Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 94 V1 V2 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Until when wicked_[people] Oh_YHWH until when wicked_[people] will_they_exult.
UHB עַד־מָתַ֖י רְשָׁעִ֥ים ׀ יְהוָ֑ה עַד־מָ֝תַ֗י רְשָׁעִ֥ים יַעֲלֹֽזוּ׃ ‡
(ˊad-mātay rəshāˊim yhwh ˊad-mātay rəshāˊim yaˊₐlozū.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ὅτι Θεὸς μέγας Κύριος, καὶ βασιλεὺς μέγας ἐπὶ πάντας τοὺς θεούς·
(Hoti Theos megas Kurios, kai basileus megas epi pantas tous theous; )
BrTr For the Lord is a great God, and a great king over all gods: [fn]for the Lord will not cast off his people.
94:3 Heb. and Alex. omit this clause. See Ps. 93. 14.
ULT How long will the wicked, Yahweh,
⇔ how long will the wicked rejoice?
UST Yahweh, how long will those wicked people be glad?
⇔ It is not right that they continue being glad!
BSB How long will the wicked, O LORD,
⇔ how long will the wicked exult?
OEB ⇔ Lord, how long shall the wicked,
⇔ how long shall the wicked exult,
WEBBE LORD, how long will the wicked,
⇔ how long will the wicked triumph?
WMBB (Same as above)
NET O Lord, how long will the wicked,
⇔ how long will the wicked celebrate?
LSV Until when do the wicked, O YHWH—Until when do the wicked exult?
FBV How long, Lord? How long will the wicked celebrate in triumph?
T4T Yahweh, how long will those wicked people be glad/happy?
⇔ It is not right that [RHQ] they continue being glad!
LEB • will the wicked, O Yahweh, how long will the wicked exult?
BBE How long will sinners, O Lord, how long will sinners have joy over us?
Moff How long is it to last, O thou Eternal,
⇔ this exultation of ungodly men,
JPS LORD, how long shall the wicked, how long shall the wicked exult?
ASV Jehovah, how long shall the wicked,
⇔ How long shall the wicked triumph?
DRA For the Lord is a great God, and a great King above all gods.
YLT Till when [do] the wicked, O Jehovah? Till when do the wicked exult?
Drby How long shall the wicked, O Jehovah, how long shall the wicked triumph?
RV LORD, how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph?
Wbstr LORD, how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph?
KJB-1769 LORD, how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph?
KJB-1611 LORD, how long shall the wicked? how long shall the wicked triumph?
(Same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps O God howe long shall the vngodly: howe long shall the vngodly triumph?
(O God how long shall the ungodly: how long shall the ungodly triumph?)
Gnva Lord how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph?
Cvdl LORDE, how longe shal the vngodly, how longe shal the vngodly tryumphe?
(LORD, how long shall the ungodly, how long shall the ungodly triumph?)
Wycl For God is a greet Lord, and a greet king aboue alle goddis; for the Lord schal not putte awei his puple.
(For God is a great Lord, and a great king above all gods; for the Lord shall not put away his puple.)
Luth HErr, wie lange sollen die GOttlosen, wie lange sollen die GOttlosen prahlen
(LORD, like long should the Godlosen, like long should the Godlosen prahlen)
ClVg quoniam Deus magnus Dominus, et rex magnus super omnes deos.[fn]
(quoniam God big Master, and king big over everyone deos. )
94.3 Super omnes deos. Vel magis deos homines dicit, super quos rex est, non super dæmonia.
94.3 Super everyone deos. Vel magis deos homines dicit, over which king it_is, not/no over demons.
Ps 94 This plea for the Lord’s justice includes both communal and individual expressions of lament (94:1-7, 16-23). The psalmist gives voice to the pain and suffering caused by the wicked, but he also depicts the comfort and stability of the Lord’s protection. He calls on the Lord to avenge the needy against the arrogant and foolish, he rebukes such people for their folly (94:8-11), and he pronounces a blessing on the wise (94:12-15).
Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion
How long will the wicked, Yahweh, how long will the wicked rejoice?
(Some words not found in UHB: until when(q) wicked YHWH until when(q) wicked exult )
The psalmist repeats the question to show that he is unhappy with how long Yahweh has allowed the wicked to rejoice. If your readers would misunderstand this question, you can express it as a statement. Alternate translation: “You have waited too long Yahweh; you have waited too long to stop the wicked from rejoicing.”
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
will the wicked rejoice
(Some words not found in UHB: until when(q) wicked YHWH until when(q) wicked exult )
Why the wicked rejoice can be stated clearly. Alternate translation: “will the wicked rejoice because you never punish them for the evil deeds they do”