Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

PSA IntroSg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 57 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11

Parallel PSA 57:5

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 57:5 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)May you be lifted up, God, above the skies.
 ⇔ May your splendour be seen by the whole world.

OET-LV[fn] exalted above the_heavens Oh_god be_over all_of the_earth/land glory_of_your.


57:6 Note: KJB: Ps.57.5

UHB6 ר֣וּמָ⁠ה עַל־הַ⁠שָּׁמַ֣יִם אֱלֹהִ֑ים עַ֖ל כָּל־הָ⁠אָ֣רֶץ כְּבוֹדֶֽ⁠ךָ׃
   (6 rūmā⁠h ˊal-ha⁠shshāmayim ʼₑlohim ˊal kāl-hā⁠ʼāreʦ kəⱱōde⁠kā.)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΘυμὸς αὐτοῖς κατὰ τὴν ὁμοίωσιν τοῦ ὄφεως, ὡσεὶ ἀσπίδος κωφῆς, καὶ βυούσης τὰ ὦτα αὐτῆς,
   (Thumos autois kata taʸn homoiōsin tou ofeōs, hōsei aspidos kōfaʸs, kai buousaʸs ta ōta autaʸs, )

BrTrTheir venom is like that of a serpent; as that of a deaf asp, and that stops her ears;

ULTBe exalted, God, above the heavens;
 ⇔ let your glory be above all the earth.

USTGod, show in the heavens that you are very great!
 ⇔ Show your glory to people all over the earth!

BSB Be exalted, O God, above the heavens;
 ⇔  may Your glory cover all the earth.

MSB (Same as above)


OEBBe exalted, God, o’er the heavens,
 ⇔ and your glory o’er all the earth.

WEBBEBe exalted, God, above the heavens!
 ⇔ Let your glory be above all the earth!

WMBB (Same as above)

NETRise up above the sky, O God!
 ⇔ May your splendor cover the whole earth!

LSVBe exalted above the heavens, O God,
Your glory above all the earth.

FBVGod, your greatness is above the highest heavens; and your glory covers the whole earth!

T4T  ⇔ God, show in the heavens that you are very great!
 ⇔ And show your glory to people all over the earth!

LEBNo LEB PSA book available

BBEO God, be lifted up higher than the heavens; let your glory be over all the earth.

Moff  ⇔ Up, O God, high over heaven!
 ⇔ Up with thy glory over all the earth!

JPS(57-6) Be Thou exalted, O God, above the heavens; Thy glory be above all the earth.

ASVBe thou exalted, O God, above the heavens;
 ⇔ Let thy glory be above all the earth.

DRATheir madness is according to the likeness of a serpent: like the deaf asp that stoppeth her ears:

YLTBe Thou exalted above the heavens, O God, Above all the earth Thine honour.

DrbyBe exalted above the heavens, O [fn]God; let thy glory be above all the earth!


57.5 Elohim

RVBe thou exalted, O God, above the heavens; let thy glory be above all the earth.
   (Be thou/you exalted, Oh God, above the heavens; let thy/your glory be above all the earth. )

SLTBe exalted above the heavens, O God; above all the earth thy glory.

WbstrBe thou exalted, O God, above the heavens; let thy glory be above all the earth.

KJB-1769Be thou exalted, O God, above the heavens; let thy glory be above all the earth.
   (Be thou/you exalted, Oh God, above the heavens; let thy/your glory be above all the earth. )

KJB-1611Be thou exalted, O God, aboue the heauens: let thy glory be aboue all the earth.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsNo Bshps PSA book available

GnvaExalt thy selfe, O God, aboue the heauen, and let thy glory be vpon all the earth.
   (Exalt thyself/yourself, Oh God, above the heaven, and let thy/your glory be upon all the earth. )

CvdlNo Cvdl PSA book available

WyclNo Wycl PSA book available

LuthNo Luth PSA book available

ClVgFuror illis secundum similitudinem serpentis, sicut aspidis surdæ et obturantis aures suas,[fn]
   (Furor to_them after/second similarity snakes, like aspidis deaf(pl) and blocking ears their_own, )


57.5 Furor illis. Ibid. Non laudatur ipsa res a Scriptura, undecunque datur similitudo, ut de iniquo judice, qui rogantem viduam vix audivit. Surdæ et obturantis. CASS. Non solum non faciunt, sed nec audire volunt. AUG. Terra, præsentia, quibus delectatur homo; cauda, præterita.


57.5 Furor to_them. Ibid. Not/No praisesur herself res from Scriptura, undecunque datur similarity, as from/about unfair yudice, who rogantem a_widowm vix he_heard. Surdæ and blocking. CASS. Not/No solum not/no faciunt, but but_not to_hear volunt. AUG. Terra, beforesentia, to_whom delectatur human; tail, passeda.

RP-GNTNo RP-GNT PSA book available


PLBLPsalms Layer-by-Layer: See the Scriptura Psalm Layer-by-Layer analysis overview.
  See the Scriptura Psalm Layer-by-Layer analysis for this verse (but that link requires making an account there).

HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

57:5 This verse is repeated in 57:11 and 108:5.
• God’s glory—his manifest presence that excludes all evil (8:1; 19:1-4; 24:7)—will fill the whole created order (Isa 6:3).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

Be exalted, God, above the heavens

(Some words not found in UHB: soul_of,my in_the=middle lions lie_down devour sons_of humankind teeth_of,whose spears and,arrows and,tongues_of,whose swords sharp )

The psalmist is asking God to show that he is exalted. Being exalted above the heavens represents being great. Alternate translation: “God, show that you are exalted above the heavens” or “God, show that you are great in the heavens”

let your glory be above all the earth

(Some words not found in UHB: soul_of,my in_the=middle lions lie_down devour sons_of humankind teeth_of,whose spears and,arrows and,tongues_of,whose swords sharp )

The psalmist is asking God to show his glory. Alternate translation: “show your glory over all the earth”

BI Psa 57:5 ©