Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 80 V1 V2 V3 V4 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] fed_them bread of_tear[s] and_given_todrink_them in/on/at/with_tears a_third_of_a_measure.
80:6 Note: KJB: Ps.80.5
UHB 6 הֶ֭אֱכַלְתָּם לֶ֣חֶם דִּמְעָ֑ה וַ֝תַּשְׁקֵ֗מוֹ בִּדְמָע֥וֹת שָׁלִֽישׁ׃ ‡
(6 heʼₑkaltām leḩem dimˊāh vattashqēmō bidəmāˊōt shāliysh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ὅτι πρόσταγμα τῷ Ἰσραήλ ἐστι, καὶ κρίμα τῷ Θεῷ Ἰακώβ.
(Hoti prostagma tōi Israaʸl esti, kai krima tōi Theōi Yakōb. )
BrTr For this is an ordinance for Israel, and a statute of the God of Jacob.
ULT You have fed them with the bread of tears
⇔ and given them tears to drink in great quantities.
UST It is as though the only food and drink that you have given us is a cup full of our tears!
BSB You fed them with the bread of tears
⇔ and made them drink the full measure of their tears.
OEB You have fed them with bread of tears,
⇔ you have made them drink tears by the measure.
WEBBE You have fed them with the bread of tears,
⇔ and given them tears to drink in large measure.
WMBB (Same as above)
NET You have given them tears as food;
⇔ you have made them drink tears by the measure.
LSV You have caused them to eat bread of tears,
And cause them to drink
With tears a third time.
FBV You fed them with the bread of tears, and gave them a full bowl[fn] of tears to drink.
80:5 Literally, “full measure.”
T4T It is as though the only food and drink that you have given us is a cup full of our tears!
LEB • the bread of tears; you have given them tears to drink in full measure.[fn]
80:? The Hebrew “threefold” or “a third of a measure” is difficult
BBE You have given them the bread of weeping for food; for their drink you have given them sorrow in great measure.
Moff Thou hast made tears our daily bread,
⇔ and tears on tears our drink;
JPS (80-6) Thou hast fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure.
ASV Thou hast fed them with the bread of tears,
⇔ And given them tears to drink in large measure.
DRA For it is a commandment in Israel, and a judgment to the God of Jacob.
YLT Thou hast caused them to eat bread of tears, And causest them to drink With tears a third time.
Drby Thou hast fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure:
RV Thou hast fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure.
Wbstr Thou feedest them with the bread of tears; and givest them tears to drink in great measure.
KJB-1769 Thou feedest them with the bread of tears; and givest them tears to drink in great measure.
KJB-1611 Thou feedest them with the bread of teares: and giuest them teares to drinke in great measure.
(Thou feedest them with the bread of tears: and giuest them tears to drink in great measure.)
Bshps Thou feedest them with the bread of teares: and geuest them plenteously teares to drinke.
(Thou feedest them with the bread of tears: and geuest them plenteously tears to drink.)
Gnva Thou hast fedde them with the bread of teares, and giuen them teares to drinke with great measure.
(Thou hast fedde them with the bread of tears, and given them tears to drink with great measure. )
Cvdl Thou hast fed the with the bred of teares, yee thou hast geuen the pleteousnes of teares to drynke.
(Thou hast fed the with the bred of tears, ye/you_all thou/you hast given the pleteousnes of tears to drink.)
Wycl For whi comaundement is in Israel; and doom is to God of Jacob.
(For why commandment is in Israel; and doom is to God of Yacob.)
Luth HErr, GOtt Zebaoth, wie lange willst du zürnen über dem Gebet deines Volks?
(LORD, God Zebaoth, like long willst you zürnen above to_him Gebet yours peoples?)
ClVg quia præceptum in Israël est, et judicium Deo Jacob.[fn]
(because præceptum in Israel it_is, and yudicium Deo Yacob. )
80.5 Quia præceptum in Isræl est; et judicium, etc. ID. Ideo tuba canendum, quia lex data est Judæis per Moysen, et quia judex futurus est.
80.5 Because præceptum in Isræl est; and yudicium, etc. ID. Ideo tuba canendum, because lex data it_is Yudæis through Moysen, and because yudex futurus it_is.
Ps 80 This psalm of lament might originate with the remnant of the northern kingdom after its fall in 722 BC. The people call on God as their Shepherd and as the God of Heaven’s Armies in the hope that he will return to them and restore them. They remember the Exodus and their special relationship with the Lord and conclude with an expression of renewed commitment to him (80:18).
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
You have fed them with the bread of tears and given them tears to drink in great quantities
(Some words not found in UHB: YHWH ʼElohīm armies/angels until when(q) angry in/on/at/with,prayers people,your )
The words “bread of tears” and “tears to drink” are metaphors for continual sadness. Alternate translation: “You have made sure that they are very sad all the time” (See also: figs-parallelism)