Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) How long must I worry?
⇔ ≈Must I have grief in my heart all day?
⇔ ≈How long will my enemy gloat over me?
OET-LV [fn] until when will_I_set counsel(s) in/on/at/with_soul_of_my sorrow in/on/at/with_heart_of_my by_day until when will_he_be_exalted enemy_of_my over_me.
13:3 Note: KJB: Ps.13.2
UHB 3 עַד־אָ֨נָה אָשִׁ֪ית עֵצ֡וֹת בְּנַפְשִׁ֗י יָג֣וֹן בִּלְבָבִ֣י יוֹמָ֑ם עַד־אָ֓נָה ׀ יָר֖וּם אֹיְבִ֣י עָלָֽי׃ ‡
(3 ˊad-ʼānāh ʼāshit ˊēʦōt bənafshiy yāgōn biləⱱāⱱiy yōmām ˊad-ʼānāh yārūm ʼoyⱱiy ˊālāy.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Κύριος ἐκ τοῦ οὐρανοῦ διέκυψεν ἐπὶ τοὺς υἱοὺς τῶν ἀνθρώπων, τοῦ ἰδεῖν εἰ ἔστι συνιὼν ἢ ἐκζητῶν τὸν Θεόν.
(Kurios ek tou ouranou diekupsen epi tous huious tōn anthrōpōn, tou idein ei esti suniōn aʸ ekzaʸtōn ton Theon. )
BrTr The Lord looked down from heaven upon the sons of men, to see if there were any that understood, or sought after God.
ULT How long must I worry
⇔ and have grief in my heart all day?
⇔ How long will my enemy triumph over me?
UST How long must I endure anguish within myself?
⇔ Must I be miserable every day?
⇔ How long will my enemies continue to defeat me?
BSB How long must I wrestle in my soul,
⇔ with sorrow in my heart each day?
⇔ How long will my enemy dominate me?
OEB How long must I nurse grief inside me,
⇔ and in my heart a daily sorrow?
⇔ How long are my foes to exult over me?
WEBBE How long shall I take counsel in my soul,
⇔ having sorrow in my heart every day?
⇔ How long shall my enemy triumph over me?
WMBB (Same as above)
NET How long must I worry,
⇔ and suffer in broad daylight?
⇔ How long will my enemy gloat over me?
LSV Until when do I set counsels in my soul,
[With] sorrow in my heart daily? Until when is my enemy exalted over me?
FBV How long must I be in inner turmoil, feeling sad all day long? How long will my enemy be victorious over me?
T4T How long must I endure anguish/worry?
⇔ Must I be miserable/sad every day?
⇔ How long will my enemies continue to defeat me?
LEB • How long must I take counsel[fn] in my soul, and sorrow in my heart all the day?
• How long will my enemy be exalted over me?
13:? Hebrew pl.; with a slight modification of the Hebrew this reads “set pains”
BBE How long is my soul to be in doubt, with sorrow in my heart all the day? how long will he who is against me be given power over me?
Moff How long must I cherish a daily grief?
⇔ How long is my foe to triumph over me?
JPS (13-3) How long shall I take counsel in my soul, having sorrow in my heart by day? How long shall mine enemy be exalted over me?
ASV How long shall I take counsel in my soul,
⇔ Having sorrow in my heart all the day?
⇔ How long shall mine enemy be exalted over me?
DRA The Lord hath looked down from heaven upon the children of men, to see if there be any that understand and seek God.
YLT Till when do I set counsels in my soul? Sorrow in my heart daily? Till when is mine enemy exalted over me?
Drby How long shall I take counsel in my soul, with sorrow in my heart daily? how long shall mine enemy be exalted over me?
RV How long shall I take counsel in my soul, having sorrow in my heart all the day? how long shall mine enemy be exalted over me?
Wbstr How long shall I take counsel in my soul, having sorrow in my heart daily? how long shall my enemy be exalted over me?
KJB-1769 How long shall I take counsel in my soul, having sorrow in my heart daily? how long shall mine enemy be exalted over me?
(How long shall I take council/counsel in my soul, having sorrow in my heart daily? how long shall mine enemy be exalted over me? )
KJB-1611 How long shall I take counsel in my soule, hauing sorrow in my heart dayly? how long shall mine enemie be exalted ouer me?
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps Howe long shall I seke counsayle in my soule, and be so vexed in mine heart euery day? howe long shall myne enemie triumph ouer me?
(How long shall I seek counsayle in my soul, and be so vexed in mine heart every day? how long shall mine enemy triumph over me?)
Gnva How long shall I take counsell within my selfe, hauing wearinesse dayly in mine heart? how long shall mine enemie be exalted aboue me?
(How long shall I take council/counsel within myself, having wearinesse daily in mine heart? how long shall mine enemy be exalted above me? )
Cvdl Oh how loge shall I seke councell in my soule? how longe shall I be so vexed in my herte? how longe shal myne enemie triumphe ouer me?
(Oh how loge shall I seek council/counsel in my soul? how long shall I be so vexed in my herte? how long shall mine enemy triumphe over me?)
Wycl The Lord bihelde fro heuene on the sones of men; that he se, if ony is vndurstondynge, ethir sekynge God.
(The Lord beheld from heaven on the sons of men; that he se, if any is understandinge, ethir seeking God.)
Luth HErr, wie lange willst du mein so gar vergessen? Wie lange verbirgest du dein Antlitz vor mir?
(LORD, as/like long willst you my so even vergessen? How long verbirgest you your Antlitz before/in_front_of mir?)
ClVg Dominus de cælo prospexit super filios hominum, ut videat si est intelligens, aut requirens Deum.[fn]
(Master about cælo prospexit over filios of_men, as videat when/but_if it_is intelligens, aut requirens God. )
13.2 Dominus de cœlo. Ibid. Sed inde inexcusabiles, quia Dominus prospexit, id est, de humana natura eminuit. AUG. De cœlo, id est, per sanctas animas prospicit: nam per se nil eum latet. Vel, de cœlo, per animas sanctas, quæ sunt cœlum et sedes Dei. Vel, Dominus Pater de cœlo, id est, secreto divinæ mentis. CAS. Vel de æqualitate Dei Patris. Si est intelligens. Vel vidit, si est intelligens, et invenit quod aliquis non intelligit: quia non requirit, sed declinat, nam: Omnes declinaverunt, etc.
13.2 Master about cœlo. Ibid. But hence inexcusabiles, because Master prospexit, id it_is, about humana natura eminuit. AUG. De cœlo, id it_is, through sanctas animas prospicit: nam through se nil him latet. Vel, about cœlo, through animas sanctas, which are cœlum and sedes of_God. Vel, Master Pater about cœlo, id it_is, secreto divinæ mentis. CAS. Vel about æqualitate of_God Patris. When/But_if it_is intelligens. Vel vidit, when/but_if it_is intelligens, and invenit that aliwho/any not/no intelligit: because not/no requirit, but declinat, nam: All_of_them declinaverunt, etc.
13:2 A sense of anguish and sorrow closes off any perspective of hope (6:3). Unless the Lord answers the psalmist’s prayers (22:1), death seems inescapable, torturous, and slow (6:6; 32:3; 55:4; 61:2; 102:5; 116:3). The psalmist hardly knows how to pray; he longs for God’s redemption (25:17-18; 31:10; 38:8; 39:2).
Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion
How long will my enemy triumph over me?
(Some words not found in UHB: until when? YHWH forget,me forever until when? hide DOM face_of,your from,me )
This rhetorical question is asked to add emphasis. If your readers would misunderstand this question, you can express it as a statement. Alternate translation: “Surely my enemies will not always defeat me!”