and_the_sanctuary and_an_army a_trampling_place.   (DAN_8:13)

OET-RV: 13Then I heard a holy one speaking, and another holy one said to that particular one who was speaking, “How long until this vision about the regular burnt offering will be fulfilled, and about the transgression that makes desolate, the giving over of the sanctuary and the army to be trampled on?” (DAN 8:13)

DAN 8:13הַֽמְדַבֵּר (hamdabēr)  Lemmas=‘הַ’, ‘דָבַר’ contextual morpheme glosses=‘[who, was]_speaking’ morpheme glosses=‘the, spoke’ OSHB DAN 8:13 word 9

OET-LV: 13And_I_heard one holy_one speaking and_he/it_said one holy_one to_one who_was_speaking until when will_be_the_vision the_perpetual_offering and_the_transgression which_desolates to_give_over and_the_sanctuary and_an_army a_trampling_place.   (DAN_8:13)

OET-RV: 13Then I heard a holy one speaking, and another holy one said to that particular one who was speaking, “How long until this vision about the regular burnt offering will be fulfilled, and about the transgression that makes desolate, the giving over of the sanctuary and the army to be trampled on?” (DAN 8:13)

DAN 9:20מְדַבֵּר (mədabēr)  Lemma=‘דָבַר’ contextual word gloss=‘[was]_speaking’ word gloss=‘speaking’ OSHB DAN 9:20 word 3

OET-LV: 20And_still I was_speaking and_I_was_praying and_I_was_confessing sin_of_my and_the_sin_of my_people_of_of Yisrāʼēl/(Israel) and_I_was_making_fall supplication_of_my to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_my on the_mountain_of the_holiness_of my_god_of_of.   (DAN_9:20)

OET-RV: 20While I was speaking and praying, and confessing my sin and the sin of my people Yisrael, and presenting my requests to my god Yahweh on behalf of his holy mountain, (DAN 9:20)

DAN 9:21מְדַבֵּר (mədabēr)  Lemma=‘דָבַר’ contextual word gloss=‘[was]_speaking’ word gloss=‘speaking’ OSHB DAN 9:21 word 3

OET-LV: 21And_still I was_speaking in_prayer and_the_man Gaⱱrīʼēl whom I_had_seen in_vision at_beginning wearied with_weariness was_approaching to_me about_the_time_of the_offering_of the_evening.   (DAN_9:21)

OET-RV: 21while I was still speaking in prayer, God’s man Gavri’el who I had seen in the earlier vision, came speedily flying to me at the time of the evening sacrifice. (DAN 9:21)

YNA 3:2דֹּבֵר (doⱱēr)  Lemma=‘דָבַר’ contextual word gloss=‘[am]_speaking’ word gloss=‘tell’ OSHB YNA 3:2 word 13

OET-LV: 2Arise go to Nīnəvēh the_city (the)_great and_call_out to_her/it DOM the_proclamation which I am_speaking to_you.   (JNA_3:2)

OET-RV: 2“Go now to the major city, Nineveh, and announce this declaration which I’ve told you.” (JNA 3:2)

MIC 7:3דֹּבֵר (doⱱēr)  Lemma=‘דָבַר’ contextual word gloss=‘[is]_speaking’ word gloss=‘utters’ OSHB MIC 7:3 word 10

OET-LV: 3are_on (the)_evil both_hands to_do_it_well the_official is_asking and_the_judge for_bribe and_the_great_person is_speaking the_desire_of his_self_of_of he and_they_weave_it.   (MIC_7:3)

OET-RV: 3They’re very good at doing harm:
 ⇔ the leader asks for money,
 ⇔ ≈ the judge is ready for bribes,
 ⇔ and the powerful man is telling others what he wants to obtain,
 ⇔ and so they scheme together. (MIC 7:3)

ZEC 1:9הַדֹּבֵר (haddoⱱēr)  Lemmas=‘הַ’, ‘דָבַר’ contextual morpheme glosses=‘[who, was]_speaking’ morpheme glosses=‘the, talking’ OSHB ZEC 1:9 word 8

OET-LV: 9And_I_said what are_these my_master and_he/it_said to_me the_messenger who_was_speaking with_me I I_will_show_you what they are_these.   (ZEC_1:9)

OET-RV: 9I asked, “What are these things, my master?”
¶ Then that heavenly messenger who talked with me told me, “I’ll show you what those things are.” (ZEC 1:9)

ZEC 1:13הַדֹּבֵר (haddoⱱēr)  Lemmas=‘הַ’, ‘דָבַר’ contextual morpheme glosses=‘[who, was]_speaking’ morpheme glosses=‘the, talked’ OSHB ZEC 1:13 word 5

OET-LV: 13And_ YHWH _he_answered DOM the_messenger who_was_speaking with_me words/messages good words/messages comfort(s).   (ZEC_1:13)

OET-RV: 13Then that messenger who’d talked with me was answered by Yahweh with kind and comforting words, (ZEC 1:13)

ZEC 1:14הַדֹּבֵר (haddoⱱēr)  Lemmas=‘הַ’, ‘דָבַר’ contextual morpheme glosses=‘[who, was]_speaking’ morpheme glosses=‘the, speaking’ OSHB ZEC 1:14 word 4

OET-LV: 14And_he/it_said to_me the_messenger who_was_speaking with_me proclaim to_say thus YHWH he_says hosts I_am_jealous for_Yərūshālam/(Jerusalem) and_for_Tsiyyōn/(Zion) jealousy great.   (ZEC_1:14)

OET-RV: 14and that messenger told me, “Call out and say, ‘Army commander Yahweh says this: I’ve been very jealous for Yerushalem and for Tsiyyon (Zion). (ZEC 1:14)

ZEC 2:2הַדֹּבֵר (haddoⱱēr)  Lemmas=‘הַ’, ‘דָבַר’ contextual morpheme glosses=‘[who, was]_speaking’ morpheme glosses=‘the, speaking’ OSHB ZEC 2:2 word 4

OET-LV: 2 and_I_said to the_messenger who_was_speaking with_me what are_these and_he/it_said to_me these are_the_horns which they_scattered DOM Yəhūdāh/(Judah) DOM Yisrāʼēl/(Israel) and_Yərūshālam/(Jerusalem).   (ZEC_2:2)

OET-RV: 2and I asked him, “Where are you going?”
¶ “To measure Yerushalem,” he replied, “and to determine its width and length.” (ZEC 2:2)

ZEC 2:7הַדֹּבֵר (haddoⱱēr)  Lemmas=‘הַ’, ‘דָבַר’ contextual morpheme glosses=‘[who, was]_speaking’ morpheme glosses=‘the, speaking’ OSHB ZEC 2:7 word 3

OET-LV: 7 and_see/lo/see the_messenger who_was_speaking with_me was_going_out and_an_messenger another was_going_out to_meet_him.   (ZEC_2:7)

OET-RV: 7Now run you people who live in Babylon—escape to Tsiyyon (Zion). (ZEC 2:7)

ZEC 4:1הַדֹּבֵר (haddoⱱēr)  Lemmas=‘הַ’, ‘דָבַר’ contextual morpheme glosses=‘[who, was]_speaking’ morpheme glosses=‘the, talked’ OSHB ZEC 4:1 word 3

OET-LV: 4And_he_returned the_messenger who_was_speaking with_me and_he_roused_me like_a_person who he_is_roused from_his_of_sleep.   (ZEC_4:1)

OET-RV: 4Then the messenger who was talking with me turned and woke me as if waking someone from their sleep. (ZEC 4:1)

ZEC 4:4הַדֹּבֵר (haddoⱱēr)  Lemmas=‘הַ’, ‘דָבַר’ contextual morpheme glosses=‘[who, was]_speaking’ morpheme glosses=‘the, talked’ OSHB ZEC 4:4 word 5

OET-LV: 4And_I_answered and_I_said to the_messenger who_was_speaking with_me to_say what are_these my_master.   (ZEC_4:4)

OET-RV: 4Then I asked the messenger who was talking with me, “What are those, my master?” (ZEC 4:4)

ZEC 4:5הַדֹּבֵר (haddoⱱēr)  Lemmas=‘הַ’, ‘דָבַר’ contextual morpheme glosses=‘[who, was]_speaking’ morpheme glosses=‘the, talked’ OSHB ZEC 4:5 word 3

OET-LV: 5And_he_answered the_messenger who_was_speaking with_me and_he/it_said to_me am_not do_you_know what they are_these and_I_said no my_master.   (ZEC_4:5)

OET-RV: 5“Don’t you know what those things mean?” he asked me.
¶ “No, my master,” I replied. (ZEC 4:5)

ZEC 5:5הַדֹּבֵר (haddoⱱēr)  Lemmas=‘הַ’, ‘דָבַר’ contextual morpheme glosses=‘[who, was]_speaking’ morpheme glosses=‘the, speaking’ OSHB ZEC 5:5 word 3

OET-LV: 5And_he/it_went_out the_messenger who_was_speaking with_me and_he/it_said to_me lift_up please eyes_of_your and_see what is_the_thing_which_is_going_forth (the)_this.   (ZEC_5:5)

OET-RV: 5Then the messenger who’d been talking with me came over and said to me, “Look up and see what’s coming now.” (ZEC 5:5)

ZEC 5:10הַדֹּבֵר (haddoⱱēr)  Lemmas=‘הַ’, ‘דָבַר’ contextual morpheme glosses=‘[who, was]_speaking’ morpheme glosses=‘the, speaking’ OSHB ZEC 5:10 word 4

OET-LV: 10And_I_said to the_messenger who_was_speaking with_me where are_they taking DOM the_ʼēyfāh.   (ZEC_5:10)

OET-RV: 10“Where are they taking the measuring bin?” I asked the messenger who’d been talking with me. (ZEC 5:10)

ZEC 6:4הַדֹּבֵר (haddoⱱēr)  Lemmas=‘הַ’, ‘דָבַר’ contextual morpheme glosses=‘[who, was]_speaking’ morpheme glosses=‘the, speaking’ OSHB ZEC 6:4 word 5

OET-LV: 4And_I_answered and_I_said to the_messenger who_was_speaking with_me what are_these my_master.   (ZEC_6:4)

OET-RV: 4I asked the messenger who had talked with me, “What are those, my master?” (ZEC 6:4)