Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Isa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 57 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV On a_mountain high and_lofty you_have_set bed_your also there you_have_gone_up to_offer a_sacrifice.
UHB עַ֤ל הַר־גָּבֹ֨הַּ֙ וְנִשָּׂ֔א שַׂ֖מְתְּ מִשְׁכָּבֵ֑ךְ גַּם־שָׁ֥ם עָלִ֖ית לִזְבֹּ֥חַ זָֽבַח׃ ‡
(ˊal har-gāⱱoha vənissāʼ samtə mishkāⱱēk gam-shām ˊālit lizəboaḩ zāⱱaḩ.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἐπʼ ὄρος ὑψηλὸν καὶ μετέωρον, ἐκεῖ σου ἡ κοίτη, καὶ ἐκεῖ ἀνεβίβασας θυσίας σου,
(Epʼ oros hupsaʸlon kai meteōron, ekei sou haʸ koitaʸ, kai ekei anebibasas thusias sou, )
BrTr On a lofty and high mountain, there is thy bed, and thither thou carriedst up thy meat-offerings:
ULT On a high and lofty mountain
⇔ you set your bed.
⇔ Even there you went up
⇔ to offer sacrifice.
UST You sleep with idols’ prostitutes on every hill and mountain,
⇔ and you go there to offer sacrifices to your gods.
BSB ⇔ On a high and lofty hill you have made your bed,
⇔ and there you went up to offer sacrifices.
OEB And you did set your bed
⇔ on a high and lofty mountain,
⇔ and thither you did go
⇔ to offer up your sacrifice.
WEBBE On a high and lofty mountain you have set your bed.
⇔ You also went up there to offer sacrifice.
WMBB (Same as above)
NET On every high, elevated hill you prepare your bed;
⇔ you go up there to offer sacrifices.
LSV On a mountain, high and exalted,
You have set your bed,
You have also gone up there to make a sacrifice.
FBV You have committed adultery[fn] by idol worship on every high mountain; you went there to offer pagan sacrifices.
57:7 “Committed adultery”: literally, “made your bed.”
T4T You have sex [EUP] with cult prostitutes on every hill and mountain,
⇔ and you go there to offer sacrifices to your gods.
LEB • indeed, you went up there to slaughter sacrifice.
BBE You have put your bed on a high mountain: there you went up to make your offering.
Moff No Moff ISA book available
JPS Upon a high and lofty mountain hast thou set thy bed; thither also wentest thou up to offer sacrifice.
ASV Upon a high and lofty mountain hast thou set thy bed; thither also wentest thou up to offer sacrifice.
DRA Upon a high and lofty mountain thou hast laid thy bed, and hast gone up thither to offer victims.
YLT On a mountain, high and exalted, Thou hast set thy couch, Also thither thou hast gone up to make a sacrifice.
Drby Upon a lofty and high mountain hast thou set thy bed: even thither didst thou go up to offer sacrifice.
RV Upon a high and lofty mountain hast thou set thy bed: thither also wentest thou up to offer sacrifice.
Wbstr Upon a lofty and high mountain hast thou set thy bed: even thither thou wentest up to offer sacrifice.
KJB-1769 Upon a lofty and high mountain hast thou set thy bed: even thither wentest thou up to offer sacrifice.
(Upon a lofty and high mountain hast thou/you set thy/your bed: even thither/there wentest thou/you up to offer sacrifice. )
KJB-1611 Upon a loftie and high mountaine hast thou set thy bed: euen thither wentest thou vp to offer sacrifice.
(Upon a loftie and high mountain hast thou/you set thy/your bed: even thither/there wentest thou/you up to offer sacrifice.)
Bshps Thou hast made thy bed vpon hye mountaynes, thou wentest vp thyther, and there thou hast slayne sacrifices.
(Thou hast made thy/your bed upon high mountains, thou/you wentest up thither/there, and there thou/you hast slain/killed sacrifices.)
Gnva Thou hast made thy bed vpon a very hie mountaine: thou wentest vp thither, euen thither wentest thou to offer sacrifice.
(Thou hast made thy/your bed upon a very high mountain: thou/you wentest up thither/there, even thither/there wentest thou/you to offer sacrifice. )
Cvdl Thou hast made thy bed vpon hie mountaynes, thou wentest vp thither, and there hast thou slayne sacrifices.
(Thou hast made thy/your bed upon high mountains, thou/you wentest up thither/there, and there hast thou/you slain/killed sacrifices.)
Wycl Thou puttidist thi bed on an hiy hil and enhaunsid, and thidur thou stiedist to offre sacrifices;
(Thou puttidist thy/your bed on an high hill and enhaunsid, and thither/there thou/you stiedist to offre sacrifices;)
Luth Du machst dein Lager auf einen hohen, erhabenen Berg und gehest daselbst auch hinauf zu opfern.
(You machst your camp on a hohen, erhaveen mountain/hill and go there also up to opfern.)
ClVg Super montem excelsum et sublimem posuisti cubile tuum, et illuc ascendisti ut immolares hostias.[fn]
(Super montem excelsum and sublimem posuisti cubile tuum, and illuc ascendisti as immolares hostias. )
57.7 Super montem excelsum. Hæretici quoque, etc., usque ad ut conculcentur ab hominibus.
57.7 Super montem excelsum. Hæretici quoque, etc., until to as conculcentur away hominibus.
Note 1 topic: figures-of-speech / euphemism
(Occurrence 0) You prepared your bed
(Some words not found in UHB: on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in mountain high and,lofty set bed,your also/yet there went_up to,offer sacrifice )
This refers to sleeping with prostitutes as a part of worshiping false gods.
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) on a high mountain
(Some words not found in UHB: on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in mountain high and,lofty set bed,your also/yet there went_up to,offer sacrifice )
People often went on top of hills and mountains to worship false gods. They thought those were the best places for worship. This might even refer to Jerusalem, too.