Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 30 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43

OET interlinear GEN 30:30

 GEN 30:30 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כִּי
    2. 20373
    3. If/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. S
    8. Y-1745
    9. 14091
    1. מְעַט
    2. 20374
    3. a little
    4. -
    5. 4592
    6. P-Ncmsa
    7. a_little
    8. -
    9. Y-1745
    10. 14092
    1. אֲשֶׁר
    2. 20375
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-1745
    9. 14093
    1. 20376
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 14094
    1. הָיָה
    2. 20377
    3. it belonged
    4. -
    5. 1961
    6. V-Vqp3ms
    7. it_belonged
    8. -
    9. Y-1745
    10. 14095
    1. לְ,ךָ
    2. 20378,20379
    3. to/for yourself(m)
    4. -
    5. S-R,Sp2ms
    6. to/for=yourself(m)
    7. -
    8. Y-1745
    9. 14096
    1. לְ,פָנַ,י
    2. 20380,20381,20382
    3. to/for my face/front
    4. -
    5. 6440
    6. S-R,Ncbpc,Sp1cs
    7. to/for=my=face/front
    8. -
    9. Y-1745
    10. 14097
    1. וַ,יִּפְרֹץ
    2. 20383,20384
    3. and it has increased
    4. but But
    5. 6555
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,it_has_increased
    8. -
    9. Y-1745
    10. 14098
    1. לָ,רֹב
    2. 20385,20386
    3. to increase in number
    4. -
    5. 7230
    6. S-R,Ncbsa
    7. to=increase_in_number
    8. -
    9. Y-1745
    10. 14099
    1. וַ,יְבָרֶךְ
    2. 20387,20388
    3. and he/it blessed
    4. blessed
    5. 1288
    6. SV-C,Vpw3ms
    7. and=he/it_blessed
    8. -
    9. Y-1745
    10. 14100
    1. יְהוָה
    2. 20389
    3. YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1745
    10. 14101
    1. אֹתְ,ךָ
    2. 20390,20391
    3. you
    4. -
    5. 853
    6. O-To,Sp2ms
    7. ,you
    8. -
    9. Y-1745
    10. 14102
    1. לְ,רַגְלִ,י
    2. 20392,20393,20394
    3. to foot of my
    4. -
    5. 7272
    6. S-R,Ncfsc,Sp1cs
    7. to,foot_of,my
    8. -
    9. Y-1745
    10. 14103
    1. וְ,עַתָּה
    2. 20395,20396
    3. and now
    4. -
    5. 6258
    6. S-C,D
    7. and=now
    8. -
    9. Y-1745
    10. 14104
    1. מָתַי
    2. 20397
    3. when
    4. -
    5. 4970
    6. S-Ti
    7. when?
    8. -
    9. Y-1745
    10. 14105
    1. אֶעֱשֶׂה
    2. 20398
    3. will I work
    4. -
    5. V-Vqi1cs
    6. will_I_work
    7. -
    8. Y-1745
    9. 14106
    1. גַם
    2. 20399
    3. also
    4. -
    5. 1571
    6. S-D
    7. also
    8. -
    9. Y-1745
    10. 14107
    1. 20400
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 14108
    1. אָנֹכִי
    2. 20401
    3. I
    4. -
    5. 595
    6. S-Pp1cs
    7. I
    8. -
    9. Y-1745
    10. 14109
    1. לְ,בֵיתִ,י
    2. 20402,20403,20404
    3. for my own of household
    4. household
    5. S-R,Ncmsc,Sp1cs
    6. for,my_own_of,household
    7. -
    8. Y-1745
    9. 14110
    1. 20405
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 14111

OET (OET-LV)If/because a_little which it_belonged to/for_yourself(m) to/for_my_face/front and_it_has_increased to_increase_in_number and_ YHWH _he/it_blessed you to_foot_of_my and_now when will_I_work also I for_my_own_of_household.

OET (OET-RV)Before I came, you didn’t have much, but now you have plenty because Yahweh has blessed you wherever I was involved. But now, when will I also do something for my own household?”

None
uW Translation Notes:

כִּ֡י מְעַט֩ אֲשֶׁר־הָיָ֨ה לְ⁠ךָ֤ לְ⁠פָנַ⁠י֙ וַ⁠יִּפְרֹ֣ץ לָ⁠רֹ֔ב

that/for/because/then/when little which/who it_became to/for=yourself(m) to/for=my=face/front and,it_has_increased to=increase_in_number

Alternate translation: [Before I came, you had very little wealth, but now you are prospering abundantly] or [The few animals that you owned before I came have increased greatly] or [Before I worked for you, you owned very few animals, but now you have a huge number of animals]

וַ⁠יְבָ֧רֶךְ יְהוָ֛ה אֹתְ⁠ךָ֖

and=he/it_blessed YHWH ,you

See how you translated blessed in verse 27. Alternate translation: [That is how Yahweh has prospered you] or [Yes, Yahweh has prospered you]

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

לְ⁠רַגְלִ֑⁠י

to,foot_of,my

Alternate translation: [because I am here] or [because I have been working for you]

Note 2 topic: figures-of-speech / rquestion

וְ⁠עַתָּ֗ה מָתַ֛י אֶֽעֱשֶׂ֥ה גַם־אָנֹכִ֖י לְ⁠בֵיתִֽ⁠י

and=now when(q) provide also/even I for,my_own_of,household

Jacob uses a rhetorical question here to express his strong feelings. Do what is best in your language. Alternate translation: [But now I need to also provide for my own household]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. If/because
    2. -
    3. 3482
    4. 20373
    5. S-C
    6. S
    7. Y-1745
    8. 14091
    1. a little
    2. -
    3. 3962
    4. 20374
    5. P-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1745
    8. 14092
    1. which
    2. -
    3. 238
    4. 20375
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1745
    8. 14093
    1. it belonged
    2. -
    3. 1929
    4. 20377
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-1745
    8. 14095
    1. to/for yourself(m)
    2. -
    3. 3705,1978
    4. 20378,20379
    5. S-R,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1745
    8. 14096
    1. to/for my face/front
    2. -
    3. 3705,6376,1978
    4. 20380,20381,20382
    5. S-R,Ncbpc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1745
    8. 14097
    1. and it has increased
    2. but But
    3. 1987,6409
    4. 20383,20384
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1745
    8. 14098
    1. to increase in number
    2. -
    3. 3705,7358
    4. 20385,20386
    5. S-R,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1745
    8. 14099
    1. and
    2. blessed
    3. 1987,1228
    4. 20387,20388
    5. SV-C,Vpw3ms
    6. -
    7. Y-1745
    8. 14100
    1. YHWH
    2. Yahweh
    3. 3354
    4. 20389
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1745
    8. 14101
    1. he/it blessed
    2. blessed
    3. 1987,1228
    4. 20387,20388
    5. SV-C,Vpw3ms
    6. -
    7. Y-1745
    8. 14100
    1. you
    2. -
    3. 347,1978
    4. 20390,20391
    5. O-To,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1745
    8. 14102
    1. to foot of my
    2. -
    3. 3705,7165,1978
    4. 20392,20393,20394
    5. S-R,Ncfsc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1745
    8. 14103
    1. and now
    2. -
    3. 1987,5891
    4. 20395,20396
    5. S-C,D
    6. -
    7. Y-1745
    8. 14104
    1. when
    2. -
    3. 4772
    4. 20397
    5. S-Ti
    6. -
    7. Y-1745
    8. 14105
    1. will I work
    2. -
    3. 6035
    4. 20398
    5. V-Vqi1cs
    6. -
    7. Y-1745
    8. 14106
    1. also
    2. -
    3. 1471
    4. 20399
    5. S-D
    6. -
    7. Y-1745
    8. 14107
    1. I
    2. -
    3. 697
    4. 20401
    5. S-Pp1cs
    6. -
    7. Y-1745
    8. 14109
    1. for my own of household
    2. household
    3. 3705,1094,1978
    4. 20402,20403,20404
    5. S-R,Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1745
    8. 14110

OET (OET-LV)If/because a_little which it_belonged to/for_yourself(m) to/for_my_face/front and_it_has_increased to_increase_in_number and_ YHWH _he/it_blessed you to_foot_of_my and_now when will_I_work also I for_my_own_of_household.

OET (OET-RV)Before I came, you didn’t have much, but now you have plenty because Yahweh has blessed you wherever I was involved. But now, when will I also do something for my own household?”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 GEN 30:30 ©