Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) I will choose to live a blameless life.
⇔ When will you come to me?
⇔ I’ll walk with integrity within my own home.
OET-LV Not I_will_set at_before eyes_of_my a_thing_of worthlessness [the]_doing swerving_deeds I_hate not it_will_cling in/on/at/with_me.
UHB אַשְׂכִּ֤ילָה ׀ בְּדֶ֬רֶךְ תָּמִ֗ים מָ֭תַי תָּב֣וֹא אֵלָ֑י אֶתְהַלֵּ֥ךְ בְּתָם־לְ֝בָבִ֗י בְּקֶ֣רֶב בֵּיתִֽי׃ ‡
(ʼaskilāh bəderek tāmim mātay tāⱱōʼ ʼēlāy ʼethallēk bətām-ləⱱāⱱiy bəqereⱱ bēytiy.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Κύριε εἰσάκουσον τῆς προσευχῆς μου, καὶ ἡ κραυγή μου πρὸς σὲ ἐλθέτω.
(Kurie eisakouson taʸs proseuⱪaʸs mou, kai haʸ kraugaʸ mou pros se elthetō. )
BrTr Hear my prayer, O Lord, and let my cry come to thee.
ULT I will walk in the way of integrity.
⇔ Oh, when will you come to me?
⇔ I will walk with integrity within my house.
UST I promise that while I rule people,
⇔ I will behave in such a way that no one will be able to criticize me.
⇔ Yahweh, when will you come to help me?
⇔ I will do things that are right.
BSB ⇔ I will ponder the way that is blameless—
⇔ when will You come to me?
⇔ I will walk in my house
⇔ with integrity of heart.
OEB I would look to the way that is blameless,
⇔ and make it my own.
⇔ Within my own house I would walk
⇔ with an innocent heart.
WEBBE I will be careful to live a blameless life.
⇔ When will you come to me?
⇔ I will walk within my house with a blameless heart.
WMBB (Same as above)
NET I will walk in the way of integrity.
⇔ When will you come to me?
⇔ I will conduct my business with integrity in the midst of my palace.
LSV I act wisely in a perfect way,
When do You come to me? I habitually walk in the integrity of my heart,
In the midst of my house.
FBV I will make sure my life is blameless. When will you come and help me? My life will be one of integrity even in private.[fn]
101:2 “Even in private”: literally, “in my house.”
T4T I promise that while I rule people [MTY],
⇔ I will behave in such a way that no one will be able to criticize me.
⇔ Yahweh, ◄when will you come to help me?/I need you to come to help me.► [RHQ]
⇔ I will do things that are right.
LEB • the way of integrity. When will you come to me?
• I will walk in the integrity of my heart
• in the midst of my house.
BBE I will do wisely in the way of righteousness: O when will you come to me? I will be walking in my house with a true heart.
Moff let a just man’s case come up, and I will deal with it.
⇔ I will live uprightly in my own house,
JPS I will give heed unto the way of integrity; Oh when wilt Thou come unto me? I will walk within my house in the integrity of my heart.
ASV I will behave myself wisely in a perfect way:
⇔ Oh when wilt thou come unto me?
⇔ I will walk within my house with a perfect heart.
DRA Hear, O Lord, my prayer: and let my cry come to thee.
YLT I act wisely in a perfect way, When dost Thou come in unto me? I walk habitually in the integrity of my heart, In the midst of my house.
Drby I will behave myself wisely in a perfect way. When wilt thou come unto me? I will walk within my house in the integrity of my heart.
RV I will behave myself wisely in a perfect way: Oh when wilt thou come unto me? I will walk within my house with a perfect heart.
Wbstr I will behave myself wisely in a perfect way. O when wilt thou come to me? I will walk within my house with a perfect heart.
KJB-1769 I will behave myself wisely in a perfect way. O when wilt thou come unto me? I will walk within my house with a perfect heart.
(I will behave myself wisely in a perfect way. O when wilt/will thou/you come unto me? I will walk within my house with a perfect heart. )
KJB-1611 I will behaue my selfe wisely in a perfect way, O when wilt thou come vnto me? I will walke within my house with a perfect heart.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps I wyll endeuour my selfe to be fully instructed in the way of perfectnesse: when thou wylt come vnto me, I wil go vp and downe in the middest of my house in the perfectnesse of my heart.
(I will endeavour myself to be fully instructed in the way of perfectnesse: when thou/you wilt/will come unto me, I will go up and down in the midst of my house in the perfectnesse of my heart.)
Gnva I will doe wisely in the perfite way, till thou commest to me: I will walke in the vprightnes of mine heart in the middes of mine house.
(I will do wisely in the perfite way, till thou/you comest/come to me: I will walk in the uprightnes of mine heart in the midst of mine house. )
Cvdl O let me haue vnderstondinge in the waye of godlynesse, vntill the tyme that thou come vnto me: & so shal I walke in my house wt an innocent herte.
(O let me have understanding in the way of godliness, until the time that thou/you come unto me: and so shall I walk in my house with an innocent heart.)
Wycl Lord, here thou my preier; and my crie come to thee.
(Lord, here thou/you my prayer; and my cry come to thee/you.)
Luth Ich handle vorsichtig und redlich bei denen, die mir zugehören, und wandle treulich in meinem Hause.
(I handle cautious and redlich at denen, the to_me zugehören, and wandle treulich in my house.)
ClVg [Domine, exaudi orationem meam, et clamor meus ad te veniat.[fn]
([Master, exaudi orationem mine, and clamor mine to you(sg) veniat. )
101.2 Domine, exaudi orationem meam. CASS. Quintus psalmus pœnitentiæ; quartus qui oratio dicitur. Prima pars, captatio deprecativa. Et clamor. Oratio crevit in clamorem. Veniat, non obstent nubes, quæ iniquis. ID. Epimone per tres versus, id est crebra repetitio sententiæ.
101.2 Master, exaudi orationem meam. CASS. Quintus psalmus pœnitentiæ; quartus who speech it_is_said. Prima pars, captatio deprecativa. And clamor. Oratio crevit in clamorem. Veniat, not/no obstent nubes, which iniquis. ID. Epimone through tres versus, id it_is crebra repetitio sententiæ.
101:2 in my own home (literally in my house): This commitment to integrity might refer to private life at home. Some interpreters view my house as referring to the king’s palace; the commitment would then refer to the policies of his administration.
• Leading a life of integrity means choosing a wise lifestyle.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
I will walk in the way of integrity
(Some words not found in UHB: study in/on/at/with,way entire/complete/moral when(q) come to,me walk in/on/at/with,integrity_of heart_of,my in/on/at/with,midst_of house_of,my )
Here David speaks about “living” as if it were “walking.” Alternate translation: “I will live in a way that is honest and right” or “I will live a life full of integrity”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
I will walk with integrity within my house
(Some words not found in UHB: study in/on/at/with,way entire/complete/moral when(q) come to,me walk in/on/at/with,integrity_of heart_of,my in/on/at/with,midst_of house_of,my )
Here David speaks about “living” as if it were walking.” Also, David speaks of overseeing his house with integrity, as if integrity were a physical object residing in his house. Alternate translation: “I will oversee my house with integrity”