Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Isa 28:20 הַמַּצָּע (ha, maʦʦāˊ) Strongs=d, 4702 Lemmas=‘הַ’, ‘מַצָּע’
contextual morpheme glosses=‘the, bed’ morpheme glosses=‘the, bed’
Morphology=Td PoS=definite_article
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute
Year=-725 TimeSeries=Prophecies_of_Isaiah
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘הַמַּצָּע’ (Morphology=Td PoS=definite_article
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) is always and only glossed as ‘the, bed’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘הַ’, ‘מַצָּע’’ have only one gloss: ‘the,bed’.
Have 63 other words with 15 lemmas altogether (Lemma=‘מִשְׁכָּב’, Lemma=‘מִטָּה’, Lemma=‘יָצַע’, Lemmas=‘בְּ’, ‘מִשְׁכָּב’, ‘הוּא’, Lemmas=‘בְּ’, ‘מִטָּה’, Lemmas=‘הַ’, ‘מִשְׁכָּב’, Lemmas=‘הַ’, ‘מִטָּה’, Lemmas=‘כְּ’, ‘מִשְׁכָּב’, Lemmas=‘כְּ’, ‘עֲרוּגָה’, Lemmas=‘לְ’, ‘מִשְׁכָּב’, Lemmas=‘מִשְׁכַּב’, ‘הוּא’, Lemmas=‘מִשְׁכָּב’, ‘הוּא’, Lemmas=‘מִטָּה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘יָצַע’, Lemmas=‘יָצוּעַ’, ‘הוּא’)
GEN 47:31 הַמִּטָּה (hammiţţāh) Lemmas=‘הַ’, ‘מִטָּה’ contextual morpheme glosses=‘of, the_bed’ morpheme glosses=‘the, bed’ OSHB GEN 47:31 word 10
OET-LV: 31 And_he/it_said swear_an_oath to_me and_he_swore_an_oath to_him/it and_ Yisrāʼēl/(Israel) _he_bowed_down at the_head_of the_bed. (GEN_47:31)
OET-RV: 31 “Promise me,” he insisted. So Yosef promised him and Yisra’el bowed at the head of the bed. (GEN 47:31)
GEN 48:2 הַמִּטָּה (hammiţţāh) Lemmas=‘הַ’, ‘מִטָּה’ contextual morpheme glosses=‘the, bed’ morpheme glosses=‘the, bed’ OSHB GEN 48:2 word 13
OET-LV: 2 And_someone_told to_Yaˊₐqoⱱ and_he/it_said here son_of_your Yōşēf he_has_come to_you and_ Yisrāʼēl/(Israel) _he_strengthened_himself and_he/it_sat_down//remained//lived on the_bed. (GEN_48:2)
OET-RV: 2 When someone told Yacob that Yosef had arrived, he exerted himself and sat up in bed, (GEN 48:2)
GEN 49:4 מִשְׁכְּבֵי (mishkəⱱēy) Lemma=‘מִשְׁכָּב’ contextual word gloss=‘the_bed(s)_of’ word gloss=‘bed_of’ OSHB GEN 49:4 word 7
OET-LV: 4 Destructiveness like_water do_not excel if/because you_went_up the_bed(s)_of I_will_show_you(ms) then you_profaned_it bed_of_my he_went_up. (GEN_49:4)
OET-RV: 4 But you’re destructive like strong waters.
⇔ You climbed into my bed (with my slave-wife).
⇔ ≈ You got onto my couch and defiled it. (GEN 49:4)
GEN 49:4 יְצוּעִי (yəʦūˊī) Lemmas=‘יָצוּעַ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘bed_of, my’ morpheme glosses=‘couch_of, my’ OSHB GEN 49:4 word 11
OET-LV: 4 Destructiveness like_water do_not excel if/because you_went_up the_bed(s)_of I_will_show_you(ms) then you_profaned_it bed_of_my he_went_up. (GEN_49:4)
OET-RV: 4 But you’re destructive like strong waters.
⇔ You climbed into my bed (with my slave-wife).
⇔ ≈ You got onto my couch and defiled it. (GEN 49:4)
GEN 49:33 הַמִּטָּה (hammiţţāh) Lemmas=‘הַ’, ‘מִטָּה’ contextual morpheme glosses=‘the, bed’ morpheme glosses=‘the, bed’ OSHB GEN 49:33 word 9
OET-LV: 33 And_ Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) _they_were_ended/finished to_command DOM sons_of_his and_he_gathered feet_of_his into the_bed and_he_expired and_he_was_gathered to peoples_of_his. (GEN_49:33)
OET-RV: 33 When Yacob finished giving those instructions to his sons, he pulled his feet up into the bed and lay and breathed his last and his spirit joined his ancestors. (GEN 49:33)
EXO 7:28 מִטָּתֶךָ (miţţātekā) Lemmas=‘מִטָּה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘bed_of, your’ morpheme glosses=‘bed_of, your’ OSHB EXO 7:28 word 10
OET-LV: 28 and_it_will_swarm the_River frogs and_they_will_go_up and_they_will_go in_your_of_house and_in_the_chamber_of your_lying_down_of_of and_on bed_of_your and_in_the_house_of your_servants and_on_your_of_people and_in_your(pl)_of_ovens and_in_your(pl)_kneading_of_troughs. (EXO_7:28)
EXO 21:18 לְמִשְׁכָּב (ləmishkāⱱ) Lemmas=‘לְ’, ‘מִשְׁכָּב’ contextual morpheme glosses=‘to, a_bed’ morpheme glosses=‘to, bed’ OSHB EXO 21:18 word 14
OET-LV: 18 and_because/when they_will_quarrel men and_he_will_strike anyone DOM his/its_neighbour with_a_stone or with_a_fist and_not he_will_die and_he_will_fall to_a_bed. (EXO_21:18)
OET-RV: 18 If two people fight and one hits their neighbour with a stone or with their fist, and the injured one doesn’t die but is bedridden, (EXO 21:18)
LEV 15:4 הַמִּשְׁכָּב (hammishkāⱱ) Lemmas=‘הַ’, ‘מִשְׁכָּב’ contextual morpheme glosses=‘(the), bed’ morpheme glosses=‘the, bed’ OSHB LEV 15:4 word 2
OET-LV: 4 Every_of (the)_bed which he_will_lie_down on/upon/above_him/it the_one_discharging it_will_be_unclean and_all (the)_article which he_will_sit on/upon/above_him/it it_will_be_unclean. (LEV_15:4)
OET-RV: 4 ◙ (LEV 15:4)
LEV 15:5 בְּמִשְׁכָּבוֹ (bəmishkāⱱō) Lemmas=‘בְּ’, ‘מִשְׁכָּב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘(in), his_of, bed’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, bed_of, his’ OSHB LEV 15:5 word 4
OET-LV: 5 And_anyone who he_will_touch (in)_his_of_bed he_will_wash garments_of_his and_he_will_wash with_water and_he_will_be_unclean until the_evening. (LEV_15:5)
OET-RV: 5 ◙ (LEV 15:5)
LEV 15:21 בְּמִשְׁכָּבָהּ (bəmishkāⱱāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘מִשְׁכָּב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘(in), her_of, bed’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, bed_of, her’ OSHB LEV 15:21 word 3
OET-LV: 21 And_all (the)_one_who_touches (in)_her_of_bed he_will_wash garments_of_his and_he_will_wash with_water and_he_will_be_unclean until the_evening. (LEV_15:21)
OET-RV: 21 ◙ (LEV 15:21)
LEV 15:23 הַמִּשְׁכָּב (hammishkāⱱ) Lemmas=‘הַ’, ‘מִשְׁכָּב’ contextual morpheme glosses=‘the, bed’ morpheme glosses=‘the, bed’ OSHB LEV 15:23 word 3
OET-LV: 23 And_if is_on the_bed it or on the_article which she was_sitting on/upon/above_him/it when_he_touches in_him/it he_will_be_unclean until the_evening. (LEV_15:23)
OET-RV: 23 ◙ (LEV 15:23)
LEV 15:24 הַמִּשְׁכָּב (hammishkāⱱ) Lemmas=‘הַ’, ‘מִשְׁכָּב’ contextual morpheme glosses=‘(the), bed’ morpheme glosses=‘the, bed’ OSHB LEV 15:24 word 13
OET-LV: 24 And_if indeed_(lie) he_will_lie a_man DOM_her/it and_it_will_be impurity_of_her_menstruous on/upon/above_him/it and_he_will_be_unclean seven_of days and_all (the)_bed which he_will_lie on/upon/above_him/it it_will_be_unclean. (LEV_15:24)
OET-RV: 24 ◙ (LEV 15:24)
LEV 15:26 הַמִּשְׁכָּב (hammishkāⱱ) Lemmas=‘הַ’, ‘מִשְׁכָּב’ contextual morpheme glosses=‘(the), bed’ morpheme glosses=‘the, bed’ OSHB LEV 15:26 word 2
OET-LV: 26 Every_of (the)_bed which she_will_lie on/upon/above_him/it all_of the_days_of her_discharge_of_of like_the_bed_of her_menstruous_impurity_of_of it_will_be to_her and_all (the)_article which she_will_sit on/upon/above_him/it unclean it_will_be like_the_uncleanness_of her_menstruous_impurity_of_of. (LEV_15:26)
OET-RV: 26 ◙ (LEV 15:26)
LEV 15:26 כְּמִשְׁכַּב (kəmishkaⱱ) Lemmas=‘כְּ’, ‘מִשְׁכָּב’ contextual morpheme glosses=‘like, the_bed_of’ morpheme glosses=‘as, bed_of’ OSHB LEV 15:26 word 9
OET-LV: 26 Every_of (the)_bed which she_will_lie on/upon/above_him/it all_of the_days_of her_discharge_of_of like_the_bed_of her_menstruous_impurity_of_of it_will_be to_her and_all (the)_article which she_will_sit on/upon/above_him/it unclean it_will_be like_the_uncleanness_of her_menstruous_impurity_of_of. (LEV_15:26)
OET-RV: 26 ◙ (LEV 15:26)
1 SAM 19:13 הַמִּטָּה (hammiţţāh) Lemmas=‘הַ’, ‘מִטָּה’ contextual morpheme glosses=‘the, bed’ morpheme glosses=‘the, bed’ OSHB 1 SAM 19:13 word 7
OET-LV: 13 And_ Mīkāl _she/it_took DOM the_teraphim and_she_put_it into the_bed and_DOM (the)_quilt_of (the)_goat_hair(s) she_put of_its_head_of_the_place and_she_covered_it with_garment. (SA1_19:13)
OET-RV: 13 Then she took a household idol and put it in the bed, putting a goats’ hair quilt where the head should be and covering it with the bed-clothes. (SA1 19:13)
1 SAM 19:15 בַמִּטָּה (ⱱammiţţāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘מִטָּה’ contextual morpheme glosses=‘on, bed’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, bed’ OSHB 1 SAM 19:15 word 11
OET-LV: 15 and_ Shāʼūl _he_sent DOM the_messengers to_see DOM Dāvid to_say bring_up DOM_him/it on_bed to_me to_kill_him. (SA1_19:15)
OET-RV: 15 Sha’ul sent the messengers back, telling them, “Bring him up to me bed and all so I can kill him.” (SA1 19:15)
1 SAM 19:16 הַמִּטָּה (hammiţţāh) Lemmas=‘הַ’, ‘מִטָּה’ contextual morpheme glosses=‘the, bed’ morpheme glosses=‘the, bed’ OSHB 1 SAM 19:16 word 6
OET-LV: 16 And_they_came the_messengers and_see/lo/see the_teraphim was_to the_bed and_the_quilt_of (the)_goat_hair(s) place_of_its_head_of_was_the. (SA1_19:16)
OET-RV: 16 But when the messengers returned, look, it was a household idol in the bed with a goats’ hair quilt as its head. (SA1 19:16)
1 SAM 28:23 הַמִּטָּה (hammiţţāh) Lemmas=‘הַ’, ‘מִטָּה’ contextual morpheme glosses=‘the, bed’ morpheme glosses=‘the, bed’ OSHB 1 SAM 28:23 word 16
OET-LV: 23 And_he_refused and_he/it_said not I_will_eat and_they_urged in_him/it servants_of_his and_also the_woman and_he/it_listened to_their_of_voice and_he/it_rose_up from_the_ground and_he/it_sat_down//remained//lived to the_bed. (SA1_28:23)
OET-RV: 23 But he refused, saying, “No, I won’t eat anything.” However his servants and also the woman urged him, and he decided to take their advice so he got up from the ground and sat on the bed. (SA1 28:23)
2 SAM 4:7 מִטָּתוֹ (miţţātō) Lemmas=‘מִטָּה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘bed_of, his’ morpheme glosses=‘bed_of, his’ OSHB 2 SAM 4:7 word 6
OET-LV: 7 And_they_came the_house and_he was_lying on bed_of_his in_the_chamber_of his_lying_down_of_of and_they_struck_him and_they_killed_him and_they_removed DOM his/its_head and_they_took DOM his/its_head and_they_went the_way_of the_ˊArāⱱāh all_of the_night. (SA2_4:7)
OET-RV: 6-7 6-7They entered the middle of the house as if getting wheat, then entered the inner room where @Iysh-Boshet was on the bed. They struck him in the body, killing him, then they cut off his head. Then Rekav and Baanah took the head and escaped, and walked all night through the Arabah. (SA2 4:7)
2 SAM 4:11 מִשְׁכָּבוֹ (mishkāⱱō) Lemmas=‘מִשְׁכָּב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘bed_of, his_own’ morpheme glosses=‘bed_of, his’ OSHB 2 SAM 4:11 word 11
OET-LV: 11 Indeed if/because men wicked they_have_killed DOM a_man righteous in_his_own_of_house on bed_of_his_own and_now am_not will_I_require DOM blood_of_his from_your_of_hand and_I_will_remove you(pl) from the_earth/land. (SA2_4:11)
OET-RV: 11 Now how much more when wicked men have killed an innocent man on his bed in his own house. Shouldn’t I avenge you two for his murder and remove you from the earth?” (SA2 4:11)
2 SAM 11:2 מִשְׁכָּבוֹ (mishkāⱱō) Lemmas=‘מִשְׁכָּב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘bed_of, his’ morpheme glosses=‘bed_of, his’ OSHB 2 SAM 11:2 word 7
OET-LV: 2 and_he/it_was to_the_time_of the_evening and_ Dāvid _he/it_rose_up from_under bed_of_his and_he/it_walked/wandered on the_roof of_the_house_of the_king and_he/it_saw a_woman bathing from_under the_roof and_the_woman was_good_of appearance very. (SA2_11:2)
OET-RV: 2 and early one evening he got up from a nap and walked around the palace roof area. From there he saw a woman bathing, and she was very good-looking. (SA2 11:2)
2 SAM 11:13 בְּמִשְׁכָּבוֹ (bəmishkāⱱō) Lemmas=‘בְּ’, ‘מִשְׁכָּב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘on, his_of, bed’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, bed_of, his’ OSHB 2 SAM 11:13 word 11
OET-LV: 13 And_he/it_called to_him/it Dāvid and_he_ate before_him and_he_drank and_he_made_him_drunk and_he/it_went_out in_evening to_lie_down on_his_of_bed with the_servants_of his_master(s)_of_of and_near/to house_of_his not he_went_down. (SA2_11:13)
OET-RV: 13 and David summoned him over, and they ate and drank together, and David got him drunk. But even then, Uriyyah didn’t go back to his house, but when he left in the evening he went back to sleep in the dorm with his master’s servants. (SA2 11:13)
2 SAM 13:5 מִשְׁכָּבְךָ (mishkāⱱəkā) Lemmas=‘מִשְׁכָּב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘bed_of, your’ morpheme glosses=‘bed_of, your’ OSHB 2 SAM 13:5 word 6
OET-LV: 5 And_he/it_said to_him/it Yōnādāⱱ lie_down on bed_of_your and_make_yourself_sick I_will_show_you(ms) and_he_will_come to_see_you and_you_will_say to_him/it let_her_come please Tāmār sister_of_my and_let_her_cause_me_to_eat food and_she_will_make to_my_of_eyes DOM the_food so_that that I_may_see and_I_will_eat from_her_of_hand. (SA2_13:5)
OET-RV: 5 “Go to bed and pretend to be sick,” Yonadab suggested. “Then when your father comes to see you, ask him, ‘Please let my sister Tamar come to look after my food. She can cook it here and serve it to me.’ ” (SA2 13:5)
2 SAM 17:28 מִשְׁכָּב (mishkāⱱ) Lemma=‘מִשְׁכָּב’ contextual word gloss=‘bed[s]’ word gloss=‘beds’ OSHB 2 SAM 17:28 word 1
OET-LV: 28 Bed[s] and_basins and_a_vessel_of a_potter and_wheat(s) and_barley(s) and_flour and_roasted_grain and_bean[s] and_lentils and_roasted_grain. (SA2_17:28)
OET-RV: 28 brought bedding and basins, clay pots, wheat and barley, flour and roasted grain, beans and lentils, (SA2 17:28)
1 KI 1:47 הַמִּשְׁכָּב (hammishkāⱱ) Lemmas=‘הַ’, ‘מִשְׁכָּב’ contextual morpheme glosses=‘the, bed’ morpheme glosses=‘the, bed’ OSHB 1 KI 1:47 word 24
OET-LV: 47 And_also the_servants_of they_have_come the_king to_bless DOM master(s)_of_our the_king Dāvid to_say may_he_make_good mmm DOM the_name_of Shəlomoh more_than_of_your_name and_may_he_make_great DOM throne_of_his more_than_of_your_throne and_he_bowed_down the_king on the_bed. (KI1_1:47)
OET-RV: 47 As well as that, the king’s servants went in to bless our master the king David, saying, ‘May God make Shelomoh’s reputation even better than yours, and may he make his reign even greater than yours.’ Then the king in his bed, bowed down (KI1 1:47)
1 KI 17:19 מִטָּתוֹ (miţţātō) Lemmas=‘מִטָּה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘bed_of, his’ morpheme glosses=‘bed_of, his_own’ OSHB 1 KI 17:19 word 18
OET-LV: 19 And_he/it_said to_her/it give to_me DOM son_of_your and_he_took_him from_her_of_bosom and_he_took_him_up to the_upper_room where he was_dwelling there and_he_made_him_lie on bed_of_his. (KI1_17:19)
OET-RV: 19 But he told her to bring her son to him, and taking the boy from her arms, he took the body upstairs to the room he was staying in, and laid him down on his bed. (KI1 17:19)
1 KI 21:4 מִטָּתוֹ (miţţātō) Lemmas=‘מִטָּה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘bed_of, his’ morpheme glosses=‘bed_of, his’ OSHB 1 KI 21:4 word 23
OET-LV: 4 And_ ʼAḩʼāⱱ _he_went to house_of_his sullen and_furious on the_message which he_had_spoken to_him/it Nāⱱōt the_Yizrəˊʼēlī and_he/it_said not I_will_give to/for_yourself(m) DOM the_inheritance_of my_ancestors_of_of and_he_lay_down on bed_of_his and_he_turned DOM his/its_faces/face and_not he_ate food. (KI1_21:4)
OET-RV: 4 So Ahav went back to his palace bitter and angry because of Navot’s refusal to turn over the land. He refused to eat and went to bed with his face towards the wall, (KI1 21:4)
2 KI 1:4 הַמִּטָּה (hammiţţāh) Lemmas=‘הַ’, ‘מִטָּה’ contextual morpheme glosses=‘the, bed’ morpheme glosses=‘the, bed’ OSHB 2 KI 1:4 word 5
OET-LV: 4 And_therefore thus YHWH he_says the_bed where you_have_gone_up there not you_will_come_down from_her/it if/because surely_(die) you_will_die and_ ʼĒliyyāh _he/it_went. (KI2_1:4)
OET-RV: 4 Because of that, Yahweh says that the king won’t get out of the bed that he’s lying in—he’s definitely going to die.”
¶ So Eliyah told them and continued on his way. (KI2 1:4)
2 KI 1:6 הַמִּטָּה (hammiţţāh) Lemmas=‘הַ’, ‘מִטָּה’ contextual morpheme glosses=‘the, bed’ morpheme glosses=‘the, bed’ OSHB 2 KI 1:6 word 32
OET-LV: 6 And_they_said to_him/it a_man he_came_up to_meet_us and_he/it_said to_us go return to the_king who he_sent you(pl) and_you(pl)_will_speak to_him/it thus YHWH he_says from_not there_is_not a_god in_Yisrāʼēl/(Israel) are_you sending to_consult (in) zebub the_god_of ˊEqrōn for_so/thus/hence the_bed where you_have_gone_up there not you_will_come_down from_her/it if/because surely_(die) you_will_die. (KI2_1:6)
OET-RV: 6 “A man came to meet us,” they told him, “and he said to us, ‘Go and return to the king who sent you, and tell him that Yahweh says this: Is it because there’s no god in Yisrael that you are sending messengers to inquire from Ekron’s god Baal-Zevuv? Therefore you’ll never leave that bed that you’re lying in but you’ll certainly die in it.’ ” (KI2 1:6)
2 KI 1:16 הַמִּטָּה (hammiţţāh) Lemmas=‘הַ’, ‘מִטָּה’ contextual morpheme glosses=‘the, bed’ morpheme glosses=‘the, bed’ OSHB 2 KI 1:16 word 22
OET-LV: 16 And_he/it_spoke to_him/it thus YHWH he_says because that you_have_sent messengers to_consult (in) zebub the_god_of ˊEqrōn from_not there_is_not a_god in_Yisrāʼēl/(Israel) to_consult (in)_his_of_message for_so/thus/hence the_bed where you_have_gone_up there not you_will_come_down from_her/it if/because surely_(die) you_will_die. (KI2_1:16)
OET-RV: 16 and told him, “Yahweh says that you sent messengers to inquire from Ekron’s god Baal-Zevuv, as if there’s no god in Yisrael to ask. Therefore, he says, you certainly won’t get off that bed that you’re on because you’ll die in it.” (KI2 1:16)
2 KI 4:10 מִטָּה (miţţāh) Lemma=‘מִטָּה’ contextual word gloss=‘a_bed’ word gloss=‘bed’ OSHB 2 KI 4:10 word 9
OET-LV: 10 Let_us_make please an_upper_room_of a_wall small and_let_us_put to_him/it there a_bed and_a_table and_a_chair and_a_lampstand and_it_was when_he_comes to_us he_will_turn_aside to_there. (KI2_4:10)
OET-RV: 10 Please, can we make a small upstairs room on our flat roof? And we could put a bed and a lampstand in it for him, plus a table and chair. Then whenever he’s passing through here, he’ll have his own spot to stay.” (KI2 4:10)
2 KI 4:21 מִטַּת (miţţat) Lemma=‘מִטָּה’ contextual word gloss=‘the_bed_of’ word gloss=‘bed_of’ OSHB 2 KI 4:21 word 4
OET-LV: 21 And_she_went_up and_she_made_him_lie on the_bed_of the_man_of the_ʼElohīm and_she_shut behind_him and_she_went_out. (KI2_4:21)
OET-RV: 21 His mother carried him up and laid him on the bed of the man of God, shutting the door behind her as she went out. (KI2 4:21)
2 KI 4:32 מִטָּתוֹ (miţţātō) Lemmas=‘מִטָּה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘bed_of, his’ morpheme glosses=‘bed_of, his’ OSHB 2 KI 4:32 word 9
OET-LV: 32 And_ ʼElīshāˊ _he_came to_the_house and_see/lo/see the_lad was_dead he_was_laid on bed_of_his. (KI2_4:32)
OET-RV: 32 When Elisha reached the house, it was a shock to see the young man lying on his bed, dead. (KI2 4:32)
2 CHR 24:25 מִטָּתוֹ (miţţātō) Lemmas=‘מִטָּה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘bed_of, his’ morpheme glosses=‘bed_of, his’ OSHB 2 CHR 24:25 word 17
OET-LV: 25 And_when_they_went from_him/it if/because they_had_left DOM_him/it with_sicknesses great they_conspired on/upon/above_him/it servants_of_his_own in_the_blood(s)_of the_sons_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) the_priest/officer and_they_killed_him on bed_of_his and_he/it_died and_they_buried_him in_the_city_of Dāvid and_not they_buried_him in_the_graves_of the_kings. (CH2_24:25)
OET-RV: 25 When they withdrew, they left Yoash with severe wounds, and then his servants conspired against him because he’d killed the son of the priest Yehoyada. So they killed him in his bed, and although they buried him in ‘The City of David’, he wasn’t buried with the other kings. (CH2 24:25)
EST 4:3 יֻצַּע (yuʦʦaˊ) Lemma=‘יָצַע’ contextual word gloss=‘it_was_spread_as_a_bed’ word gloss=‘lay_in’ OSHB EST 4:3 word 18
OET-LV: 3 And_on/over_all province and_province the_place_of (of)_where the_message_of the_king and_his_of_law was_reaching mourning great belonged_to_Yəhūdī/(Jews) and_fasting and_weeping and_wailing sackcloth and_ash[es] it_was_spread_as_a_bed by_(the)_people. (EST_4:3)
OET-RV: 3 In every province of the empire, the letter that said to destroy the Jews was publicly displayed and when the Jews heard about it, they were incredibly upset. They skipped meals and wailed loudly, and many of them also wore sackcloth and threw ashes on themselves and lay on the ground. (EST 4:3)
JOB 7:13 מִשְׁכָּבִי (mishkāⱱī) Lemmas=‘מִשְׁכָּב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘bed_of, my’ morpheme glosses=‘couch_of, my’ OSHB JOB 7:13 word 7
OET-LV: 13 If/because I_said it_will_comfort_me couch_of_my it_will_carry in_my_of_complaint bed_of_my. (JOB_7:13)
OET-RV: 13 I thought that my bed would comfort me,
⇔ ≈ and that my couch would take away my complaints. (JOB 7:13)
JOB 33:15 מִשְׁכָּב (mishkāⱱ) Lemma=‘מִשְׁכָּב’ contextual word gloss=‘a_bed’ word gloss=‘beds’ OSHB JOB 33:15 word 10
OET-LV: 15 In_a_dream a_vision_of the_night when_falls deep_sleep on people in_slumber(s) on a_bed. (JOB_33:15)
OET-RV: 15 in a dream or a vision in the night,
⇔ when deep sleep falls on those asleep in bed. (JOB 33:15)
JOB 33:19 מִשְׁכָּבוֹ (mishkāⱱō) Lemmas=‘מִשְׁכָּב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘bed_of, his’ morpheme glosses=‘bed_of, his’ OSHB JOB 33:19 word 4
OET-LV: 19 And_he_is_chastened with_pain on bed_of_his and_the_multitude_of his_bones_of_of is_constant. (JOB_33:19)
OET-RV: 19 They’re chastened on their beds
⇔ with constant pain in their bones. (JOB 33:19)
PSA 4:5 מִשְׁכַּבְכֶם (mishkaⱱkem) Lemmas=‘מִשְׁכָּב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘bed_of, your(pl)’ morpheme glosses=‘bed_of, your(pl)’ OSHB PSA 4:5 word 7
OET-LV: 5 tremble and_do_not sin speak in_your_of_heart on bed_of_your(pl) and_be_silent Şelāh. (PSA_4:5)
OET-RV: 5 Sacrifice to him by obeying him,
⇔ and keep trusting him. (PSA 4:5)
PSA 6:7 מִטָּתִי (miţţātī) Lemmas=‘מִטָּה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘bed_of, my’ morpheme glosses=‘bed_of, my’ OSHB PSA 6:7 word 6
OET-LV: 7 I_have_become_weary by_my_of_groaning I_make_swim in_every_of night bed_of_my with_my_of_tear[s] couch_of_my I_melt. (PSA_6:7)
OET-RV: 7 I can barely open my eyes because of my grief.
⇔ My enemies make me weak with grief. (PSA 6:7)
PSA 36:5 מִשְׁכָּבוֹ (mishkāⱱō) Lemmas=‘מִשְׁכָּב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘bed_of, his’ morpheme glosses=‘bed_of, his’ OSHB PSA 36:5 word 4
OET-LV: 5 wickedness he_plans on bed_of_his he_takes_his_stand on a_way not good evil not he_rejects. (PSA_36:5)
OET-RV: 5 Your loyal commitment, Yahweh, reaches to the heavens.
⇔ ≈ Your faithfulness reaches to the clouds. (PSA 36:5)
PSA 41:4 מִשְׁכָּבוֹ (mishkāⱱō) Lemmas=‘מִשְׁכָּב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘bed_of, his’ morpheme glosses=‘bed_of, his’ OSHB PSA 41:4 word 7
OET-LV: 4 YHWH he_will_support_him on a_couch_of illness all_of bed_of_his you_have_changed in_his_of_sickness. (PSA_41:4)
OET-RV: ⇔ 4 I said, “Yahweh, have mercy on me.
⇔ Heal my soul, because I’ve sinned against you.” (PSA 41:4)
PSA 139:8 וְאַצִּיעָה (vəʼaʦʦīˊāh) Lemmas=‘וְ’, ‘יָצַע’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_spread_as_a_bed’ morpheme glosses=‘and, make_~_bed’ OSHB PSA 139:8 word 6
OET-LV: 8 If I_will_ascend heavens are_there you and_I_will_spread_as_a_bed Shəʼōl there_you_are. (PSA_139:8)
OET-RV: 8 If I ascend up to the heavens, you’re there.
⇔ ≈ If I make my bed in the grave, wow, you’re even there. (PSA 139:8)
PROV 7:17 מִשְׁכָּבִי (mishkāⱱī) Lemmas=‘מִשְׁכָּב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘bed_of, my’ morpheme glosses=‘bed_of, my’ OSHB PROV 7:17 word 2
OET-LV: 17 I_have_sprinkled bed_of_my myrrh aloes and_cinnamon. (PRO_7:17)
OET-RV: 17 I’ve perfumed my bed
⇔ with fragrant myrrh and aloes and cinnamon. (PRO 7:17)
PROV 22:27 מִשְׁכָּבְךָ (mishkāⱱəkā) Lemmas=‘מִשְׁכָּב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘bed_of, your’ morpheme glosses=‘bed_of, your’ OSHB PROV 22:27 word 7
OET-LV: 27 If there_is_not to/for_yourself(m) to_pay to/for_what will_anyone_take bed_of_your from_under_you. (PRO_22:27)
OET-RV: 27 because if you’re unable to make the payment,
⇔ → you could have your bed taken out from under you. (PRO 22:27)
PROV 26:14 מִטָּתוֹ (miţţātō) Lemmas=‘מִטָּה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘bed_of, his’ morpheme glosses=‘bed_of, his’ OSHB PROV 26:14 word 7
OET-LV: 14 The_door it_turns on hinge[s]_of_its and_a_sluggard on bed_of_his. (PRO_26:14)
OET-RV: 14 The door turns on its hinges,
⇔ and the slacker turns in their bed. (PRO 26:14)
SNG 3:1 מִשְׁכָּבִי (mishkāⱱī) Lemmas=‘מִשְׁכָּב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘bed_of, my’ morpheme glosses=‘bed_of, my’ OSHB SNG 3:1 word 2
OET-LV: 3 on bed_of_my in_nights I_sought DOM the_one_whom_it_loves self_of_my I_sought_him and_not I_found_him. (SNG_3:1)
OET-RV: 3 On my bed in the night, I search for the one that my soul loves.
⇔ ≈ I searched for him, but I didn’t find him. (SNG 3:1)
SNG 3:7 מִטָּתוֹ (miţţātō) Lemmas=‘מִטָּה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘bed_of, his’ morpheme glosses=‘litter_of, him’ OSHB SNG 3:7 word 2
OET-LV: 7 There bed_of_his which_belongs_to_Shəlomoh/(Solomon) sixty warriors are_around to/for_her/it some_of_the_warriors_of Yisrāʼēl/(Israel). (SNG_3:7)
OET-RV: 7 Look, it’s his chair carried on poles.
⇔ It belongs to Shelomoh (Solomon) and sixty Israeli warriors surround it. (SNG 3:7)
SNG 5:13 כַּעֲרוּגַת (kaˊₐrūgat) Lemmas=‘כְּ’, ‘עֲרוּגָה’ contextual morpheme glosses=‘[are]_like_(the), bed_of’ morpheme glosses=‘like, beds_of’ OSHB SNG 5:13 word 2
OET-LV: 13 Cheeks_of_his are_like_(the)_bed_of (the)_spice towers_of aromatic_herbs lips_of_his are_lilies dripping myrrh flowing. (SNG_5:13)
OET-RV: 13 His cheeks are like a bed of spices—like towers where aromatic herbs are hung.
⇔ ≈ His lips are lilies—dripping with flowing myrrh. (SNG 5:13)
ISA 14:11 יֻצַּע (yuʦʦaˊ) Lemma=‘יָצַע’ contextual word gloss=‘it_is_spread_as_a_bed’ word gloss=‘spread_out’ OSHB ISA 14:11 word 7
OET-LV: 11 Shəʼōl It_has_been_brought_down pride_of_your the_sound_of your(pl)_lyres_of_of under_you maggot[s] it_is_spread_as_a_bed and_your_of_coverings are_worm[s]. (ISA_14:11)
OET-RV: 11 Your reputation has been brought down to the grave,
⇔ ≈ along with the sound of your harps.
⇔ Maggots are spread to be your mattress,
⇔ ≈ and worms are your blanket. (ISA 14:11)
ISA 57:7 מִשְׁכָּבֵךְ (mishkāⱱēk) Lemmas=‘מִשְׁכָּב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘bed_of, your’ morpheme glosses=‘bed_of, your’ OSHB ISA 57:7 word 6
OET-LV: 7 On a_mountain high and_lifted_up you_have_set bed_of_your also there you_have_gone_up to_sacrifice a_sacrifice. (ISA_57:7)
OET-RV: ⇔ 7 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 57:7)
ISA 57:8 מִשְׁכָּבֵךְ (mishkāⱱēk) Lemmas=‘מִשְׁכָּב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘bed_of, your’ morpheme glosses=‘bed_of, your’ OSHB ISA 57:8 word 11
OET-LV: 8 And_after the_door and_the_doorpost you_have_set_up memorial_of_your if/because from_with_me you_have_uncovered and_you_have_gone_up you_have_made_wide bed_of_your and_you_have_cut_off to/for_you(fs) from_them you_have_loved bed_of_their a_hand you_have_seen. (ISA_57:8)
OET-RV: 8 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 57:8)
ISA 57:8 מִשְׁכָּבָם (mishkāⱱām) Lemmas=‘מִשְׁכָּב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘bed_of, their’ morpheme glosses=‘bed_of, their’ OSHB ISA 57:8 word 16
OET-LV: 8 And_after the_door and_the_doorpost you_have_set_up memorial_of_your if/because from_with_me you_have_uncovered and_you_have_gone_up you_have_made_wide bed_of_your and_you_have_cut_off to/for_you(fs) from_them you_have_loved bed_of_their a_hand you_have_seen. (ISA_57:8)
OET-RV: 8 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 57:8)
ISA 58:5 יַצִּיעַ (yaʦʦīˊa) Lemma=‘יָצַע’ contextual word gloss=‘he_spreads_as_a_bed’ word gloss=‘lie_in’ OSHB ISA 58:5 word 14
OET-LV: 5 Like_this is_it the_fast which_I_choose_it a_day_of to_humble anyone self_of_his to_bow_down like_a_bulrush his/its_head and_sackcloth and_ash[es] he_spreads_as_a_bed (to)_this do_you_call a_fast and_a_day_of acceptance to/for_YHWH. (ISA_58:5)
OET-RV: 5 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 58:5)
EZE 23:17 לְמִשְׁכַּב (ləmishkaⱱ) Lemmas=‘לְ’, ‘מִשְׁכָּב’ contextual morpheme glosses=‘to, a_bed_of’ morpheme glosses=‘to, bed_of’ OSHB EZE 23:17 word 5
OET-LV: 17 And_they_came to_her/it the_sons_of Bāⱱel to_a_bed_of love(s) and_they_defiled her by_their_of_prostitution and_she_became_unclean by_them self_of_her and_it_was_alienated from_them. (EZE_23:17)
OET-RV: 17 The Babylonians came to her and to her bed of lust, and they defiled her with their promiscuity. Yes, she’d defiled herself by what she’d done, so she turned herself away from them in disgust. (EZE 23:17)
EZE 32:25 מִשְׁכָּב (mishkāⱱ) Lemma=‘מִשְׁכָּב’ contextual word gloss=‘a_bed’ word gloss=‘bed’ OSHB EZE 32:25 word 4
OET-LV: 25 In_the_middle those_slain people_have_made a_bed to/for_her/it in_all multitude_of_its are_around_of_it graves_of_its of_them_of_all are_uncircumcised slain_of a_sword if/because terror_of_their it_was_put in_land the_living and_they_have_borne disgrace_of_their with those_who_go_down_of the_pit in_the_middle those_slain it_was_made. (EZE_32:25)
OET-RV: 25 They prepared a bed for Eylam and all its multitudes among those who were slain—its graves surround it. All of them are uncircumcised, pierced by the sword, because they brought their terrors onto the land of the living. So they carry their own shame, together with the ones going down into the pit among all those who’ve been killed, those who are going down into the pit. Eylam is among all those who were killed. (EZE 32:25)
DAN 2:28 מִשְׁכְּבָךְ (mishkəⱱāk) Lemmas=‘מִשְׁכַּב’, ‘הוּא’ word gloss=‘your(ms)_bed’ contextual morpheme glosses=‘your_of, bed’ morpheme glosses=‘bed_of, your’ OSHB DAN 2:28 word 19
OET-LV: 28 Nevertheless there is_a_god in_the_heavens who_reveals secrets and_he/it_has_made_known to_the_king Nəⱱūkadneʦʦar what that it_will_be in_end/latter the_days your(sg)_dream and_visions_of your(ms)_head on your(ms)_bed is_this it. (DAN_2:28)
OET-RV: 28 “However, there is a god in the heavens who reveals mysteries, and he’s the one who’s shown you, King Nevukadnetstsar, what will happen in the days to come. This was your dream and the visions in your mind while you were in your bed: (DAN 2:28)
DAN 2:29 מִשְׁכְּבָךְ (mishkəⱱāk) Lemmas=‘מִשְׁכַּב’, ‘הוּא’ word gloss=‘your(ms)_bed’ contextual morpheme glosses=‘your_of, bed’ morpheme glosses=‘bed_of, your’ OSHB DAN 2:29 word 5
OET-LV: 29 you Oh/the_king your(ms)_thoughts on your(ms)_bed they_came_up what that it_will_be after this and_revealer the_mysteries he/it_informed_you(ms) what that it_will_be. (DAN_2:29)
OET-RV: 29 Oh king, as you lay there your thoughts turned to what would happen in the future, and the one who reveals mysteries showed you what is going to happen. (DAN 2:29)
DAN 4:2 מִשְׁכְּבִי (mishkəⱱī) Lemmas=‘מִשְׁכַּב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_of, bed’ morpheme glosses=‘bed_of, my’ OSHB DAN 4:2 word 6
OET-LV: 2 a_dream I_saw and_it_made_me_afraid and_imaginings on my_of_bed and_visions_of my_head they_alarmed_me. (DAN_4:2)
OET-RV: 2 It seemed good to me to let you all know about the amazing miracles that the supreme God has done for me. (DAN 4:2)
DAN 4:7 מִשְׁכְּבִי (mishkəⱱī) Lemmas=‘מִשְׁכַּב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_of, bed’ morpheme glosses=‘bed_of, my’ OSHB DAN 4:7 word 4
OET-LV: 7 and_visions_of my_head on my_of_bed seeing I_was and_lo a_tree in_the_midst_of the_land and_its_of_height was_great. (DAN_4:7)
OET-RV: 7 When those magicians, fortune-tellers, sorcerers and astrologers arrived, I told them the dream, but they didn’t know the interpretation. (DAN 4:7)
DAN 4:10 מִשְׁכְּבִי (mishkəⱱī) Lemmas=‘מִשְׁכַּב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_of, bed’ morpheme glosses=‘bed_of, my’ OSHB DAN 4:10 word 6
OET-LV: 10 seeing I_was in_the_visions_of my_head on my_of_bed and_lo a_watcher and_a_holy_one from the_heavens was_coming_down. (DAN_4:10)
OET-RV: 10 This is the vision that was in my mind as a lay in bed: I was looking and was surprised to see a very tall tree growing in the middle of a field. (DAN 4:10)
DAN 7:1 מִשְׁכְּבֵהּ (mishkəⱱēh) Lemmas=‘מִשְׁכַּב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_of, bed’ morpheme glosses=‘bed_of, his’ OSHB DAN 7:1 word 12
OET-LV: 7 in_year one of_Bēləshaʼʦʦr the_king_of Bāⱱel Dāniyyʼēl a_dream he_saw and_visions_of his_head on his_of_bed in_then the_dream he_wrote the_head_of matters he_said. (DAN_7:1)
OET-RV: 7 Previously, in Babylonian King Belshatstsar’s first year, Daniel had seen a dream and visions in his mind while lying on his bed. Then he wrote the dream down and gave a summary of it. (DAN 7:1)
AMOS 3:12 מִטָּה (miţţāh) Lemma=‘מִטָּה’ contextual word gloss=‘a_bed’ word gloss=‘bed’ OSHB AMOS 3:12 word 21
OET-LV: 12 Thus YHWH he_says just_as he_delivers the_shepherd from_the_mouth_of (the)_lion two_of legs or a_piece_of an_ear so the_people_of they_will_be_delivered of_Yisrāʼēl/(Israel) who_dwell in_Shomrōn with_a_corner_of a_bed and_with_silk a_couch. (AMO_3:12)
OET-RV: 12 This is what Yahweh says:
⇔ “Just as the shepherd rescues out of the lion’s mouth two legs only, or a piece of an ear,
⇔ ≈ so will the Israelis who live in Shomron be rescued with only the corner of a couch or a piece of a bed.” (AMO 3:12)