Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Exo IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 10 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29

Parallel EXO 10:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Exo 10:3 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)So Mosheh and Aharon went in to Far’oh and told him, “This is what Yahweh, God of the Hebrews says: how long before you’ll submit to me? Let my people go so they can serve me,

OET-LVAnd_went Mosheh and_ʼAhₐron to Farˊoh and_they_said to_him/it thus he_says YHWH the_god the_ˊIⱱrī/(Hebrews) until when have_you_refused to_humble from_before_me let_go people_my and_worship_me.

UHBוַ⁠יָּבֹ֨א מֹשֶׁ֣ה וְ⁠אַהֲרֹן֮ אֶל־פַּרְעֹה֒ וַ⁠יֹּאמְר֣וּ אֵלָ֗י⁠ו כֹּֽה־אָמַ֤ר יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י הָֽ⁠עִבְרִ֔ים עַד־מָתַ֣י מֵאַ֔נְתָּ לֵ⁠עָנֹ֖ת מִ⁠פָּנָ֑⁠י שַׁלַּ֥ח עַמִּ֖⁠י וְ⁠יַֽעַבְדֻֽ⁠נִי׃
   (va⁠yyāⱱoʼ mosheh və⁠ʼahₐron ʼel-parˊoh va⁠yyoʼmə ʼēlāy⁠v koh-ʼāmar yhwh ʼₑlohēy hā⁠ˊiⱱrim ˊad-mātay mēʼantā lē⁠ˊānot mi⁠pānā⁠y shallaḩ ˊammi⁠y və⁠yaˊaⱱdu⁠nī.)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΕἰσῆλθε δὲ Μωυσῆς καὶ Ἀαρὼν ἐναντίον Φαραὼ, καὶ εἶπαν αὐτῷ, τάδε λέγει Κύριος ὁ Θεὸς τῶν Ἐβραίων, ἕως τίνος οὐ βούλει ἐντραπῆναί με; ἔξαπόστειλον τὸν λαόν μου, ἵνα λατρεύσωσί μοι.
   (Eisaʸlthe de Mōusaʸs kai Aʼarōn enantion Faraō, kai eipan autōi, tade legei Kurios ho Theos tōn Ebraiōn, heōs tinos ou boulei entrapaʸnai me; exaposteilon ton laon mou, hina latreusōsi moi. )

BrTrAnd Moses and Aaron went in before Pharao, and they said to him, These things saith the Lord God of the Hebrews, How long dost thou refuse to reverence me? Send my people away, that they may serve me.

ULTAnd Moses and Aaron went in to Pharaoh and said to him, “Thus says Yahweh, God of the Hebrews: ‘Until when will you refuse to be humble from my face? Let my people go, and they will serve me.

USTSo Moses and Aaron went to the king and said to him, “Yahweh God, the one whom we Hebrews worship, says this, ‘How long will you stubbornly refuse to bow to me? Let my people go in order that they may worship me in the wilderness!

BSB  § So Moses and Aaron went to Pharaoh and told him, “This is what the LORD, the God of the Hebrews, says: ‘How long will you refuse to humble yourself before Me? Let My people go, so that they may worship Me.


OEBNo OEB EXO book available

WEBBEMoses and Aaron went in to Pharaoh, and said to him, “This is what the LORD, the God of the Hebrews, says: ‘How long will you refuse to humble yourself before me? Let my people go, that they may serve me.

WMBB (Same as above)

MSG(3-6)Moses and Aaron went to Pharaoh and said to him, “God, the God of the Hebrews, says, ‘How long are you going to refuse to knuckle under? Release my people so that they can worship me. If you refuse to release my people, watch out; tomorrow I’m bringing locusts into your country. They’ll cover every square inch of ground; no one will be able to see the ground. They’ll devour everything left over from the hailstorm, even the saplings out in the fields—they’ll clear-cut the trees. And they’ll invade your houses, filling the houses of your servants, filling every house in Egypt. Nobody will have ever seen anything like this, from the time your ancestors first set foot on this soil until today.’”
  Then he turned on his heel and left Pharaoh.

NETSo Moses and Aaron came to Pharaoh and told him, “Thus says the Lord, the God of the Hebrews: ‘How long do you refuse to humble yourself before me? Release my people so that they may serve me!

LSVAnd Moses comes in—Aaron also—to Pharaoh, and they say to him, “Thus said YHWH, God of the Hebrews: Until when have you refused to be humbled at My presence? Send My people away, and they serve Me,

FBVMoses and Aaron went to Pharaoh and told him, “This is what the Lord, the God of the Hebrews, says: ‘How long are you going to refuse to humble yourself before me? Let my people go, so that they can worship me.

T4TSo Aaron and Moses/I went into the king’s palace and said to him, “Yahweh God, whom we Hebrews worship, says this: ‘How long will you stubbornly refuse to do what I tell you [MTY]? Let my people go, in order that they may worship me in the desert

LEBAnd Moses and Aaron came to Pharaoh, and they said to him, “Thus says Yahweh, the God of the Hebrews, ‘Until when will you refuse to submit before me? Release my people so that they may serve me.

BBEThen Moses and Aaron went in to Pharaoh, and said to him, This is what the Lord, the God of the Hebrews, says: How long will you be lifted up in your pride before me? let my people go so that they may give me worship.

MoffNo Moff EXO book available

JPSAnd Moses and Aaron went in unto Pharaoh, and said unto him: 'Thus saith the LORD, the God of the Hebrews: How long wilt thou refuse to humble thyself before Me? let My people go, that they may serve Me.

ASVAnd Moses and Aaron went in unto Pharaoh, and said unto him, Thus saith Jehovah, the God of the Hebrews, How long wilt thou refuse to humble thyself before me? let my people go, that they may serve me.

DRATherefore Moses and Aaron went in to Pharao, and said to him: Thus saith the Lord God of the Hebrews: How long refusest thou to submit to me? let my people go, to sacrifice to me.

YLTAnd Moses cometh in — Aaron also — unto Pharaoh, and they say unto him, 'Thus said Jehovah, God of the Hebrews, Until when hast thou refused to be humbled at My presence? send My people away, and they serve Me,

DrbyAnd Moses and Aaron came to Pharaoh, and said to him, Thus saith Jehovah the [fn]God of the Hebrews: How long dost thou refuse to humble thyself before me? let my people go, that they may serve me.


10.3 Elohim

RVAnd Moses and Aaron went in unto Pharaoh, and said unto him, Thus saith the LORD, the God of the Hebrews, How long wilt thou refuse to humble thyself before me? let my people go, that they may serve me.

WbstrAnd Moses and Aaron came in to Pharaoh, and said to him, Thus saith the LORD God of the Hebrews, How long wilt thou refuse to humble thyself before me? Let my people go, that they may serve me.

KJB-1769And Moses and Aaron came in unto Pharaoh, and said unto him, Thus saith the LORD God of the Hebrews, How long wilt thou refuse to humble thyself before me? let my people go, that they may serve me.
   (And Moses and Aaron came in unto Pharaoh, and said unto him, Thus saith/says the LORD God of the Hebrews, How long wilt/will thou/you refuse to humble thyself/yourself before me? let my people go, that they may serve me. )

KJB-1611And Moses and Aaron came in vnto Pharaoh, and saide vnto him, Thus saith the LORD God of the Hebrewes, How long wilt thou refuse to humble thy selfe before mee? Let my people goe, that they may serue me.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation)

BshpsAnd so Moyses and Aaron came vnto Pharao, and said vnto him, Thus sayeth the Lord God of the Hebrues: How long wilt thou refuse to submit thy selfe vnto me? Let my people go, that they may serue me.
   (And so Moses and Aaron came unto Pharaoh, and said unto him, Thus sayeth the Lord God of the Hebrews: How long wilt/will thou/you refuse to submit thyself/yourself unto me? Let my people go, that they may serve me.)

GnvaThen came Moses and Aaron vnto Pharaoh, and they said vnto him, Thus saith the Lord God of the Ebrewes, Howe long wilt thou refuse to humble thy selfe before me? Let my people goe, that they may serue me.
   (Then came Moses and Aaron unto Pharaoh, and they said unto him, Thus saith/says the Lord God of the Hebrews, How long wilt/will thou/you refuse to humble thyself/yourself before me? Let my people go, that they may serve me. )

CvdlSo Moses & Aaron wente in vnto Pharao, & spake vnto him: Thus sayeth ye LORDE God of the Hebrues: How longe refusest thou to submyt thy self vnto me, to let my people go, yt they maye serue me?
   (So Moses and Aaron went in unto Pharaoh, and spake unto him: Thus sayeth ye/you_all LORD God of the Hebrews: How long refusest thou/you to submyt thy/your self unto me, to let my people go, it they may serve me?)

WyclTherfore Moises and Aaron entriden to Farao, and seiden to hym, The Lord God of Ebrews seith these thingis, How long `nylt thou be maad suget to me? Delyuere thou my puple, that it make sacrifice to me; ellis sotheli if thou ayenstondist,
   (Therefore Moses and Aaron entered to Pharaoh, and said to him, The Lord God of Hebrews saith/says these things, How long `nylt thou/you be made subject to me? Delyuere thou/you my people, that it make sacrifice to me; else truly if thou/you againsttondist,)

LuthAlso gingen Mose und Aaron hinein zu Pharao und sprachen zu ihm: So spricht der HErr, der Ebräer GOtt: Wie lange weigerst du, dich vor mir zu demütigen, daß du mein Volk lassest, mir zu dienen?
   (So went Mose and Aaron hinein to Pharao and said to him: So says the/of_the LORD, the/of_the Ebräer God: How long weigerst you, you/yourself before/in_front_of to_me to demütigen, that you my people lassest, to_me to dienen?)

ClVgIntroierunt ergo Moyses et Aaron ad Pharaonem, et dixerunt ei: Hæc dicit Dominus Deus Hebræorum: Usquequo non vis subjici mihi? dimitte populum meum, ut sacrificet mihi.
   (Introierunt therefore Moyses and Aaron to Pharaonem, and dixerunt ei: This dicit Master God Hebræorum: Usquequo not/no you_want subyici mihi? dimitte the_people mine, as sacrificet mihi. )


TSNTyndale Study Notes:

10:1-20 The eighth plague was the plague of locusts (10:4). Evidently enough time had elapsed between this plague and the previous one that the wheat and emmer wheat had sprouted (see 9:32). The Egyptian god Osiris was especially revered as the god who descended into the underworld and brought plant life back in the spring. This second, climactic attack on the plant life demonstrated that even Osiris was helpless before the Lord. There is no eternal life in sprouting plants.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / quotemarks

וַ⁠יֹּאמְר֣וּ אֵלָ֗י⁠ו

and=they_said to=him/it

After this phrase, a direct quote begins that continues until near the end of 10:6. It may be helpful to your readers to indicate this with an opening first-level quotation mark or with whatever other punctuation or convention your language uses to indicate the beginning of a quotation. There may be other quotations in this chapter; they will be marked by the same punctuation, but they will not have their own notes unless there is something unique about them.

Note 2 topic: figures-of-speech / quotations

וַ⁠יֹּאמְר֣וּ אֵלָ֗י⁠ו כֹּֽה־אָמַ֤ר יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י הָֽ⁠עִבְרִ֔ים

and=they_said to=him/it thus he/it_had_said YHWH god the,Hebrews

It may be helpful to turn the introductory quotation into an indirect quotation so that you do not have to use quotes within quotes. Alternate translation: “and told him that Yahweh, the God of the Hebrews, said thus”

כֹּֽה־אָמַ֤ר יְהוָה֙

thus he/it_had_said YHWH

This quotation formula is used to introduce commands from Yahweh. See 4:intro for more information.

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

עַד־מָתַ֣י מֵאַ֔נְתָּ לֵ⁠עָנֹ֖ת מִ⁠פָּנָ֑⁠י

until when(q) refuse to,humble from,before,me

Here, face represents the presence of Yahweh. Particularly, it means the presence of his judgment (the plagues). Alternate translation: “Until when will you refuse to be humble when I judge you” or “Until when will you refuse to be humble before me”

BI Exo 10:3 ©