Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘מִשְׁכָּב’ (mishkāⱱ)

מִשְׁכָּב

Have 46 uses of Hebrew root (lemma) ‘מִשְׁכָּב’ (mishkāⱱ) in the Hebrew originals

GEN 49:4מִשְׁכְּבֵי (mishkəⱱēy) Ncmpc contextual word gloss=‘the_bed(s)_of’ word gloss=‘bed_of’ OSHB GEN 49:4 word 7

OET-LV: 4Destructiveness like_water do_not excel if/because you_went_up the_bed(s)_of I_will_show_you(ms) then you_profaned_it bed_of_my he_went_up.   (GEN_49:4)

OET-RV: 4But you’re destructive like strong waters.
 ⇔ You climbed into my bed (with my slave-wife).
 ⇔ ≈ You got onto my couch and defiled it. (GEN 49:4)

EXO 7:28מִשְׁכָּבְ,ךָ (mishkāⱱə, kā) Ncmsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘your_lying_down_of, of’ morpheme glosses=‘sleep_of, your’ OSHB EXO 7:28 word 8

OET-LV: 28 and_it_will_swarm the_River frogs and_they_will_go_up and_they_will_go in_your_of_house and_in_the_chamber_of your_lying_down_of_of and_on bed_of_your and_in_the_house_of your_servants and_on_your_of_people and_in_your(pl)_of_ovens and_in_your(pl)_kneading_of_troughs.   (EXO_7:28)

EXO 21:18לְ,מִשְׁכָּב (lə, mishkāⱱ) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘to, a_bed’ morpheme glosses=‘to, bed’ OSHB EXO 21:18 word 14

OET-LV: 18and_because/when they_will_quarrel men and_he_will_strike anyone DOM his/its_neighbour with_a_stone or with_a_fist and_not he_will_die and_he_will_fall to_a_bed.   (EXO_21:18)

OET-RV: 18If two people fight and one hits their neighbour with a stone or with their fist, and the injured one doesn’t die but is bedridden, (EXO 21:18)

LEV 15:4הַ,מִּשְׁכָּב (ha, mishkāⱱ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘(the), bed’ morpheme glosses=‘the, bed’ OSHB LEV 15:4 word 2

OET-LV: 4Every_of (the)_bed which he_will_lie_down on/upon/above_him/it the_one_discharging it_will_be_unclean and_all (the)_article which he_will_sit on/upon/above_him/it it_will_be_unclean.   (LEV_15:4)

OET-RV: 4Any bed that he was lying on during or after the discharge becomes ‘unclean’, as does anything he sits on. (LEV 15:4)

LEV 15:5בְּ,מִשְׁכָּב,וֹ (bə, mishkāⱱ, ō) R,Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘(in), his_of, bed’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, bed_of, his’ OSHB LEV 15:5 word 4

OET-LV: 5And_anyone who he_will_touch (in)_his_of_bed he_will_wash garments_of_his and_he_will_wash with_water and_he_will_be_unclean until the_evening.   (LEV_15:5)

OET-RV: 5Anyone who touches that bed must wash their clothes and bathe themself in water, and that person will be ‘uncleanuntil the evening. (LEV 15:5)

LEV 15:21בְּ,מִשְׁכָּבָ,הּ (bə, mishkāⱱā, h) R,Ncmsc,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘(in), her_of, bed’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, bed_of, her’ OSHB LEV 15:21 word 3

OET-LV: 21And_all (the)_one_who_touches (in)_her_of_bed he_will_wash garments_of_his and_he_will_wash with_water and_he_will_be_unclean until the_evening.   (LEV_15:21)

OET-RV: 21 (LEV 15:21)

LEV 15:23הַ,מִּשְׁכָּב (ha, mishkāⱱ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, bed’ morpheme glosses=‘the, bed’ OSHB LEV 15:23 word 3

OET-LV: 23And_if is_on the_bed it or on the_article which she was_sitting on/upon/above_him/it when_he_touches in_him/it he_will_be_unclean until the_evening.   (LEV_15:23)

OET-RV: 23 (LEV 15:23)

LEV 15:24הַ,מִּשְׁכָּב (ha, mishkāⱱ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘(the), bed’ morpheme glosses=‘the, bed’ OSHB LEV 15:24 word 13

OET-LV: 24And_if indeed_(lie) he_will_lie a_man DOM_her/it and_it_will_be impurity_of_her_menstruous on/upon/above_him/it and_he_will_be_unclean seven_of days and_all (the)_bed which he_will_lie on/upon/above_him/it it_will_be_unclean.   (LEV_15:24)

OET-RV: 24 (LEV 15:24)

LEV 15:26הַ,מִּשְׁכָּב (ha, mishkāⱱ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘(the), bed’ morpheme glosses=‘the, bed’ OSHB LEV 15:26 word 2

OET-LV: 26Every_of (the)_bed which she_will_lie on/upon/above_him/it all_of the_days_of her_discharge_of_of like_the_bed_of her_menstruous_impurity_of_of it_will_be to_her and_all (the)_article which she_will_sit on/upon/above_him/it unclean it_will_be like_the_uncleanness_of her_menstruous_impurity_of_of.   (LEV_15:26)

OET-RV: 26 (LEV 15:26)

LEV 15:26כְּ,מִשְׁכַּב (kə, mishkaⱱ) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘like, the_bed_of’ morpheme glosses=‘as, bed_of’ OSHB LEV 15:26 word 9

OET-LV: 26Every_of (the)_bed which she_will_lie on/upon/above_him/it all_of the_days_of her_discharge_of_of like_the_bed_of her_menstruous_impurity_of_of it_will_be to_her and_all (the)_article which she_will_sit on/upon/above_him/it unclean it_will_be like_the_uncleanness_of her_menstruous_impurity_of_of.   (LEV_15:26)

OET-RV: 26 (LEV 15:26)

LEV 18:22מִשְׁכְּבֵי (mishkəⱱēy) Ncmpc contextual word gloss=‘[the]_lyings_of’ word gloss=‘lies_with_of’ OSHB LEV 18:22 word 5

OET-LV: 22And_DOM a_male not you_will_lie the_lyings_of a_woman is_an_abomination it.   (LEV_18:22)

OET-RV: 22 (LEV 18:22)

LEV 20:13מִשְׁכְּבֵי (mishkəⱱēy) Ncmpc contextual word gloss=‘[the]_lyings_of’ word gloss=‘lying_of’ OSHB LEV 20:13 word 6

OET-LV: 13And_a_man who he_will_lie with a_male the_lyings_of a_woman an_abomination they_have_done both_of_them surely_(die) they_will_be_put_to_death blood(s)_of_their are_on_them.   (LEV_20:13)

OET-RV: 13 (LEV 20:13)

NUM 31:17לְ,מִשְׁכַּב (lə, mishkaⱱ) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘to_[the], lying_of’ morpheme glosses=‘by, sleeping_with_of’ OSHB NUM 31:17 word 10

OET-LV: 17And_now kill every_of male among_one[s] and_all woman who_has_known a_man to_the_lying_of a_male kill.   (NUM_31:17)

OET-RV: 17So now, kill all the boys plus every woman who’s slept with a man (NUM 31:17)

NUM 31:18מִשְׁכַּב (mishkaⱱ) Ncmsc contextual word gloss=‘lying_of’ word gloss=‘sleeping_with_of’ OSHB NUM 31:18 word 7

OET-LV: 18And_all/each/any/every the_little_one[s] among_women who not they_have_known lying_of a_male preserve_alive for_yourselves.   (NUM_31:18)

OET-RV: 18spare only the young, unmarried girls for yourselves. (NUM 31:18)

NUM 31:35מִשְׁכַּב (mishkaⱱ) Ncmsc contextual word gloss=‘lying_of’ word gloss=‘sleeping_with_of’ OSHB NUM 31:35 word 8

OET-LV: 35And_the_person[s]_of humankind from the_women who not they_had_known lying_of a_male every_of person two and_thirty thousand.   (NUM_31:35)

OET-RV: 35and 32,000 girls who hadn’t been married. (NUM 31:35)

JDG 21:11מִשְׁכַּב (mishkaⱱ) Ncmsc contextual word gloss=‘lying_of’ word gloss=‘relation_of’ OSHB JDG 21:11 word 10

OET-LV: 11And_this is_the_thing which you(pl)_will_do every_of male and_all woman who_has_known lying_of a_male you(pl)_will_totally_destroy.   (JDG_21:11)

OET-RV: 11specifically they had to kill every male, and every woman who’s slept with a male. (JDG 21:11)

JDG 21:12לְ,מִשְׁכַּב (lə, mishkaⱱ) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘to, lying_of’ morpheme glosses=‘by, lying_of’ OSHB JDG 21:12 word 13

OET-LV: 12And_they_found of_the_inhabitants_of of Yāⱱēsh four hundred(s) young_woman virgin[s] who not she_had_known a_man to_lying_of a_male and_they_brought them to the_camp Shiloh which in_land of_Kənaˊan/(Canaan).   (JDG_21:12)

OET-RV: 12That way they discovered four hundred young virgin women among the inhabitants of Yabesh-Gilead, and brought them back to their camp at Shiloh (in the Canaan region). (JDG 21:12)

2 SAM 4:5מִשְׁכַּב (mishkaⱱ) Ncmsc contextual word gloss=‘the_lying_of’ word gloss=‘rest_of’ OSHB 2 SAM 4:5 word 17

OET-LV: 5And_ the_sons_of _they_went of_Rimmōn the_Bəʼērōtite Rēkāⱱ and_Baˊₐnāh and_they_came about_the_heat_of the_day to the_house_of Ish- bshet and_he was_lying DOM the_lying_of (the)_noon(s).   (SA2_4:5)

OET-RV: 5One day, Baanah and Rekav (the sons of Rimmon from Beerot) walked to Iysh-Boshet’s house, arriving in the middle of the day when he was taking a nap. (SA2 4:5)

2 SAM 4:7מִשְׁכָּב,וֹ (mishkāⱱ, ō) Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘his_lying_down_of, of’ morpheme glosses=‘bed_of, his’ OSHB 2 SAM 4:7 word 8

OET-LV: 7And_they_came the_house and_he was_lying on bed_of_his in_the_chamber_of his_lying_down_of_of and_they_struck_him and_they_killed_him and_they_removed DOM his/its_head and_they_took DOM his/its_head and_they_went the_way_of the_ˊArāⱱāh all_of the_night.   (SA2_4:7)

OET-RV: 6-7 6-7They entered the middle of the house as if getting wheat, then entered the inner room where @Iysh-Boshet was on the bed. They struck him in the body, killing him, then they cut off his head. Then Rekav and Baanah took the head and escaped, and walked all night through the Arabah. (SA2 4:7)

2 SAM 4:11מִשְׁכָּב,וֹ (mishkāⱱ, ō) Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘bed_of, his_own’ morpheme glosses=‘bed_of, his’ OSHB 2 SAM 4:11 word 11

OET-LV: 11Indeed if/because men wicked they_have_killed DOM a_man righteous in_his_own_of_house on bed_of_his_own and_now am_not will_I_require DOM blood_of_his from_your_of_hand and_I_will_remove you(pl) from the_earth/land.   (SA2_4:11)

OET-RV: 11Now how much more when wicked men have killed an innocent man on his bed in his own house. Shouldn’t I avenge you two for his murder and remove you from the earth?” (SA2 4:11)

2 SAM 11:2מִשְׁכָּב,וֹ (mishkāⱱ, ō) Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘bed_of, his’ morpheme glosses=‘bed_of, his’ OSHB 2 SAM 11:2 word 7

OET-LV: 2and_he/it_was to_the_time_of the_evening and_ Dāvid _he/it_rose_up from_under bed_of_his and_he/it_walked/wandered on the_roof of_the_house_of the_king and_he/it_saw a_woman bathing from_under the_roof and_the_woman was_good_of appearance very.   (SA2_11:2)

OET-RV: 2and early one evening he got up from a nap and walked around the palace roof area. From there he saw a woman bathing, and she was very good-looking. (SA2 11:2)

2 SAM 11:13בְּ,מִשְׁכָּב,וֹ (bə, mishkāⱱ, ō) R,Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘on, his_of, bed’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, bed_of, his’ OSHB 2 SAM 11:13 word 11

OET-LV: 13And_he/it_called to_him/it Dāvid and_he_ate before_him and_he_drank and_he_made_him_drunk and_he/it_went_out in_evening to_lie_down on_his_of_bed with the_servants_of his_master(s)_of_of and_near/to house_of_his not he_went_down.   (SA2_11:13)

OET-RV: 13and David summoned him over, and they ate and drank together, and David got him drunk. But even then, Uriyyah didn’t go back to his house, but when he left in the evening he went back to sleep in the dorm with his master’s servants. (SA2 11:13)

2 SAM 13:5מִשְׁכָּבְ,ךָ (mishkāⱱə, kā) Ncmsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘bed_of, your’ morpheme glosses=‘bed_of, your’ OSHB 2 SAM 13:5 word 6

OET-LV: 5And_he/it_said to_him/it Yōnādāⱱ lie_down on bed_of_your and_make_yourself_sick I_will_show_you(ms) and_he_will_come to_see_you and_you_will_say to_him/it let_her_come please Tāmār sister_of_my and_let_her_cause_me_to_eat food and_she_will_make to_my_of_eyes DOM the_food so_that that I_may_see and_I_will_eat from_her_of_hand.   (SA2_13:5)

OET-RV: 5Go to bed and pretend to be sick,” Yonadab suggested. “Then when your father comes to see you, ask him, ‘Please let my sister Tamar come to look after my food. She can cook it here and serve it to me.’ ” (SA2 13:5)

2 SAM 17:28מִשְׁכָּב (mishkāⱱ) Ncmsa contextual word gloss=‘bed[s]’ word gloss=‘beds’ OSHB 2 SAM 17:28 word 1

OET-LV: 28Bed[s] and_basins and_a_vessel_of a_potter and_wheat(s) and_barley(s) and_flour and_roasted_grain and_bean[s] and_lentils and_roasted_grain.   (SA2_17:28)

OET-RV: 28brought bedding and basins, clay pots, wheat and barley, flour and roasted grain, beans and lentils, (SA2 17:28)

1 KI 1:47הַ,מִּשְׁכָּב (ha, mishkāⱱ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, bed’ morpheme glosses=‘the, bed’ OSHB 1 KI 1:47 word 24

OET-LV: 47And_also the_servants_of they_have_come the_king to_bless DOM master(s)_of_our the_king Dāvid to_say may_he_make_good mmm DOM the_name_of Shəlomoh more_than_of_your_name and_may_he_make_great DOM throne_of_his more_than_of_your_throne and_he_bowed_down the_king on the_bed.   (KI1_1:47)

OET-RV: 47As well as that, the king’s servants went in to bless our master the king David, saying, ‘May God make Shelomoh’s reputation even better than yours, and may he make his reign even greater than yours.’ Then the king in his bed, bowed down (KI1 1:47)

2 KI 6:12מִשְׁכָּבֶֽ,ךָ (mishkāⱱe, kā) Ncmsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘your_lying_down_of, of’ morpheme glosses=‘sleep_of, your’ OSHB 2 KI 6:12 word 20

OET-LV: 12And_he/it_said one of_his_of_servants no my_master the_king if/because ʼElīshāˊ the_prophet who is_in_Yisrāʼēl/(Israel) he_tells to_the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_words/messages which you_speak in_the_chamber_of your_lying_down_of_of.   (KI2_6:12)

OET-RV: 12“No, my master the king,” a servant answered. “It’s the prophet Elisha in Yisrael who tells their king the things that you say even in your bedroom.” (KI2 6:12)

2 CHR 16:14בַּ,מִּשְׁכָּב (ba, mishkāⱱ) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘in, place’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, bier’ OSHB 2 CHR 16:14 word 9

OET-LV: 14And_people_buried_him in_his_own_of_grave(s) which he_had_dug to_him/it in_the_city_of Dāvid and_they_made_him_lie in_place which he_had_filled spices and_kinds mixed as_ointment_mixture_of work and_they_burnt to_him/it a_burning great up_to (to)_muchness.   (CH2_16:14)

OET-RV: 14and he was buried in the tomb that he’d had carved out in ‘The City of David’. They laid his corpse on a bed of prepared spices and perfumes that had been mixed ready. Then they lit a large bonfire in his honour. (CH2 16:14)

JOB 7:13מִשְׁכָּבִ,י (mishkāⱱi, y) Ncmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘bed_of, my’ morpheme glosses=‘couch_of, my’ OSHB JOB 7:13 word 7

OET-LV: 13If/because I_said it_will_comfort_me couch_of_my it_will_carry in_my_of_complaint bed_of_my.   (JOB_7:13)

OET-RV: 13I thought that my bed would comfort me,
 ⇔ ≈ and that my couch would take away my complaints. (JOB 7:13)

JOB 33:15מִשְׁכָּב (mishkāⱱ) Ncmsa contextual word gloss=‘a_bed’ word gloss=‘beds’ OSHB JOB 33:15 word 10

OET-LV: 15In_a_dream a_vision_of the_night when_falls deep_sleep on people in_slumber(s) on a_bed.   (JOB_33:15)

OET-RV: 15in a dream or a vision in the night,
 ⇔ when deep sleep falls on those asleep in bed. (JOB 33:15)

JOB 33:19מִשְׁכָּב,וֹ (mishkāⱱ, ō) Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘bed_of, his’ morpheme glosses=‘bed_of, his’ OSHB JOB 33:19 word 4

OET-LV: 19And_he_is_chastened with_pain on bed_of_his and_the_multitude_of his_bones_of_of is_constant.   (JOB_33:19)

OET-RV: 19They’re chastened on their beds
 ⇔ with constant pain in their bones. (JOB 33:19)

PSA 4:5מִשְׁכַּבְ,כֶם (mishkaⱱ, kem) Ncmsc,Sp2mp contextual morpheme glosses=‘bed_of, your(pl)’ morpheme glosses=‘bed_of, your(pl)’ OSHB PSA 4:5 word 7

OET-LV: 5 tremble and_do_not sin speak in_your_of_heart on bed_of_your(pl) and_be_silent Şelāh.   (PSA_4:5)

OET-RV: 5Sacrifice to him by obeying him,
 ⇔ and keep trusting him. (PSA 4:5)

PSA 36:5מִשְׁכָּב,וֹ (mishkāⱱ, ō) Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘bed_of, his’ morpheme glosses=‘bed_of, his’ OSHB PSA 36:5 word 4

OET-LV: 5 wickedness he_plans on bed_of_his he_takes_his_stand on a_way not good evil not he_rejects.   (PSA_36:5)

OET-RV: 5Your loyal commitment, Yahweh, reaches to the heavens.
 ⇔ ≈ Your faithfulness reaches to the clouds. (PSA 36:5)

PSA 41:4מִשְׁכָּב,וֹ (mishkāⱱ, ō) Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘bed_of, his’ morpheme glosses=‘bed_of, his’ OSHB PSA 41:4 word 7

OET-LV: 4 YHWH he_will_support_him on a_couch_of illness all_of bed_of_his you_have_changed in_his_of_sickness.   (PSA_41:4)

OET-RV:  ⇔  4I said, “Yahweh, have mercy on me.
 ⇔ Heal my soul, because I’ve sinned against you.” (PSA 41:4)

PSA 149:5מִשְׁכְּבוֹתָ,ם (mishkəⱱōtā, m) Ncmpc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘beds_of, their’ morpheme glosses=‘beds_of, their’ OSHB PSA 149:5 word 6

OET-LV: 5Let_them_exult faithful_people in_honour let_them_sing_for_joy on beds_of_their.   (PSA_149:5)

OET-RV: 5That honour will make the faithful people cheerful,
 ⇔ and they’ll happily sing during the night. (PSA 149:5)

PROV 7:17מִשְׁכָּבִ,י (mishkāⱱi, y) Ncmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘bed_of, my’ morpheme glosses=‘bed_of, my’ OSHB PROV 7:17 word 2

OET-LV: 17I_have_sprinkled bed_of_my myrrh aloes and_cinnamon.   (PRO_7:17)

OET-RV: 17I’ve perfumed my bed
 ⇔ with fragrant myrrh and aloes and cinnamon. (PRO 7:17)

PROV 22:27מִשְׁכָּבְ,ךָ (mishkāⱱə, kā) Ncmsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘bed_of, your’ morpheme glosses=‘bed_of, your’ OSHB PROV 22:27 word 7

OET-LV: 27If there_is_not to/for_yourself(m) to_pay to/for_what will_anyone_take bed_of_your from_under_you.   (PRO_22:27)

OET-RV: 27because if you’re unable to make the payment,
 ⇔ → you could have your bed taken out from under you. (PRO 22:27)

ECC 10:20מִשְׁכָּבְ,ךָ (mishkāⱱə, kā) Ncmsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘your_lying_down_of, of’ morpheme glosses=‘bed_of, your’ OSHB ECC 10:20 word 7

OET-LV: 20Also in_your_of_mind a_king do_not curse and_in_the_chambers_of your_lying_down_of_of do_not curse a_rich_person if/because (the)_bird_of the_heavens it_will_carry DOM the_sound and_an_owner_of the it_will_tell the_matter.   (ECC_10:20)

OET-RV: 20Don’t curse the king even in your mind,
 ⇔ and don’t curse the rich even in your bedroom,
 ⇔ because a little birdie will carry your words
 ⇔ ≈ and some feathered critter will pass on what you said. (ECC 10:20)

SNG 3:1מִשְׁכָּבִ,י (mishkāⱱi, y) Ncmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘bed_of, my’ morpheme glosses=‘bed_of, my’ OSHB SNG 3:1 word 2

OET-LV: 3on bed_of_my in_nights I_sought DOM the_one_whom_it_loves self_of_my I_sought_him and_not I_found_him.   (SNG_3:1)

OET-RV: 3On my bed in the night, I search for the one that my soul loves.
 ⇔ ≈ I searched for him, but I didn’t find him. (SNG 3:1)

ISA 57:2מִשְׁכְּבוֹתָ,ם (mishkəⱱōtā, m) Ncmpc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘beds_of, their’ morpheme glosses=‘beds_of, their’ OSHB ISA 57:2 word 5

OET-LV: 2He_will_go peace they_will_rest on beds_of_their one_who_walks his_of_straightforwardness.   (ISA_57:2)

OET-RV: 2
 ⇔  (ISA 57:2)

ISA 57:7מִשְׁכָּבֵ,ךְ (mishkāⱱē, k) Ncmsc,Sp2fs contextual morpheme glosses=‘bed_of, your’ morpheme glosses=‘bed_of, your’ OSHB ISA 57:7 word 6

OET-LV: 7On a_mountain high and_lifted_up you_have_set bed_of_your also there you_have_gone_up to_sacrifice a_sacrifice.   (ISA_57:7)

OET-RV:  ⇔  7
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 57:7)

ISA 57:8מִשְׁכָּבֵ,ךְ (mishkāⱱē, k) Ncmsc,Sp2fs contextual morpheme glosses=‘bed_of, your’ morpheme glosses=‘bed_of, your’ OSHB ISA 57:8 word 11

OET-LV: 8And_after the_door and_the_doorpost you_have_set_up memorial_of_your if/because from_with_me you_have_uncovered and_you_have_gone_up you_have_made_wide bed_of_your and_you_have_cut_off to/for_you(fs) from_them you_have_loved bed_of_their a_hand you_have_seen.   (ISA_57:8)

OET-RV: 8
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 57:8)

ISA 57:8מִשְׁכָּבָ,ם (mishkāⱱā, m) Ncmsc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘bed_of, their’ morpheme glosses=‘bed_of, their’ OSHB ISA 57:8 word 16

OET-LV: 8And_after the_door and_the_doorpost you_have_set_up memorial_of_your if/because from_with_me you_have_uncovered and_you_have_gone_up you_have_made_wide bed_of_your and_you_have_cut_off to/for_you(fs) from_them you_have_loved bed_of_their a_hand you_have_seen.   (ISA_57:8)

OET-RV: 8
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 57:8)

EZE 23:17לְ,מִשְׁכַּב (lə, mishkaⱱ) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘to, a_bed_of’ morpheme glosses=‘to, bed_of’ OSHB EZE 23:17 word 5

OET-LV: 17And_they_came to_her/it the_sons_of Bāⱱel to_a_bed_of love(s) and_they_defiled her by_their_of_prostitution and_she_became_unclean by_them self_of_her and_it_was_alienated from_them.   (EZE_23:17)

OET-RV: 17The Babylonians came to her and to her bed of lust, and they defiled her with their promiscuity. Yes, she’d defiled herself by what she’d done, so she turned herself away from them in disgust. (EZE 23:17)

EZE 32:25מִשְׁכָּב (mishkāⱱ) Ncmsa contextual word gloss=‘a_bed’ word gloss=‘bed’ OSHB EZE 32:25 word 4

OET-LV: 25In_the_middle those_slain people_have_made a_bed to/for_her/it in_all multitude_of_its are_around_of_it graves_of_its of_them_of_all are_uncircumcised slain_of a_sword if/because terror_of_their it_was_put in_land the_living and_they_have_borne disgrace_of_their with those_who_go_down_of the_pit in_the_middle those_slain it_was_made.   (EZE_32:25)

OET-RV: 25They prepared a bed for Eylam and all its multitudes among those who were slain—its graves surround it. All of them are uncircumcised, pierced by the sword, because they brought their terrors onto the land of the living. So they carry their own shame, together with the ones going down into the pit among all those who’ve been killed, those who are going down into the pit. Eylam is among all those who were killed. (EZE 32:25)

HOS 7:14מִשְׁכְּבוֹתָ,ם (mishkəⱱōtā, m) Ncmpc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘beds_of, their’ morpheme glosses=‘beds_of, their’ OSHB HOS 7:14 word 8

OET-LV: 14And_not they_have_cried_out to_me with_their_of_heart if/because they_wail on beds_of_their on grain and_new_wine they_assemble_themselves they_turn_aside against_me.   (HOS_7:14)

OET-RV: 14They don’t cry to me from their heart, but they wail on their beds.
 ⇔ They gather together for grain and new wine, but they turn away from me. (HOS 7:14)

MIC 2:1מִשְׁכְּבוֹתָ,ם (mishkəⱱōtā, m) Ncmpc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘beds_of, their’ morpheme glosses=‘beds_of, their’ OSHB MIC 2:1 word 7

OET-LV: 2woe_to those_who_plan_of (of)_wickedness and_those_who_do_of (of)_evil on beds_of_their at_the_light_of the_morning they_do_it if/because (there)_it_is to_the_power_of their_hand_of_of.   (MIC_2:1)

OET-RV: 2Woe to those who plan to do wicked things—
 ⇔ to those who do evil on their beds.
 ⇔ They do it in the morning light
 ⇔ because they make use of their power. (MIC 2:1)

Lemmas with same root consonants as ‘משׁכב’ (mshkⱱ)

It's possible that this might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.

Have 6 uses of Hebrew root (lemma)מִשְׁכַּב’ (mishkaⱱ) in the Hebrew originals

DAN 2:28מִשְׁכְּבָ,ךְ (mishkəⱱā, k) Ncmsc,Sp2ms word gloss=‘your(ms)_bed’ contextual morpheme glosses=‘your_of, bed’ morpheme glosses=‘bed_of, your’ OSHB DAN 2:28 word 19

OET-LV: 28Nevertheless there is_a_god in_the_heavens who_reveals secrets and_he/it_has_made_known to_the_king Nəⱱūkadneʦʦar what that it_will_be in_end/latter the_days your(sg)_dream and_visions_of your(ms)_head on your(ms)_bed is_this it.   (DAN_2:28)

OET-RV: 28“However, there is a god in the heavens who reveals mysteries, and he’s the one who’s shown you, King Nevukadnetstsar, what will happen in the days to come. This was your dream and the visions in your mind while you were in your bed: (DAN 2:28)

DAN 2:29מִשְׁכְּבָ,ךְ (mishkəⱱā, k) Ncmsc,Sp2ms word gloss=‘your(ms)_bed’ contextual morpheme glosses=‘your_of, bed’ morpheme glosses=‘bed_of, your’ OSHB DAN 2:29 word 5

OET-LV: 29you Oh/the_king your(ms)_thoughts on your(ms)_bed they_came_up what that it_will_be after this and_revealer the_mysteries he/it_informed_you(ms) what that it_will_be.   (DAN_2:29)

OET-RV: 29Oh king, as you lay there your thoughts turned to what would happen in the future, and the one who reveals mysteries showed you what is going to happen. (DAN 2:29)

DAN 4:2מִשְׁכְּבִ,י (mishkəⱱi, y) Ncmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘my_of, bed’ morpheme glosses=‘bed_of, my’ OSHB DAN 4:2 word 6

OET-LV: 2 a_dream I_saw and_it_made_me_afraid and_imaginings on my_of_bed and_visions_of my_head they_alarmed_me.   (DAN_4:2)

OET-RV: 2It seemed good to me to let you all know about the amazing miracles that the supreme God has done for me. (DAN 4:2)

DAN 4:7מִשְׁכְּבִ,י (mishkəⱱi, y) Ncmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘my_of, bed’ morpheme glosses=‘bed_of, my’ OSHB DAN 4:7 word 4

OET-LV: 7 and_visions_of my_head on my_of_bed seeing I_was and_lo a_tree in_the_midst_of the_land and_its_of_height was_great.   (DAN_4:7)

OET-RV: 7When those magicians, fortune-tellers, sorcerers and astrologers arrived, I told them the dream, but they didn’t know the interpretation. (DAN 4:7)

DAN 4:10מִשְׁכְּבִ,י (mishkəⱱi, y) Ncmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘my_of, bed’ morpheme glosses=‘bed_of, my’ OSHB DAN 4:10 word 6

OET-LV: 10 seeing I_was in_the_visions_of my_head on my_of_bed and_lo a_watcher and_a_holy_one from the_heavens was_coming_down.   (DAN_4:10)

OET-RV: 10This is the vision that was in my mind as a lay in bed: I was looking and was surprised to see a very tall tree growing in the middle of a field. (DAN 4:10)

DAN 7:1מִשְׁכְּבֵ,הּ (mishkəⱱē, h) Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘his_of, bed’ morpheme glosses=‘bed_of, his’ OSHB DAN 7:1 word 12

OET-LV: 7in_year one of_Bēləshaʼʦʦr the_king_of Bāⱱel Dāniyyʼēl a_dream he_saw and_visions_of his_head on his_of_bed in_then the_dream he_wrote the_head_of matters he_said.   (DAN_7:1)

OET-RV: 7Previously, in Babylonian King Belshatstsar’s first year, Daniel had seen a dream and visions in his mind while lying on his bed. Then he wrote the dream down and gave a summary of it. (DAN 7:1)

Lemmas with some of the same root consonants as ‘משׁכב’ (mshkⱱ)

Showing the first 50 out of 211 uses of Hebrew root (lemma)שָׁכַב’ (shākaⱱ) in the Hebrew originals

GEN 19:4יִשְׁכָּבוּ (yishkāⱱū) Vqi3mp contextual word gloss=‘they_lay_down’ word gloss=‘lay_down’ OSHB GEN 19:4 word 2

OET-LV: 4Before they_lay_down and_the_men_of the_city the_men_of Şədom they_surrounded (on) the_house from_young_man and_unto old_man all_of the_people from_the_end.   (GEN_19:4)

OET-RV: 4However, before they went to bed, the men of Sodom surrounded the house—there were young and old from all parts of the city (GEN 19:4)

GEN 19:32וְ,נִשְׁכְּבָה (və, nishkəⱱāh) C,Vqh1cp contextual morpheme glosses=‘so, that_we_may_lie’ morpheme glosses=‘and, lie’ OSHB GEN 19:32 word 6

OET-LV: 32Come let_us_make_drink DOM father_of_our wine so_that_we_may_lie with_him/it and_so_that_we_may_preserve_alive from_our_of_father offspring.   (GEN_19:32)

OET-RV: 32So let’s get Dad drunk and then we can lie with him, so that at least we can have some descendants through our father.” (GEN 19:32)

GEN 19:33וַ,תִּשְׁכַּב (va, tishkaⱱ) C,Vqw3fs contextual morpheme glosses=‘and, she_lay’ morpheme glosses=‘and, lay_with’ OSHB GEN 19:33 word 9

OET-LV: 33And_they_made_drink DOM father_of_their wine in_night that and_she_came the_firstborn and_she_lay with father_of_her and_not he_knew when_she_lay_down and_when_she_arose.   (GEN_19:33)

OET-RV: 33So then, they got their father to drink wine that evening, and the oldest daughter went and lay with her father, but he wasn’t aware of her coming or going. (GEN 19:33)

GEN 19:33בְּ,שִׁכְבָ,הּ (bə, shikⱱā, h) R,Vqc,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘when, she, lay_down’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, lay_down, she’ OSHB GEN 19:33 word 14

OET-LV: 33And_they_made_drink DOM father_of_their wine in_night that and_she_came the_firstborn and_she_lay with father_of_her and_not he_knew when_she_lay_down and_when_she_arose.   (GEN_19:33)

OET-RV: 33So then, they got their father to drink wine that evening, and the oldest daughter went and lay with her father, but he wasn’t aware of her coming or going. (GEN 19:33)

GEN 19:34שָׁכַבְתִּי (shākaⱱtī) Vqp1cs contextual word gloss=‘I_lay’ word gloss=‘lay_~_with’ OSHB GEN 19:34 word 8

OET-LV: 34and_he/it_was from_the_next_day and_she/it_said the_firstborn to the_young here I_lay last_night with father_of_my let_us_make_him_drink wine also the_night and_go lie with_him/it so_that_we_may_preserve_alive from_our_of_father offspring.   (GEN_19:34)

OET-RV: 34Then the next day, the older girl said to the younger, Listen, last night I lay with my father. Let’s get him drunk again tonight then you go lie with him so that we’ll give life to descendants through our father.” (GEN 19:34)

GEN 19:34שִׁכְבִי (shikⱱī) Vqv2fs contextual word gloss=‘lie’ word gloss=‘lie’ OSHB GEN 19:34 word 17

OET-LV: 34and_he/it_was from_the_next_day and_she/it_said the_firstborn to the_young here I_lay last_night with father_of_my let_us_make_him_drink wine also the_night and_go lie with_him/it so_that_we_may_preserve_alive from_our_of_father offspring.   (GEN_19:34)

OET-RV: 34Then the next day, the older girl said to the younger, Listen, last night I lay with my father. Let’s get him drunk again tonight then you go lie with him so that we’ll give life to descendants through our father.” (GEN 19:34)

GEN 19:35וַ,תִּשְׁכַּב (va, tishkaⱱ) C,Vqw3fs contextual morpheme glosses=‘and, she_lay’ morpheme glosses=‘and, lay’ OSHB GEN 19:35 word 10

OET-LV: 35And_they_made_drink also in_night (the)_that DOM father_of_their wine and_she/it_arose the_young and_she_lay with_him/it and_not he_knew when_she_lay_down and_when_she_arose.   (GEN_19:35)

OET-RV: 35So that next evening also, they got their father to drink wine and the younger girl went and lay with him, but again he wasn’t aware of her coming or going. (GEN 19:35)

GEN 19:35בְּ,שִׁכְבָ,הּ (bə, shikⱱā, h) R,Vqc,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘when, she, lay_down’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, lay_down, she’ OSHB GEN 19:35 word 14

OET-LV: 35And_they_made_drink also in_night (the)_that DOM father_of_their wine and_she/it_arose the_young and_she_lay with_him/it and_not he_knew when_she_lay_down and_when_she_arose.   (GEN_19:35)

OET-RV: 35So that next evening also, they got their father to drink wine and the younger girl went and lay with him, but again he wasn’t aware of her coming or going. (GEN 19:35)

GEN 26:10שָׁכַב (shākaⱱ) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_lay’ word gloss=‘lain_with’ OSHB GEN 26:10 word 8

OET-LV: 10And_ ʼAⱱīmelek _he/it_said what this have_you_done to/for_ourselves like_a_little he_lay one of_the_people with your(ms)_woman/wife and_you_brought on_us guilt.   (GEN_26:10)

OET-RV: 10“What’s this that you’ve done to us?” continued Abimelech. “One of my people might easily have slept with your wife and you would have brought condemnation onto us!” (GEN 26:10)

GEN 28:11וַ,יִּשְׁכַּב (va, yishkaⱱ) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_lay_down’ morpheme glosses=‘and, lay_down’ OSHB GEN 28:11 word 13

OET-LV: 11And_he_reached (in)_place and_he_stayed_the_night there if/because it_had_gone the_sun and_he/it_took one_of_the_stones_of the_place and_he/it_assigned of_his_head_of_the_place and_he_lay_down in_place (the)_that.   (GEN_28:11)

OET-RV: 11One night after he’d stopped when the sun had gone down, he laid down in that place and used one of the stones there to put under his head for a pillow. (GEN 28:11)

GEN 28:13שֹׁכֵב (shokēⱱ) Vqrmsa contextual word gloss=‘[are]_lying’ word gloss=‘lie’ OSHB GEN 28:13 word 16

OET-LV: 13And_see/lo/see YHWH was_standing on/upon/above_him/it and_he_said I am_YHWH the_god_of ʼAⱱrāhām I_will_show_you(ms) and_the_god_of Yiʦḩāq the_earth/land which you are_lying on/upon_it(f) to/for_yourself(m) I_will_give_it and_to_your_of_offspring.   (GEN_28:13)

OET-RV: 13And look, Yahweh was standing above it and he said, “I am Yahweh, the god of Abraham your grandfather and the god of Yitshak. I will give the land that you are lying on to you and to your descendants (GEN 28:13)

GEN 30:15יִשְׁכַּב (yishkaⱱ) Vqi3ms contextual word gloss=‘he_will_lie’ word gloss=‘sleep’ OSHB GEN 30:15 word 15

OET-LV: 15And_she/it_said to/for_her/it small was_your_taking DOM husband_of_my and_taking also DOM the_mandrakes_of my_son_of_of and_ Rāḩēl _she/it_said for_so/thus/hence he_will_lie with_you the_night for the_mandrakes_of your_son_of_of.   (GEN_30:15)

OET-RV: 15“Is it a small matter you have taken my husband?” Le’ah snapped back. “And would you also take my son’s mandrakes?”
¶ Well, he can sleep with you tonight in exchange for your son’s mandrakes.” Rahel answered. (GEN 30:15)

GEN 30:16וַ,יִּשְׁכַּב (va, yishkaⱱ) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_lay’ morpheme glosses=‘and, slept’ OSHB GEN 30:16 word 17

OET-LV: 16And_ Yaˊₐqoⱱ _he_came from the_field in_evening and_ Lēʼāh _she_went_out to_meet_him and_she/it_said to_me you_will_come if/because actually_(hire) I_have_hired_you for_the_mandrakes_of my_son_of_of and_he_lay with_her/it in_night that.   (GEN_30:16)

OET-RV: 16So that evening when Yacob came home from the countryside, Leah went out to meet him and told him, “You must come to me tonight because I’ve hired you with my son’s mandrakes.” So he slept with her that night. (GEN 30:16)

GEN 34:2וַ,יִּשְׁכַּב (va, yishkaⱱ) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_lay’ morpheme glosses=‘and, lay_with’ OSHB GEN 34:2 word 11

OET-LV: 2And_he/it_saw Shəkem DOM_her/it the_son_of Ḩₐmōr the_Ḩiūī the_chief_of the_earth/land and_he/it_took DOM_her/it and_he_lay DOM_her/it and_he_humiliated_her.   (GEN_34:2)

OET-RV: 2but Shekem, the son of Hamor the Hivite, the ruler of the land, saw her and he grabbed her and raped her. (GEN 34:2)

GEN 34:7לִ,שְׁכַּב (li, shəkkaⱱ) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘by, lying’ morpheme glosses=‘by, lying_with’ OSHB GEN 34:7 word 16

OET-LV: 7And_the_sons of_Yaˊₐqoⱱ they_came from the_field just_as_they_heard and_they_were_indignant the_men and_it_glowed/burnt to/for_them exceedingly if/because a_disgraceful_folly he_had_done in_Yisrāʼēl/(Israel) by_lying with the_daughter_of Yaˊₐqoⱱ and_thus/so/as_follows not it_is_done.   (GEN_34:7)

OET-RV: 7In due course Yacob’s sons came home from the countryside. When they heard what had happened, then they were very angry and upset, because Shekem had done something disgraceful to Yisra’el by taking advantage of Yacob’s daughter. Something like that should never have happened. (GEN 34:7)

GEN 35:22וַ,יִּשְׁכַּב (va, yishkaⱱ) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_lay’ morpheme glosses=‘and, lay_with’ OSHB GEN 35:22 word 8

OET-LV: 22And_he/it_was when_dwelt Yisrāʼēl/(Israel) on_the_earth the_that and_ Rəʼūⱱēn _he/it_went and_he_lay with Bilhāh the_concubine_of his/its_father and_ Yisrāʼēl/(Israel) _he/it_listened and_ the_sons_of _they_were of_Yaˊₐqoⱱ two_plus ten.   (GEN_35:22)

OET-RV: 22While they were living in that area, Yisra’el’s son Reuben slept with his father’s slave-wife Bilhah, and Yisra’el found out about it.
¶ Yisra’el now had twelve sons. (GEN 35:22)

GEN 39:7שִׁכְבָ,ה (shikⱱā, h) Vqv2ms,Sh contextual morpheme glosses=‘lie, ’ morpheme glosses=‘lie, ’ OSHB GEN 39:7 word 13

OET-LV: 7And_he/it_was after the_things the_these and_ the_wife_of _she_lifted_up his_master(s)_of_of DOM eyes_of_her to Yōşēf/(Joseph) and_she/it_said lie with_me.   (GEN_39:7)

OET-RV: 7and after a while, his master’s wife started to develop a crush on him and told him, “Come to bed with me.” (GEN 39:7)

GEN 39:10לִ,שְׁכַּב (li, shəkkaⱱ) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, lie’ morpheme glosses=‘to, lie’ OSHB GEN 39:10 word 10

OET-LV: 10And_he/it_was though_she_spoke to Yōşēf day day and_not he_listened to_her/it to_lie beside_her to_be with_her/it.   (GEN_39:10)

OET-RV: 10But she kept persisting with Yosef day after, but he wouldn’t lie with her like she wanted. (GEN 39:10)

GEN 39:12שִׁכְבָ,ה (shikⱱā, h) Vqv2ms,Sh contextual morpheme glosses=‘lie, ’ morpheme glosses=‘lie, ’ OSHB GEN 39:12 word 4

OET-LV: 12And_she_seized_him by_his_of_clothing to_say lie with_me and_he_left clothing_of_his in_her_of_hand and_he_fled and_he/it_went_out to_the_outside.   (GEN_39:12)

OET-RV: 12Potifar’s wife grabbed Yosef’s cloak and demanded, “Come to bed with me.” But he pulled away and fled outside the house, leaving her there holding his cloak. (GEN 39:12)

GEN 39:14לִ,שְׁכַּב (li, shəkkaⱱ) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, lie’ morpheme glosses=‘to, lie’ OSHB GEN 39:14 word 16

OET-LV: 14And_she/it_called/named to_the_men_of her_household_of_of and_she/it_said to/for_them to_say see he_has_brought to/for_us a_man a_Hebrew to_mock (in)_us he_came to_me to_lie with_me and_I_called_out with_a_voice great.   (GEN_39:14)

OET-RV: 14she yelled for the other male slaves and told them, “Look, he brought a Hebrew here man to mock at us. He tried to get me onto the bed, but I yelled out loudly. (GEN 39:14)

GEN 47:30וְ,שָׁכַבְתִּי (və, shākaⱱtī) C,Vqq1cs contextual morpheme glosses=‘and, I_will_lie_down’ morpheme glosses=‘and, rest’ OSHB GEN 47:30 word 1

OET-LV: 30And_I_will_lie_down with ancestors_of_my and_you_will_carry_me from_Miʦrayim and_you_will_bury_me in_their_of_grave and_he_said I I_will_do according_to_of_your_message.   (GEN_47:30)

OET-RV: 30When I die, I want to be buried with my ancestors, so carry me out of Egypt and bury me in their tomb.”
¶ I’ll do what you’ve requested,” Yosef agreed. (GEN 47:30)

EXO 22:15וְ,שָׁכַב (və, shākaⱱ) C,Vqp3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_will_lie’ morpheme glosses=‘and, lies’ OSHB EXO 22:15 word 8

OET-LV: 15 and_because/when he_will_seduce a_man a_virgin who not she_was_betrothed and_he_will_lie with_her/it certainly_(pay_the_bride-price) he_will_pay_the_bride-price_for_her for_him/it to/for_(a)_woman.   (EXO_22:15)

OET-RV: 15but if its owner was there with it, no compensation is required—if it was for hire, then that was included in its hiring fee. (EXO 22:15)

EXO 22:18שֹׁכֵב (shokēⱱ) Vqrmsa contextual word gloss=‘[one_who]_lies’ word gloss=‘lies’ OSHB EXO 22:18 word 2

OET-LV: 18 any_of one_who_lies with an_animal surely_(die) he_will_be_put_to_death.   (EXO_22:18)

OET-RV: 18You must execute any woman who practices sorcery. (EXO 22:18)

EXO 22:26יִשְׁכָּב (yishkāⱱ) Vqi3ms contextual word gloss=‘will_he_lie_down’ word gloss=‘sleep’ OSHB EXO 22:26 word 9

OET-LV: 26 if/because it covering_of_is_his it_alone it cloak_of_is_his for_his_of_skin in_what will_he_lie_down and_it_was if/because he_will_cry_out to_me and_I_will_hear if/because am_gracious I.   (EXO_22:26)

OET-RV: 26If you actually take the your neighbour’s cloak as a security, you must return it to them by sunset, (EXO 22:26)

LEV 14:47וְ,הַ,שֹּׁכֵב (və, ha, shokēⱱ) C,Td,Vqrmsa contextual morpheme glosses=‘and, the_[one, who]_lies_down’ morpheme glosses=‘and, the, sleeps’ OSHB LEV 14:47 word 1

OET-LV: 47And_the_one_who_lies_down in_house he_will_wash DOM garments_of_his and_the_one_who_eats in_house he_will_wash DOM garments_of_his.   (LEV_14:47)

OET-RV: 47Any person who lies down or eats in that house, must wash their clothes. (LEV 14:47)

LEV 15:4יִשְׁכַּב (yishkaⱱ) Vqi3ms contextual word gloss=‘he_will_lie_down’ word gloss=‘lies’ OSHB LEV 15:4 word 4

OET-LV: 4Every_of (the)_bed which he_will_lie_down on/upon/above_him/it the_one_discharging it_will_be_unclean and_all (the)_article which he_will_sit on/upon/above_him/it it_will_be_unclean.   (LEV_15:4)

OET-RV: 4Any bed that he was lying on during or after the discharge becomes ‘unclean’, as does anything he sits on. (LEV 15:4)

LEV 15:18יִשְׁכַּב (yishkaⱱ) Vqi3ms contextual word gloss=‘he_will_lie’ word gloss=‘lies_with’ OSHB LEV 15:18 word 3

OET-LV: 18and_a_woman whom he_will_lie a_man DOM_her/it a_laying_of seed and_they_will_wash with_water and_they_will_be_unclean until the_evening.   (LEV_15:18)

OET-RV: 18 (LEV 15:18)

LEV 15:20תִּשְׁכַּב (tishkaⱱ) Vqi3fs contextual word gloss=‘she_will_lie_down’ word gloss=‘lies’ OSHB LEV 15:20 word 3

OET-LV: 20And_all/each/any/every that she_will_lie_down on/upon/above_him/it in_her_menstruous_of_impurity it_will_be_unclean and_all/each/any/every that she_will_sit on/upon/above_him/it it_will_be_unclean.   (LEV_15:20)

OET-RV: 20 (LEV 15:20)

LEV 15:24שָׁכֹב (shākoⱱ) Vqa contextual word gloss=‘indeed_(lie)’ word gloss=‘to_lie’ OSHB LEV 15:24 word 2

OET-LV: 24And_if indeed_(lie) he_will_lie a_man DOM_her/it and_it_will_be impurity_of_her_menstruous on/upon/above_him/it and_he_will_be_unclean seven_of days and_all (the)_bed which he_will_lie on/upon/above_him/it it_will_be_unclean.   (LEV_15:24)

OET-RV: 24 (LEV 15:24)

LEV 15:24יִשְׁכַּב (yishkaⱱ) Vqi3ms contextual word gloss=‘he_will_lie’ word gloss=‘lies’ OSHB LEV 15:24 word 3

OET-LV: 24And_if indeed_(lie) he_will_lie a_man DOM_her/it and_it_will_be impurity_of_her_menstruous on/upon/above_him/it and_he_will_be_unclean seven_of days and_all (the)_bed which he_will_lie on/upon/above_him/it it_will_be_unclean.   (LEV_15:24)

OET-RV: 24 (LEV 15:24)

LEV 15:24יִשְׁכַּב (yishkaⱱ) Vqi3ms contextual word gloss=‘he_will_lie’ word gloss=‘lies’ OSHB LEV 15:24 word 15

OET-LV: 24And_if indeed_(lie) he_will_lie a_man DOM_her/it and_it_will_be impurity_of_her_menstruous on/upon/above_him/it and_he_will_be_unclean seven_of days and_all (the)_bed which he_will_lie on/upon/above_him/it it_will_be_unclean.   (LEV_15:24)

OET-RV: 24 (LEV 15:24)

LEV 15:26תִּשְׁכַּב (tishkaⱱ) Vqi3fs contextual word gloss=‘she_will_lie’ word gloss=‘lies’ OSHB LEV 15:26 word 4

OET-LV: 26Every_of (the)_bed which she_will_lie on/upon/above_him/it all_of the_days_of her_discharge_of_of like_the_bed_of her_menstruous_impurity_of_of it_will_be to_her and_all (the)_article which she_will_sit on/upon/above_him/it unclean it_will_be like_the_uncleanness_of her_menstruous_impurity_of_of.   (LEV_15:26)

OET-RV: 26 (LEV 15:26)

LEV 15:33יִשְׁכַּב (yishkaⱱ) Vqi3ms contextual word gloss=‘he_will_lie’ word gloss=‘lies’ OSHB LEV 15:33 word 10

OET-LV: 33And_the_menstruating_woman in_her_menstruous_of_impurity and_the_one_discharging DOM discharge_of_his for_male and_for_female and_for_a_man who he_will_lie with an_unclean_woman.   (LEV_15:33)

OET-RV: 33 (LEV 15:33)

LEV 18:22תִשְׁכַּב (tishkaⱱ) Vqi2ms contextual word gloss=‘you_will_lie’ word gloss=‘lie_with’ OSHB LEV 18:22 word 4

OET-LV: 22And_DOM a_male not you_will_lie the_lyings_of a_woman is_an_abomination it.   (LEV_18:22)

OET-RV: 22 (LEV 18:22)

LEV 19:20יִשְׁכַּב (yishkaⱱ) Vqi3ms contextual word gloss=‘he_will_lie’ word gloss=‘lies_with’ OSHB LEV 19:20 word 3

OET-LV: 20and_a_man if/because he_will_lie with a_woman a_laying_of seed and_she is_a_female_slave intended for_a_man and_indeed_(be_released) not she_had_been_released or freedom not it_had_been_given to/for_her/it compensation it_will_be not they_will_be_put_to_death if/because not she_had_been_given_freedom.   (LEV_19:20)

OET-RV: 20 (LEV 19:20)

LEV 20:11יִשְׁכַּב (yishkaⱱ) Vqi3ms contextual word gloss=‘he_will_lie’ word gloss=‘lies_with’ OSHB LEV 20:11 word 3

OET-LV: 11And_a_man who he_will_lie with the_wife_of his/its_father the_nakedness_of his/its_father he_has_uncovered surely_(die) they_will_be_put_to_death both_of_them blood(s)_of_their are_on_them.   (LEV_20:11)

OET-RV: 11 (LEV 20:11)

LEV 20:12יִשְׁכַּב (yishkaⱱ) Vqi3ms contextual word gloss=‘he_will_lie’ word gloss=‘lies_with’ OSHB LEV 20:12 word 3

OET-LV: 12And_a_man who he_will_lie with his/its_daughter-in-law surely_(die) they_will_be_put_to_death both_of_them confusion they_have_done blood(s)_of_their are_on_them.   (LEV_20:12)

OET-RV: 12 (LEV 20:12)

LEV 20:13יִשְׁכַּב (yishkaⱱ) Vqi3ms contextual word gloss=‘he_will_lie’ word gloss=‘lies_with’ OSHB LEV 20:13 word 3

OET-LV: 13And_a_man who he_will_lie with a_male the_lyings_of a_woman an_abomination they_have_done both_of_them surely_(die) they_will_be_put_to_death blood(s)_of_their are_on_them.   (LEV_20:13)

OET-RV: 13 (LEV 20:13)

LEV 20:18יִשְׁכַּב (yishkaⱱ) Vqi3ms contextual word gloss=‘he_will_lie’ word gloss=‘lies_with’ OSHB LEV 20:18 word 3

OET-LV: 18And_a_man who he_will_lie with a_woman menstruating and_he_will_uncover DOM nakedness_of_her DOM spring_of_her he_has_made_naked and_she she_has_uncovered DOM the_spring_of her_blood(s)_of_of and_they_will_be_cut_off both_of_them from_the_midst_of their_people_of_of.   (LEV_20:18)

OET-RV: 18 (LEV 20:18)

LEV 20:20יִשְׁכַּב (yishkaⱱ) Vqi3ms contextual word gloss=‘he_will_lie’ word gloss=‘lies_with’ OSHB LEV 20:20 word 3

OET-LV: 20And_a_man who he_will_lie with aunt_of_his the_nakedness_of his_uncle_of_of he_has_uncovered sin_of_their they_will_bear childless they_will_die.   (LEV_20:20)

OET-RV: 20 (LEV 20:20)

LEV 26:6וּ,שְׁכַבְתֶּם (ū, shəkaⱱtem) C,Vqq2mp contextual morpheme glosses=‘and, you(pl)_will_lie_down’ morpheme glosses=‘and, lie_down’ OSHB LEV 26:6 word 4

OET-LV: 6And_I_will_give peace on_the_earth and_you(pl)_will_lie_down and_there_will_not_be one_who_terrifies and_I_will_cause_to_cease animal[s] wild from the_earth/land and_a_sword not it_will_pass in_your_of_land.   (LEV_26:6)

OET-RV: 6 (LEV 26:6)

NUM 5:13וְ,שָׁכַב (və, shākaⱱ) C,Vqq3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_will_lie’ morpheme glosses=‘and, sleeping’ OSHB NUM 5:13 word 1

OET-LV: 13And_ a_man _he_will_lie DOM_her/it a_laying_of seed and_it_will_be_hidden from_the_eyes_of her/its_husband/man and_she_will_be_undiscovered and_she she_has_made_herself_unclean and_a_witness there_was_not on_her and_she not she_was_caught.   (NUM_5:13)

OET-RV: 13when another man secretly has sex with her, then she becomes ‘unclean’, even though there’s no witness against her and she wasn’t caught. (NUM 5:13)

NUM 5:19שָׁכַב (shākaⱱ) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_has_lain’ word gloss=‘lain_with’ OSHB NUM 5:19 word 9

OET-LV: 19And_he_will_make_swear DOM_her/it the_priest/officer and_saying(ms) to the_woman if not he_has_lain a_man with_you and_if not you_have_turned_aside uncleanness under your(fs)_man/husband be_free from_the_waters_of (the)_bitter_things which_bring_a_curse the_these.   (NUM_5:19)

OET-RV: 19and tell the woman to make this oath: “If no other man slept with you, and if you didn’t dirty yourself while you’re married, then be free from this water of bitterness that brings a curse. (NUM 5:19)

NUM 23:24יִשְׁכַּב (yishkaⱱ) Vqi3ms contextual word gloss=‘it_will_lie_down’ word gloss=‘lie_down’ OSHB NUM 23:24 word 8

OET-LV: 24There a_people like_a_lion it_rises and_like_a_lion it_lifts_itself_up not it_will_lie_down until it_will_devour prey and_the_blood_of those_slain it_will_drink.   (NUM_23:24)

OET-RV: 24That population stands up like a lioness,
 ⇔ ≈ and like a lion, it lifts itself up.
 ⇔ It won’t lie down until it’s devour its prey
 ⇔ and drunk the blood of those it killed.” (NUM 23:24)

NUM 24:9שָׁכַב (shākaⱱ) Vqp3ms contextual word gloss=‘it_lay_down’ word gloss=‘lies_down’ OSHB NUM 24:9 word 2

OET-LV: 9It_crouched it_lay_down like_a_lion and_like_a_lion who will_he_rouse_it those_of_who_bless_you be_blessed and_those_of_who_curse_you be_cursed.   (NUM_24:9)

OET-RV: 9He crouched—lying down like a lion or a lioness.
 ⇔ Who will rouse him?
 ⇔ Those who bless, you will be blessed,
 ⇔ ^ but those who curse you, will be cursed. (NUM 24:9)

DEU 6:7וּ,בְ,שָׁכְבְּ,ךָ (ū, ⱱə, shākəbə, kā) C,R,Vqc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘and, when, you, lie_down’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, lie_down, you’ OSHB DEU 6:7 word 9

OET-LV: 7And_you_will_repeat_them to_your(pl)_of_children and_you_will_speak in_them when_you_sit in_your_of_house and_when_you_walk on_road and_when_you_lie_down and_when_you_rise_up.   (DEU_6:7)

OET-RV: 7and diligently teach them to your children, and talk about them when you’re sitting at home and when you’re out walking, when you lie down and when you get up. (DEU 6:7)

DEU 11:19וּ,בְ,שָׁכְבְּ,ךָ (ū, ⱱə, shākəbə, kā) C,R,Vqc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘and, when, you, lie_down’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, lie_down, you’ OSHB DEU 11:19 word 11

OET-LV: 19And_you(pl)_will_teach DOM_them DOM children_of_your(pl) by_speaking in_them when_you_sit in_your_of_house and_when_you_walk on_road and_when_you_lie_down and_when_you_rise_up.   (DEU_11:19)

OET-RV: 19Teach them repeatedly to your children: when you’re sitting at home, when you’re walking down the road, when you go to lie down, and when you get up. (DEU 11:19)

DEU 22:22שֹׁכֵב (shokēⱱ) Vqrmsa contextual word gloss=‘lying’ word gloss=‘lying’ OSHB DEU 22:22 word 4

OET-LV: 22if/because a_man he_will_be_found lying with a_woman married_of a_husband and_they_will_die also both_of_them the_man who_lay with the_woman and_the_woman and_you_will_remove the_evil from_Yisrāʼēl/(Israel).   (DEU_22:22)

OET-RV: 22If a man is discovered sleeping with another man’s wife, then both of them must be executed. That’s how you’ll remove evil from Yisrael. (DEU 22:22)

DEU 22:22הַ,שֹּׁכֵב (ha, shokēⱱ) Td,Vqrmsa contextual morpheme glosses=‘[who], lay’ morpheme glosses=‘the, lay’ OSHB DEU 22:22 word 13

OET-LV: 22if/because a_man he_will_be_found lying with a_woman married_of a_husband and_they_will_die also both_of_them the_man who_lay with the_woman and_the_woman and_you_will_remove the_evil from_Yisrāʼēl/(Israel).   (DEU_22:22)

OET-RV: 22If a man is discovered sleeping with another man’s wife, then both of them must be executed. That’s how you’ll remove evil from Yisrael. (DEU 22:22)

DEU 22:23וְ,שָׁכַב (və, shākaⱱ) C,Vqq3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_will_lie’ morpheme glosses=‘and, lies’ OSHB DEU 22:23 word 10

OET-LV: 23if/because a_young_woman he_will_be a_virgin betrothed to_a_man and_he_will_find_her a_man in_city and_he_will_lie with_her/it.   (DEU_22:23)

OET-RV: 23If a young woman is engaged to a man, and another man sleeps with her, (DEU 22:23)