Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Gen 30:30 מָתַי (mātay) Strongs=4970 Lemma=‘מָתַי’
contextual word gloss=‘when?’ word gloss=‘when(q)’
Morphology=Ti PoS=interrogative_particle
Year=-1745
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘מָתַי’ (Morphology=Ti PoS=interrogative_particle) is always and only glossed as ‘when?’.
EXO 10:3 contextual word gloss=‘when?’ word gloss=‘when(q)’ OSHB EXO 10:3 word 14
OET-LV: 3 And_ Mosheh _he_went and_ʼAhₐron to Parˊoh and_they_said to_him/it thus YHWH he_says the_god_of the_ˊIⱱrī/(Hebrews) until when have_you_refused to_humble_yourself from_before_of_me let_go people_of_my so_that_they_may_serve_me. (EXO_10:3)
OET-RV: 3 So Mosheh and Aharon went in to Far’oh and told him, “This is what Yahweh, God of the Hebrews says: how long before you’ll submit to me? Let my people go so they can serve me, (EXO 10:3)
EXO 10:7 contextual word gloss=‘when?’ word gloss=‘when(q)’ OSHB EXO 10:7 word 6
OET-LV: 7 And_ the_servants_of _they_said of_Parˊoh to_him/it until when will_he_become this_man to/for_us (into)_a_snare let_go DOM the_people so_that_they_may_serve DOM YHWH god_of_their not_yet do_you_know if/because_that it_will_perish Miʦrayim/(Egypt). (EXO_10:7)
OET-RV: 7 Then Far’oh’s servants asked him, “How much longer is this going to cause trouble for us? Let the men go and they’ll worship their god Yahweh. Don’t you understand yet that Egypt is being destroyed?” (EXO 10:7)
NUM 14:27 contextual word gloss=‘when?’ word gloss=‘when(q)’ OSHB NUM 14:27 word 2
OET-LV: 27 Until when to_congregation the_evil (the)_this who they are_grumbling on_me DOM the_grumblings_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) which they are_grumbling on_me I_have_heard. (NUM_14:27)
OET-RV: 27 “How much longer do I have to put up with this evil gathering that grumble against me? I’ve heard the complaints that the Israelis are making against me. (NUM 14:27)
1 SAM 1:14 contextual word gloss=‘when?’ word gloss=‘when(q)’ OSHB 1 SAM 1:14 word 5
OET-LV: 14 And_he/it_said to_her/it ˊĒlī until when will_you(fs)_be_drunk remove DOM wine_of_your from_with_you. (SA1_1:14)
OET-RV: 14 and scolded her, “You shouldn’t be getting drunk. Get rid of your wine.” (SA1 1:14)
1 SAM 16:1 contextual word gloss=‘when?’ word gloss=‘when(q)’ OSHB 1 SAM 16:1 word 6
OET-LV: 16 and_ YHWH _he/it_said to Shəmūʼēl until when are_you mourning to Shāʼūl and_I I_have_rejected_him from_reigning over Yisrāʼēl/(Israel) fill horn_of_your oil and_go I_will_send_you to Yishay/(Jesse) the_Bēyt- lehemite if/because I_have_seen among_his_of_sons to_me a_king. (SA1_16:1)
OET-RV: 16 Then Yahweh spoke to Shemuel, “How long are you going to keep mourning for Sha’ul for, when I myself have rejected him as king over Yisrael? Fill your horn with oil and go. I’ll send you to Yishay (Jesse) from Bethlehem, because I’ve seen one of his sons who’d make a good king for me.” (SA1 16:1)
2 SAM 2:26 contextual word gloss=‘when?’ word gloss=‘when(q)’ OSHB 2 SAM 2:26 word 16
OET-LV: 26 And_ ʼAⱱnēr _he/it_called to Yōʼāⱱ and_he/it_said to_perpetuity will_it_devour the_sword am_not do_you_know if/because_that bitter it_will_be at_last and_unto when not will_you_say to_people to_turn_back from_after brothers_of_their. (SA2_2:26)
OET-RV: 26 Abner called out to Yoav, “Are we just going to keep killing each other? Don’t you know that the only result can be more bitterness? How long will you go on before you command your people to stop killing their cousins?” (SA2 2:26)
1 KI 18:21 contextual word gloss=‘when?’ word gloss=‘when(q)’ OSHB 1 KI 18:21 word 8
OET-LV: 21 And_ ʼĒliyyāh _he_drew_near to all_of the_people and_he/it_said until when will_you(pl) be_limping on the_two_of the_crutches if YHWH the_ʼElohīm walk after_him and_if (the)_Baˊal walk after_him and_not they_answered the_people DOM_him/it a_message. (KI1_18:21)
OET-RV: 21 and Eliyah addressed the people, “How much longer are you all going to remain unsure who to follow? If Yahweh is God, follow him, but if it’s Baal, follow him.” But the people just stayed silent. (KI1 18:21)
NEH 2:6 contextual word gloss=‘when?’ word gloss=‘when(q)’ OSHB NEH 2:6 word 8
OET-LV: 6 And_he/it_said to_me the_king and_the_queen-consort was_sitting beside_him until when will_it_be journey_of_your and_when will_you_return and_it_was_good to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king and_he_sent_me and_I_gave to_him/it an_appointed_time. (NEH_2:6)
OET-RV: 6 Then the king said to me, with the queen sitting beside him, “How long would your journey be? And when would you return?” So I gave him a date and he seemed happy with it, because he released me to go. (NEH 2:6)
JOB 7:4 contextual word gloss=‘when?’ word gloss=‘when(q)’ OSHB JOB 7:4 word 4
OET-LV: 4 If I_lay_down and_I_will_say when will_I_arise and_it_will_continue evening and_I_will_be_surfeited restlessness(es) until twilight. (JOB_7:4)
OET-RV: 4 When I lie down I ask myself, ‘When can I get up?’
⇔ Thus evening drags on followed by restlessness until dawn. (JOB 7:4)
PSA 41:6 contextual word gloss=‘when?’ word gloss=‘when(q)’ OSHB PSA 41:6 word 5
OET-LV: 6 enemies_of_my they_speak evil to_me when will_he_die his/its_name and_will_it_perish. (PSA_41:6)
OET-RV: 6 If my enemy comes to see me, he speaks hollow words.
⇔ He plots in his mind how to destroy me.
⇔ When he leaves me, he tells others about it. (PSA 41:6)
PSA 42:3 contextual word gloss=‘when?’ word gloss=‘when(q)’ OSHB PSA 42:3 word 6
OET-LV: 3 being_of_my it_is_thirsty for_god for_the_god living when will_I_go and_will_I_present_myself the_presence_of god. (PSA_42:3)
OET-RV: 3 My tears are my food day and night,
⇔ as people are asking me every day, “Where’s your god?” (PSA 42:3)
PSA 74:10 contextual word gloss=‘when?’ word gloss=‘when(q)’ OSHB PSA 74:10 word 2
OET-LV: 10 Until when Oh_god will_he_taunt the_foe will_he_spurn the_enemy name_of_your to_perpetuity. (PSA_74:10)
OET-RV: 10 How much longer, God, will the enemy be able to mock for?
⇔ ≈ Will the enemy be able to treat your name with contempt forever? (PSA 74:10)
PSA 80:5 contextual word gloss=‘when?’ word gloss=‘when(q)’ OSHB PSA 80:5 word 5
OET-LV: 5 Oh_YHWH god hosts until when have_you_smoked at_the_prayer_of your_people_of_of. (PSA_80:5)
OET-RV: 5 You have fed them with bread made from tears
⇔ and given them tears to drink in great quantities. (PSA 80:5)
PSA 82:2 contextual word gloss=‘when?’ word gloss=‘when(q)’ OSHB PSA 82:2 word 2
OET-LV: 2 Until when will_you(pl)_judge injustice and_the_face_of wicked_people will_you(pl)_lift_up Şelāh. (PSA_82:2)
OET-RV: 2 For how long will you judge unjustly
⇔ and show favouritism to the wicked? (Instrumental break.) (PSA 82:2)
PSA 94:3 contextual word gloss=‘when?’ word gloss=‘when(q)’ OSHB PSA 94:3 word 2
OET-LV: 3 Until when wicked_people Oh_YHWH until when wicked_people will_they_exult. (PSA_94:3)
OET-RV: 3 How long will the wicked last, Yahweh,
⇔ ≈ How long will the wicked rejoice? (PSA 94:3)
PSA 94:3 contextual word gloss=‘when?’ word gloss=‘when(q)’ OSHB PSA 94:3 word 6
OET-LV: 3 Until when wicked_people Oh_YHWH until when wicked_people will_they_exult. (PSA_94:3)
OET-RV: 3 How long will the wicked last, Yahweh,
⇔ ≈ How long will the wicked rejoice? (PSA 94:3)
PSA 94:8 contextual word gloss=‘when?’ word gloss=‘when(q)’ OSHB PSA 94:8 word 5
OET-LV: 8 Understand Oh_stupid_ones among_people and_Oh_fools when will_you(pl)_have_insight. (PSA_94:8)
OET-RV: ⇔ 8 Understand, you stupid people.
⇔ ≈ You fools, when will you ever learn? (PSA 94:8)
PSA 101:2 contextual word gloss=‘when?’ word gloss=‘when(q)’ OSHB PSA 101:2 word 4
OET-LV: 2 I_will_give_attention to_a_way blameless when will_you_come to_me I_will_walk_about in_the_integrity_of my_heart_of_of in_the_midst_of my_house_of_of. (PSA_101:2)
OET-RV: 2 I will choose to live a blameless life.
⇔ When will you come to me?
⇔ I’ll walk with integrity within my own home. (PSA 101:2)
PSA 119:82 contextual word gloss=‘when?’ word gloss=‘when(q)’ OSHB PSA 119:82 word 5
OET-LV: 82 eyes_of_my They_are_exhausted for_your_of_message to_say when will_you_comfort_me. (PSA_119:82)
OET-RV: 82 My eyes are exhausted with longing for your promise,
⇔ saying, “When will you comfort me?” (PSA 119:82)
PSA 119:84 contextual word gloss=‘when?’ word gloss=‘when(q)’ OSHB PSA 119:84 word 4
OET-LV: 84 How_many are_the_days_of your_servant_of_of when will_you_do in_those_of_who_harass_me judgement. (PSA_119:84)
OET-RV: 84 How long must your servant wait—
⇔ when will you punish those who persecute me? (PSA 119:84)
PROV 1:22 contextual word gloss=‘when?’ word gloss=‘when(q)’ OSHB PROV 1:22 word 2
OET-LV: 22 Until when Oh_naive_people will_you(pl)_love naiveté and_mockers mockery do_they_delight_in to/for_them and_fools will_they_hate knowledge. (PRO_1:22)
OET-RV: 22 How much longer will naive people love their naivety,
⇔ ≈ and mockers enjoy their mockery,
⇔ ≈ and stupid people despise knowledge? (PRO 1:22)
PROV 6:9 contextual word gloss=‘when?’ word gloss=‘when(q)’ OSHB PROV 6:9 word 2
OET-LV: 9 Until when Oh_sluggard will_you_lie_down when will_you_rise from_your_of_sleep. (PRO_6:9)
OET-RV: 9 How much longer will you lie there, lazy person?
⇔ ≈ When will you get up from your sleep? (PRO 6:9)
PROV 6:9 contextual word gloss=‘when?’ word gloss=‘when(q)’ OSHB PROV 6:9 word 5
OET-LV: 9 Until when Oh_sluggard will_you_lie_down when will_you_rise from_your_of_sleep. (PRO_6:9)
OET-RV: 9 How much longer will you lie there, lazy person?
⇔ ≈ When will you get up from your sleep? (PRO 6:9)
PROV 23:35 contextual word gloss=‘when?’ word gloss=‘when(q)’ OSHB PROV 23:35 word 7
OET-LV: 35 They_struck_me not I_am_sick they_struck_me not I_know when will_I_awake I_will_repeat I_will_seek_it again. (PRO_23:35)
OET-RV: 35 You’ll say, “They hit me but it didn’t hurt.
⇔ They beat me but I couldn’t feel it.
⇔ When will I wake up? I’ll have some more—where is it?” (PRO 23:35)
ISA 6:11 contextual word gloss=‘when?’ word gloss=‘when(q)’ OSHB ISA 6:11 word 3
OET-LV: 11 And_I_said until when my_master and_he/it_said until that (if) they_have_lain_desolate cities from_not an_inhabitant and_houses from_not anyone and_the_ground it_will_be_devastated a_desolation. (ISA_6:11)
OET-RV: 11 So I asked, “Until when, master?”
¶ And he replied:
⇔ “Until cities are desolate—without inhabitants,
⇔ ≈ and the houses are without people,
⇔ → and the land is a ruined wasteland, (ISA 6:11)
JER 4:14 contextual word gloss=‘when?’ word gloss=‘when(q)’ OSHB JER 4:14 word 8
OET-LV: 14 Wash from_evil heart_of_your Oh_Yərūshālam/(Jerusalem) so_that you_may_be_saved until when will_it_remain in_your_inner_of_being the_thoughts_of your_wickedness_of_of. (JER_4:14)
OET-RV: 14 ◙ (JER 4:14)
JER 4:21 contextual word gloss=‘when?’ word gloss=‘when(q)’ OSHB JER 4:21 word 2
OET-LV: 21 Until when will_I_see a_standard will_I_hear the_sound_of a_trumpet. (JER_4:21)
OET-RV: 21 ◙
⇔ … (JER 4:21)
JER 12:4 contextual word gloss=‘when?’ word gloss=‘when(q)’ OSHB JER 12:4 word 2
OET-LV: 4 until when will_it_dry_up the_earth/land and_the_vegetation_of every_of the_field will_it_be_dried_up from_the_evil_of those_who_dwell_of in_it animals it_has_dwindled_away and_bird[s] if/because people_have_said not he_will_see DOM end_of_our. (JER_12:4)
OET-RV: 4 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 12:4)
JER 13:27 contextual word gloss=‘when?’ word gloss=‘when(q)’ OSHB JER 13:27 word 16
OET-LV: 27 Adulteri(es)_of_your and_your(pl)_of_neighings the_wickedness_of your_prostitution_of_of on hills in_the_field I_have_seen things_of_your_detestable woe to/for_you(fs) Oh_Yərūshālam/(Jerusalem) not you_are_clean after when yet. (JER_13:27)
OET-RV: 27 ◙ (JER 13:27)
JER 23:26 contextual word gloss=‘when?’ word gloss=‘when(q)’ OSHB JER 23:26 word 2
OET-LV: 26 Until when is_there in_the_heart_of the_prophets who_prophesy_of (of_the)_falsehood and_the_prophets_of the_deceitfulness_of their_own_heart_of_of. (JER_23:26)
OET-RV: 26 ◙ (JER 23:26)
JER 31:22 contextual word gloss=‘when?’ word gloss=‘when(q)’ OSHB JER 31:22 word 2
OET-LV: 22 Until when will_you_turn_hither_and_thither Oh_daughter (the)_apostate if/because YHWH he_has_created a_new_thing on_the_earth a_female she_will_surround a_man. (JER_31:22)
OET-RV: 22 ◙
⇔ …
⇔ … (JER 31:22)
JER 47:5 contextual word gloss=‘when?’ word gloss=‘when(q)’ OSHB JER 47:5 word 10
OET-LV: 5 baldness It_will_come to ˊAzzāh ʼAshqəlōn it_will_be_silent Oh_remnant_of their_valley_of_of until when will_you_cut_yourself. (JER_47:5)
OET-RV: 5 ◙
⇔ …
⇔ … (JER 47:5)
DAN 8:13 contextual word gloss=‘when?’ word gloss=‘when(q)’ OSHB DAN 8:13 word 11
OET-LV: 13 And_I_heard one holy_one speaking and_he/it_said one holy_one to_one who_was_speaking until when will_be_the_vision the_perpetual_offering and_the_transgression which_desolates to_give_over and_the_sanctuary and_an_army a_trampling_place. (DAN_8:13)
OET-RV: 13 Then I heard a holy one speaking, and another holy one said to that particular one who was speaking, “How long until this vision about the regular burnt offering will be fulfilled, and about the transgression that makes desolate, the giving over of the sanctuary and the army to be trampled on?” (DAN 8:13)
DAN 12:6 contextual word gloss=‘when?’ word gloss=‘when(q)’ OSHB DAN 12:6 word 10
OET-LV: 6 And_he/it_said to_man (the)_clothed_of (the)_linen(s) who was_from_above (to)_the_water_of the_River until when will_be_the_end_of the_wonders. (DAN_12:6)
OET-RV: 6 One of them asked the man dressed in linen, who was above the river itself, “How long will it be until the end of those incredible events?” (DAN 12:6)
HOS 8:5 contextual word gloss=‘when?’ word gloss=‘when(q)’ OSHB HOS 8:5 word 8
OET-LV: 5 He_has_rejected calf_of_your Oh_Shomrōn anger_of_my it_has_burnt on_them until when not will_they_be_able innocence. (HOS_8:5)
OET-RV: 5 “Your calf has been rejected, Shomron (Samaria).
⇔ My anger burns against them.
⇔ For how long will they be incapable of innocence, (HOS 8:5)
AMOS 8:5 contextual word gloss=‘when?’ word gloss=‘when(q)’ OSHB AMOS 8:5 word 2
OET-LV: 5 To_say when will_it_pass the_new_moon so_that_we_may_sell_grain grain and_the_sabbath so_that_we_may_open grain to_make_small an_ʼēyfāh and_to_make_great a_shekel and_to_falsify balances_of deceit. (AMO_8:5)
OET-RV: 5 They say,
⇔ “When will the new moon celebrations be over, so we can sell grain again?
⇔ ≈ When will the Rest Day be over, so we can sell wheat?
⇔ We’ll make the measure small and increase the price,
⇔ ≈ as we cheat with false scales. (AMO 8:5)
HAB 2:6 contextual word gloss=‘when?’ word gloss=‘when(q)’ OSHB HAB 2:6 word 16
OET-LV: 6 Am_not these_nations of_them_of_all on/upon/above_him/it a_saying will_they_lift_up and_a_mocking_song riddles to_him/it and_will_someone_say woe_to the_one_who_increases that_which_not to_him/it until when and_one_who_makes_heavy on/upon/above_him/it pledge[s]. (HAB_2:6)
OET-RV: 6 Won’t all those peoples create a saying to ridicule the invader and a taunting song and riddles about him? They’ll say ‘It won’t end well for those who take what doesn’t belong to them. As you take more and more, it will become heavier and heavier for you.’ (HAB 2:6)
ZEC 1:12 contextual word gloss=‘when?’ word gloss=‘when(q)’ OSHB ZEC 1:12 word 8
OET-LV: 12 And_ the_messenger_of _he_answered of_YHWH and_he_said Oh_YHWH hosts until when you not will_you_have_compassion_on DOM Yərūshālam/(Jerusalem) and_DOM the_cities_of Yəhūdāh/(Judah) which you_have_been_indignant this seventy year[s]. (ZEC_1:12)
OET-RV: 12 “Army commander Yahweh,” Yahweh’s messenger asked, “how long before you show compassion to Yerushalem and to the cities of Yehudah (Judah), which you’ve been angry with for the past seventy years?” (ZEC 1:12)
Have 23 other words (מָה, וּמָתַי, אָנָה, אָנָה, אָנָה, אָנָה, אָן, מָה, מָתָי, אָנָה, אָנָה, אָנָה, לְמָתַי, אָנָה, מָתָי, אָנָה, מָה, אָנָה, אָנָה, מֶה, מָה, אָנָה, אָנָה) with 5 lemmas altogether (Lemma=‘מָה’, Lemma=‘מָתַי’, Lemma=‘אָן’, Lemmas=‘לְ’, ‘מָתַי’, Lemmas=‘וְ’, ‘מָתַי’)
EXO 8:5 לְמָתַי (ləmātay) Lemmas=‘לְ’, ‘מָתַי’ contextual morpheme glosses=‘to, when?’ morpheme glosses=‘as, when’ OSHB EXO 8:5 word 6
OET-LV: 5 and_ Mosheh _he/it_said to_Parˊoh honour_yourself over_me to_when will_I_pray to/for_yourself(m) and_for_your(pl)_of_servants and_for_your_of_people to_cut_off the_frogs from_you and_from_your(pl)_of_houses only in_River they_will_remain. (EXO_8:5)
OET-RV: 5 Then Yahweh said to Mosheh, “Tell Aharon: Hold your staff out over the canals, the streams, and the pools, and cause the frogs to come up onto the land of Egypt.” (EXO 8:5)
EXO 16:28 אָנָה (ʼānāh) Lemma=‘אָן’ contextual word gloss=‘when?’ word gloss=‘long’ OSHB EXO 16:28 word 6
OET-LV: 28 and_ YHWH _he/it_said to Mosheh until when have_you(pl)_refused to_guard/protect commands_of_my and_my_of_laws. (EXO_16:28)
OET-RV: 28 and Yahweh said to Mosheh, “For how long will you all keep refusing to obey my commands and my laws? (EXO 16:28)
NUM 14:11 אָנָה (ʼānāh) Lemma=‘אָן’ contextual word gloss=‘when?’ word gloss=‘when?’ OSHB NUM 14:11 word 6
OET-LV: 11 and_ YHWH _he/it_said to Mosheh until when will_they_spurn_me the_people the_this and_unto when not will_they_believe in_me with_all_of the_signs which I_did in_its_of_midst. (NUM_14:11)
OET-RV: 11 Yahweh said to Mosheh, “How long will this people group spurn me for? How long will they refuse to believe in me for, despite all the miracles that I’ve done among them? (NUM 14:11)
NUM 14:11 אָנָה (ʼānāh) Lemma=‘אָן’ contextual word gloss=‘when?’ word gloss=‘when?’ OSHB NUM 14:11 word 11
OET-LV: 11 and_ YHWH _he/it_said to Mosheh until when will_they_spurn_me the_people the_this and_unto when not will_they_believe in_me with_all_of the_signs which I_did in_its_of_midst. (NUM_14:11)
OET-RV: 11 Yahweh said to Mosheh, “How long will this people group spurn me for? How long will they refuse to believe in me for, despite all the miracles that I’ve done among them? (NUM 14:11)
NUM 24:22 מָה (māh) Lemma=‘מָה’ contextual word gloss=‘when?’ word gloss=‘what’ OSHB NUM 24:22 word 7
OET-LV: 22 If/because (if) it_will_become (into)_consuming the_Qēynī[s] until when ʼAshshūr will_it_take_you_captive. (NUM_24:22)
OET-RV: 22 but you Kenites will be destroyed
⇔ when Ashhur (the Assyrians) take you captive.” (NUM 24:22)
JOS 18:3 אָנָה (ʼānāh) Lemma=‘אָן’ contextual word gloss=‘when?’ word gloss=‘how?’ OSHB JOS 18:3 word 7
OET-LV: 3 And_ Yəhōshūˊa/(Joshua) _he/it_said to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) until when will_you(pl) be_showing_yourselves_slack(pl) to_go to_take_possession_of DOM the_earth/land which he_has_given to/for_you(pl) YHWH the_god_of your(pl)_ancestors_of_of. (JOS_18:3)
OET-RV: 3 Yehoshua asked the Israelis, “How much longer are you all going to put off capturing the land that your ancestors’ God Yahweh has given you? (JOS 18:3)
NEH 2:6 וּמָתַי (ūmātay) Lemmas=‘וְ’, ‘מָתַי’ contextual morpheme glosses=‘and, when?’ morpheme glosses=‘and, when’ OSHB NEH 2:6 word 11
OET-LV: 6 And_he/it_said to_me the_king and_the_queen-consort was_sitting beside_him until when will_it_be journey_of_your and_when will_you_return and_it_was_good to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king and_he_sent_me and_I_gave to_him/it an_appointed_time. (NEH_2:6)
OET-RV: 6 Then the king said to me, with the queen sitting beside him, “How long would your journey be? And when would you return?” So I gave him a date and he seemed happy with it, because he released me to go. (NEH 2:6)
JOB 8:2 אָן (ʼān) Lemma=‘אָן’ contextual word gloss=‘when?’ word gloss=‘when?’ OSHB JOB 8:2 word 2
OET-LV: 2 until when will_you_say these_things and_spirit mighty will_the_words/messages_of your_mouth_of_of. (JOB_8:2)
OET-RV: 2 For how much longer will you keep saying that stuff?
⇔ The words coming out of your mouth are like a strong wind. (JOB 8:2)
JOB 18:2 אָנָה (ʼānāh) Lemma=‘אָן’ contextual word gloss=‘when?’ word gloss=‘how_long’ OSHB JOB 18:2 word 2
OET-LV: 2 Until when will_you_make ends_of words/messages you(pl)_will_consider and_after we_will_speak. (JOB_18:2)
OET-RV: 2 How long until you stop all these words?
⇔ Think first, and then afterwards we can speak. (JOB 18:2)
JOB 19:2 אָנָה (ʼānāh) Lemma=‘אָן’ contextual word gloss=‘when?’ word gloss=‘when?’ OSHB JOB 19:2 word 2
OET-LV: 2 Until when will_you_grieve self_of_my and_will_you_crush_me with_words/messages. (JOB_19:2)
OET-RV: 2 How much longer will I be tormented
⇔ and crushed with words? (JOB 19:2)
PSA 4:3 מֶה (meh) Lemma=‘מָה’ contextual word gloss=‘when?’ word gloss=‘what?’ OSHB PSA 4:3 word 4
OET-LV: 3 Oh_sons_of man until when honour_of_will_my become_(into)_ignominy will_you_love emptiness will_you(pl)_seek falsehood Şelāh. (PSA_4:3)
OET-RV: ⇔ 3 But be aware that Yahweh has treats people who are faithful to him as special to him.
⇔ Yahweh pays attention when I call out to him for help. (PSA 4:3)
PSA 6:4 מָתָי (mātāy) Lemma=‘מָתַי’ contextual word gloss=‘when?’ word gloss=‘when?’ OSHB PSA 6:4 word 7
OET-LV: 4 and_my_of_self it_is_disturbed exceedingly and_you Oh_YHWH until when. (PSA_6:4)
OET-RV: ⇔ 4 Turn around, Yahweh, and save my life
⇔ to demonstrate your loyal commitment. (PSA 6:4)
PSA 13:2 אָנָה (ʼānāh) Lemma=‘אָן’ contextual word gloss=‘when?’ word gloss=‘when?’ OSHB PSA 13:2 word 2
OET-LV: 2 until when Oh_YHWH will_you_forget_me perpetuity until when will_you_hide DOM face_of_your from_me. (PSA_13:2)
OET-RV: 2 How long must I worry?
⇔ ≈ Must I have grief in my heart all day?
⇔ ≈ How long will my enemy gloat over me? (PSA 13:2)
PSA 13:2 אָנָה (ʼānāh) Lemma=‘אָן’ contextual word gloss=‘when?’ word gloss=‘when?’ OSHB PSA 13:2 word 7
OET-LV: 2 until when Oh_YHWH will_you_forget_me perpetuity until when will_you_hide DOM face_of_your from_me. (PSA_13:2)
OET-RV: 2 How long must I worry?
⇔ ≈ Must I have grief in my heart all day?
⇔ ≈ How long will my enemy gloat over me? (PSA 13:2)
PSA 13:3 אָנָה (ʼānāh) Lemma=‘אָן’ contextual word gloss=‘when?’ word gloss=‘when?’ OSHB PSA 13:3 word 2
OET-LV: 3 until when will_I_set counsel(s) in_my_of_soul sorrow in_my_of_heart by_day until when will_he_be_exalted enemy_of_my over_me. (PSA_13:3)
OET-RV: ⇔ 3 Look at me and answer me, Yahweh my god.
⇔ Restore my strength, or I’ll die in my sleep. (PSA 13:3)
PSA 13:3 אָנָה (ʼānāh) Lemma=‘אָן’ contextual word gloss=‘when?’ word gloss=‘when?’ OSHB PSA 13:3 word 10
OET-LV: 3 until when will_I_set counsel(s) in_my_of_soul sorrow in_my_of_heart by_day until when will_he_be_exalted enemy_of_my over_me. (PSA_13:3)
OET-RV: ⇔ 3 Look at me and answer me, Yahweh my god.
⇔ Restore my strength, or I’ll die in my sleep. (PSA 13:3)
PSA 62:4 אָנָה (ʼānāh) Lemma=‘אָן’ contextual word gloss=‘when?’ word gloss=‘to_when?’ OSHB PSA 62:4 word 2
OET-LV: 4 until when will_you(pl)_attack on a_person of_you_of_all you(pl)_will_be_murdered like_a_wall a_wall bent_down (the)_pushed_down. (PSA_62:4)
OET-RV: 4 They plan to bring him down from his high position.
⇔ They love to tell lies—
⇔ they bless him with their mouths, but in their minds they curse him. (Instrumental break.) (PSA 62:4)
PSA 74:9 מָה (māh) Lemma=‘מָה’ contextual word gloss=‘when?’ word gloss=‘what’ OSHB PSA 74:9 word 11
OET-LV: 9 Signs_of_our not we_have_seen there_is_not still a_prophet and_not is_with_us one_who_knows until when. (PSA_74:9)
OET-RV: 9 There aren’t any signs for us to watch.
⇔ There’s no longer any prophet,
⇔ ≈ and there’s no one among us who knows how long this will last. (PSA 74:9)
PSA 79:5 מָה (māh) Lemma=‘מָה’ contextual word gloss=‘when?’ word gloss=‘what’ OSHB PSA 79:5 word 2
OET-LV: 5 Until when Oh_YHWH will_you_be_angry to_perpetuity will_it_burn like fire jealousy_of_your. (PSA_79:5)
OET-RV: 5 How long, Yahweh? Will you stay angry forever?
⇔ For how long will your jealous anger burn like fire? (PSA 79:5)
PSA 89:47 מָה (māh) Lemma=‘מָה’ contextual word gloss=‘when?’ word gloss=‘what’ OSHB PSA 89:47 word 2
OET-LV: 47 until when Oh_YHWH will_you_hide_yourself to_perpetuity will_it_burn like a_fire anger_of_your. (PSA_89:47)
OET-RV: 47 Oh, think about how short my time is,
⇔ ≈ and for what emptiness you’ve created all of humanity’s children. (PSA 89:47)
PSA 90:13 מָתָי (mātāy) Lemma=‘מָתַי’ contextual word gloss=‘when?’ word gloss=‘when?’ OSHB PSA 90:13 word 4
OET-LV: 13 Return Oh_YHWH until when and_have_compassion on servants_of_your. (PSA_90:13)
OET-RV: 13 Turn back, Yahweh.
⇔ How long will this last?
⇔ Have pity on your servants. (PSA 90:13)
JER 47:6 אָנָה (ʼānāh) Lemma=‘אָן’ contextual word gloss=‘when?’ word gloss=‘at_where?’ OSHB JER 47:6 word 5
OET-LV: 6 alas Oh_sword to/for_YHWH until when not you_will_be_inactive gather_yourself not sheath_of_your rest and_be_still. (JER_47:6)
OET-RV: 6 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 47:6)
HAB 1:2 אָנָה (ʼānāh) Lemma=‘אָן’ contextual word gloss=‘when?’ word gloss=‘when?’ OSHB HAB 1:2 word 2
OET-LV: 2 Until when Oh_YHWH have_I_cried_for_help and_not you_will_hear I_cry_out to_you violence and_not you_save. (HAB_1:2)
OET-RV: 2 For how long, Yahweh, must I call for help before you listen?
⇔ ≈ I cry out about the violence, but you haven’t rescued me. (HAB 1:2)