Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
2 Sam Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
2 Sam 11 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) and David summoned him over, and they ate and drank together, and David got him drunk. But even then, Uriyyah didn’t go back to his house, but when he left in the evening he went back to sleep in the dorm with his master’s servants.
OET-LV And_he/it_called to_him/it Dāvid and_ate in_presence_of_him and_drank and_drunk_him and_he/it_went_out in/on/at/with_evening to_lie in/on/at/with_bed_of_his with the_servants_of master_of_his and_near/to house_of_his not he_went_down.
UHB וַיִּקְרָא־ל֣וֹ דָוִ֗ד וַיֹּ֧אכַל לְפָנָ֛יו וַיֵּ֖שְׁתְּ וַֽיְשַׁכְּרֵ֑הוּ וַיֵּצֵ֣א בָעֶ֗רֶב לִשְׁכַּ֤ב בְּמִשְׁכָּבוֹ֙ עִם־עַבְדֵ֣י אֲדֹנָ֔יו וְאֶל־בֵּית֖וֹ לֹ֥א יָרָֽד׃ ‡
(vayyiqrāʼ-lō dāvid vayyoʼkal ləfānāyv vayyēshəttə vayəshakkərēhū vayyēʦēʼ ⱱāˊereⱱ lishəkkaⱱ bəmishkāⱱō ˊim-ˊaⱱdēy ʼₐdonāyv vəʼel-bēytō loʼ yārād.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐκάλεσεν αὐτὸν Δαυὶδ, καὶ ἔφαγεν ἐνώπιον αὐτοῦ, καὶ ἔπιε, καὶ ἐμέθυσεν αὐτὸν, καὶ ἐξῆλθεν ἑσπέρας τοῦ κοιμηθῆναι ἐπὶ τῆς κοίτης αὐτοῦ μετὰ τῶν δούλων τοῦ κυρίου αὐτοῦ, καὶ εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ οὐ κατέβη.
(Kai ekalesen auton Dawid, kai efagen enōpion autou, kai epie, kai emethusen auton, kai exaʸlthen hesperas tou koimaʸthaʸnai epi taʸs koitaʸs autou meta tōn doulōn tou kuriou autou, kai eis ton oikon autou ou katebaʸ. )
BrTr And David called him, and he ate before him and drank, and he made him drunk: and he went out in the evening to lie upon his bed with the servants of his lord, and went not down to his house.
ULT And David called to him, and he ate to his face, and he drank, and he made him drunk. And he went out in the evening to lie down in his bed with the servants of his lord, but to his house, he did not go down.
UST The next day, David invited him to a meal. So Uriah had a meal with David, and David made him drink a lot of wine so that he would get drunk, hoping that if he was drunk, he would sleep with his wife. But that night, Uriah again did not go home. Instead, he slept on a cot with the king’s servants.
BSB Then David invited [Uriah] to eat and drink with him, and he got [Uriah] drunk. And in the evening [Uriah] went out to lie down on his cot with his master’s servants, but he did not go home.
MSB (Same as above)
OEB David invited him and he ate and drank before him, so that he made drunk. Then in the evening he went out to lie on his couch with the servants of his lord, but went not down to his house.
WEBBE When David had called him, he ate and drank before him; and he made him drunk. At evening, he went out to lie on his bed with the servants of his lord, but didn’t go down to his house.
WMBB (Same as above)
NET Then David summoned him. He ate and drank with him, and got him drunk. But in the evening he went out to sleep on his bed with the servants of his lord; he did not go down to his own house.
LSV and David calls for him, and he eats before him, and drinks, and he causes him to drink, and he goes out in the evening to lie on his bed with the servants of his lord, and he has not gone down to his house.
FBV David invited Uriah to dinner. Uriah ate and drank with him, and David got Uriah drunk. But in the evening he went to sleep on his mat with the king's guards, and didn't go home.
T4T The next day, David invited him to a meal. So Uriah had a meal with David, and David made him drink a lot of wine so that he would get drunk, hoping that if he was drunk, he would sleep with his wife. But that night, Uriah again did not go home. Instead, he slept on his cot with the king’s servants.
LEB No LEB 2 SAM book available
BBE And when David sent for him, he took meat and drink with him, and David made him the worse for drink: and when evening came, he went to rest on his bed with the servants of his lord, but he did not go down to his house.
Moff No Moff 2 SAM book available
JPS And when David had called him, he did eat and drink before him; and he made him drunk; and at even he went out to lie on his bed with the servants of his lord, but went not down to his house.
ASV And when David had called him, he did eat and drink before him; and he made him drunk: and at even he went out to lie on his bed with the servants of his lord, but went not down to his house.
DRA And David called him to eat and to drink before him, and he made him drunk: and he went out in the evening, and slept on his couch with the servants of his lord, and went not down into his house.
YLT and David calleth for him, and he eateth before him, and drinketh, and he causeth him to drink, and he goeth out in the evening to lie on his couch with the servants of his lord, and unto his house he hath not gone down.
Drby And David invited him, and he ate and drank before him; and he made him drunk. And in the evening he went out to lie on his couch with the servants of his lord, but did not go down to his house.
RV And when David had called him, he did eat and drink before him; and he made him drunk: and at even he went out to lie on his bed with the servants of his lord, but went not down to his house.
(And when David had called him, he did eat and drink before him; and he made him drunk: and at evening he went out to lie on his bed with the servants of his lord, but went not down to his house. )
SLT And David will call for him, and he will eat before him and drink; and he will make him drunk: and he will go forth in the evening to lie upon his bed with the servants of his lord; and he will not go down to his house.
Wbstr And when David had called him, he ate and drank before him; and he made him drunk: and at evening he went out to lie on his bed with the servants of his lord, but went not down to his house.
KJB-1769 And when David had called him, he did eat and drink before him; and he made him drunk: and at even he went out to lie on his bed with the servants of his lord, but went not down to his house.
(And when David had called him, he did eat and drink before him; and he made him drunk: and at evening he went out to lie on his bed with the servants of his lord, but went not down to his house. )
KJB-1611 And when Dauid had called him, hee did eate and drinke before him, and he made him drunke: and at euen hee went out to lie on his bed with the seruants of his lord, but went not downe to his house.
(And when David had called him, he did eat and drink before him, and he made him drunke: and at evening he went out to lie on his bed with the servants of his lord, but went not down to his house.)
Bshps No Bshps 2 SAM book available
Gnva Then Dauid called him, and hee did eate and drinke before him, and he made him drunke: and at euen he went out to lie on his couch with the seruants of his Lord, but went not downe to his house.
(Then David called him, and he did eat and drink before him, and he made him drunke: and at evening he went out to lie on his couch with the servants of his Lord, but went not down to his house. )
Cvdl No Cvdl 2 SAM book available
Wycl No Wycl 2 SAM book available
Luth No Luth 2 SAM book available
ClVg et vocavit eum David ut comederet coram se et biberet, et inebriavit eum: qui egressus vespere, dormivit in strato suo cum servis domini sui, et in domum suam non descendit.
(and he_called him David as to_eatt before himself and to_drinkt, and he_got_drunk him: who going_out in_the_evening, slept in/into/on strato his_own when/with slavess master self, and in/into/on home his_own not/no came_down. )
RP-GNT No RP-GNT 2 SAM book available
11:1-27 David’s affair with Bathsheba and the murder of her husband Uriah show that David was capable of great failure and cast a dark shadow over David’s life and career. These failures came during a time of great military success against the Ammonites (10:1–11:1; 12:26-31).
(Occurrence 0) he ate and drank before him
(Some words not found in UHB: and=he/it_called to=him/it Dāvid and,ate in,presence_of,him and,drank and,drunk,him and=he/it_went_out in/on/at/with,evening to,lie in/on/at/with,bed_of,his with servants_of lord_of,his and=near/to house_of,his not go_down )
Alternate translation: “Uriah ate and drank with David”