Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

PSA IntroSg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 89 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V49V51

Parallel PSA 89:47

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 89:47 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Oh, think about how short my time is,
 ⇔ ≈ and for what emptiness you’ve created all of humanity’s children.OET logo mark

OET-LV[fn] remember I what is_lifespan concerning what emptiness have_you_created all_of the_children_of humankind.


89:48 Note: KJB: Ps.89.47OET logo mark

UHB48 זְכָר־אֲנִ֥י מֶה־חָ֑לֶד עַל־מַה־שָּׁ֝֗וְא בָּרָ֥אתָ כָל־בְּנֵי־אָדָֽם׃
   (48 zəkār-ʼₐniy meh-ḩāled ˊal-mah-shāvəʼ bārāʼtā kāl-bənēy-ʼādām.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX PSA 89:47 verse available

BrTrNo BrTr PSA 89:47 verse available


ULTOh, think about how short my time is,
 ⇔ and for what uselessness you have created all the children of mankind!

USTDo not forget that life is very short;
 ⇔ Do not forget that you have created all of us to die uselessly.

BSBRemember the briefness of my lifespan!
 ⇔ For what futility You have created all men!

MSB (Same as BSB above)

OEBRemember, Lord, the shortness of life
 ⇔ how fleeting you made all people.

WEBBERemember how short my time is,
 ⇔ for what vanity you have created all the children of men!

WMBB (Same as above)

NET Take note of my brief lifespan!
 ⇔ Why do you make all people so mortal?

LSVRemember how [short] my lifetime [is]. Why have You created in vain
All the sons of men?

FBVRemember me—my life is so short! Why did you bother creating futile humanity?

T4TDo not forget that life is very short;
 ⇔ have you created all us people in vain?

LEB  •  Remember what my lifespan is. Remember for what vanity
 •  you have created all the children of humankind.

BBESee how short my time is; why have you made all men for no purpose?

MoffRemember, Lord, what life is!–
 ⇔ how frail and futile thou has made all men!

JPS(89-48) O remember how short my time is; for what vanity hast Thou created all the children of men!

ASVOh remember how short my time is:
 ⇔ For what vanity hast thou created all the children of men!

DRANo DRA PSA 89:47 verse available

YLTRemember, I pray Thee, what [is] life-time? Wherefore in vain hast Thou created All the sons of men?

DrbyRemember, as regards me, what life is. Wherefore hast thou created all the children of men to be vanity?

RVO remember how short my time is: for what vanity hast thou created all the children of men!
   (Oh remember how short my time is: for what vanity hast thou/you created all the children of men! )

SLTRemember me what is life: wherefore in vain didst thou create all the sons of man?

WbstrRemember how short my time is: why hast thou made all men in vain?

KJB-1769Remember how short my time is: wherefore hast thou made all men in vain?
   (Remember how short my time is: wherefore hast thou/you made all men in vain? )

KJB-1611Remember how short my time is: wherefore hast thou made all men in vaine?
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsRemember what I am, howe short my tyme is of lyfe: wherfore hast thou created in vayne all the sonnes of men?
   (Remember what I am, how short my time is of life: wherefore hast thou/you created in vain all the sons of men?)

GnvaRemember of what time I am: wherefore shouldest thou create in vaine all the children of men?
   (Remember of what time I am: wherefore shouldest/should thou/you create in vain all the children of men? )

CvdlSela. LORDE, how longe wilt thou hyde thy self? For euer? shal thy wrath burne like fyre?
   (Sela. LORD, how long wilt/will thou/you hide thy/your self? For ever? shall thy/your wrath burn like fire?)

WyclNo Wycl PSA 89:47 verse available

LuthHErr, wie lange willst du dich so gar verbergen und deinen Grimm wie Feuer brennen lassen?
   (LORD, as/like long want you(sg) you/yourself so even hide and your(s) wrath/fury as/like fire(n) burn(v) let?)

ClVgNo ClVg PSA 89:47 verse available


PLBLPsalms Layer-by-Layer: See the Scriptura Psalm Layer-by-Layer analysis overview.
  See the Scriptura Psalm Layer-by-Layer analysis for this verse (but that link requires making an account there).

HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

for what uselessness you have created all the children of mankind

(Some words not found in UHB: until what YHWH hide to,perpetuity burn like fire anger_of,your )

If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word uselessness, you could express the same idea with a verbal form such as “uselessly.” Alternate translation: “that you have created all people to die uselessly”

Note 2 topic: figures-of-speech / gendernotations

the children of mankind

(Some words not found in UHB: until what YHWH hide to,perpetuity burn like fire anger_of,your )

This refers to humans in general. Alternate translation: “humans” or “people”

BI Psa 89:47 ©