Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 79 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13

Parallel PSA 79:5

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 79:5 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

OET-LVPour_out severe_anger_your against the_nations which not know_you and_on kingdoms which in/on/at/with_name_your not they_call.

UHBעַד־מָ֣ה יְ֭הוָה תֶּאֱנַ֣ף לָ⁠נֶ֑צַח תִּבְעַ֥ר כְּמוֹ־אֵ֝֗שׁ קִנְאָתֶֽ⁠ךָ׃
   (ˊad-māh yhwh teʼₑnaf lā⁠neʦaḩ tiⱱˊar kə-ʼēsh qinʼāte⁠kā.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚύριε ὁ Θεὸς τῶν δυνάμεων, ἕως πότε ὀργίζῃ ἐπὶ τὴν προσευχὴν τοῦ δούλου σου;
   (Kurie ho Theos tōn dunameōn, heōs pote orgizaʸ epi taʸn proseuⱪaʸn tou doulou sou; )

BrTrO Lord God of hosts, how long art thou angry with the prayer of thy servant?

ULTHow long, Yahweh? Will you stay angry forever?
 ⇔ How long will your jealous anger burn like fire?

USTYahweh, how long will this continue?
 ⇔ Will you be angry with us forever?
 ⇔ Will your anger be like a fire burning within you?

BSB  ⇔ How long, O LORD?
 ⇔ Will You be angry forever?
 ⇔ Will Your jealousy burn like fire?


OEB  ⇔ How long will you be angry, O Lord?
 ⇔ Will your jealousy burn like fire forever?

WEBBEHow long, LORD?
 ⇔ Will you be angry forever?
 ⇔ Will your jealousy burn like fire?

WMBB (Same as above)

NETHow long will this go on, O Lord?
 ⇔ Will you stay angry forever?
 ⇔ How long will your rage burn like fire?

LSVUntil when, O YHWH? Are You angry forever? Your jealousy burns as fire.

FBVHow long, Lord? Will you be angry with us forever? Will your jealousy always burn like fire?

T4T  ⇔ Yahweh, how long will this continue?
 ⇔ Will you be angry with us forever?
 ⇔ Will your being angry destroy us like a burning fire destroys things?

LEB•  Will your jealousy burn like fire?

BBEHow long, O Lord? will you be angry for ever? will your wrath go on burning like fire?

Moff  ⇔ Eternal One, how long wilt thou be angry?
 ⇔ Is thy passion to burn on for ever,
 ⇔ like a fire, against us?

JPSHow long, O LORD, wilt Thou be angry for ever? How long will Thy jealousy burn like fire?

ASVHow long, O Jehovah? wilt thou be angry for ever?
 ⇔ Shall thy jealousy burn like fire?

DRAO Lord God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy servant?

YLTTill when, O Jehovah? art Thou angry for ever? Thy jealousy doth burn as fire.

DrbyHow long, O Jehovah? wilt thou be angry for ever? Shall thy jealousy burn like fire?

RVHow long, O LORD, wilt thou be angry for ever? shall thy jealousy burn like fire?

WbstrHow long, LORD? wilt thou be angry for ever? shall thy jealousy burn like fire?

KJB-1769How long, LORD? wilt thou be angry for ever? shall thy jealousy burn like fire?
   (How long, LORD? wilt/will thou/you be angry for ever? shall thy/your jealousy burn like fire? )

KJB-1611[fn]How long, LORD, wilt thou be angry, for euer? shall thy ielousie burne like fire?
   (How long, LORD, wilt/will thou/you be angry, for euer? shall thy/your jealousie burn like fire?)


79:5 Psa 89.45

BshpsO God, howe long wylt thou be angry? shall thy ielousie burne lyke fire for euer?
   (O God, how long wilt/will thou/you be angry? shall thy/your jealousie burn like fire for euer?)

GnvaLord, howe long wilt thou be angrie, for euer? shall thy gelousie burne like fire?
   (Lord, how long wilt/will thou/you be angrie, for euer? shall thy/your jealousie burn like fire? )

CvdlLORDE, how longe wilt thou be angrie? shal thy gelousy burne like fyre for euer?
   (LORD, how long wilt/will thou/you be angrie? shall thy/your jealousy burn like fire for euer?)

WycLord God of vertues; hou longe schalt thou be wrooth on the preier of thi seruaunt?
   (Lord God of virtuees; how long shalt thou/you be wrooth on the prayer of thy/your servant?)

LuthHErr, wie lange willst du so gar zürnen und deinen Eifer wie Feuer brennen lassen?
   (LORD, like long willst you so even zürnen and deinen Eifer like fire brennen lassen?)

ClVgDomine Deus virtutum, quousque irasceris super orationem servi tui?[fn]
   (Domine God virtutum, quousque irasceris over orationem servi tui? )


79.5 Quousque irasceris? AUG. Transit ira a servo, ut non flagellet ut patet, sed ne damnet: et conversis enim durat ira, sed corrigens. Flagellat enim omnem filium quem recipit Isa. 9, Heb. 12..


79.5 Quousque irasceris? AUG. Transit ira from servo, as not/no flagellet as patet, but not damnet: and conversis because durat ira, but corrigens. Flagellat because omnem son which recipit Isa. 9, Heb. 12..


TSNTyndale Study Notes:

Ps 79 This lament describes the occasion of Jerusalem’s fall in 586 BC. The early history of Israel’s rebellions described in Ps 78 provoked God’s wrath, resulting in the desolation of Zion described here as the defilement of the Temple and the disgraced bodies that littered the landscape. The psalmist then prays for forgiveness and rescue (79:8-9), as well as for God to pay back the nation’s enemies (79:12-13). Other psalms lamenting the Exile include Pss 42–44, 102, 107, 126, 137.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

How long will your jealous anger burn like fire?

(Some words not found in UHB: until what YHWH angry to,forever burn like fire jealousy,your )

If your readers would misunderstand this question, you can express it as a statement. Alternate translation: “It seems as though your jealous anger will never stop burning like fire.”

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

will your jealous anger burn

(Some words not found in UHB: until what YHWH angry to,forever burn like fire jealousy,your )

If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word anger, you could express the same idea with a verbal form such as “angry.” Alternate translation: “will you be jealous and angry”

Note 3 topic: figures-of-speech / simile

burn like fire

(Some words not found in UHB: until what YHWH angry to,forever burn like fire jealousy,your )

This simile compares the expression of God’s anger to a fire that destroys things. Alternate translation: “destroy us” (See also: figs-explicit)

BI Psa 79:5 ©