Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Acts C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Acts 22 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30

OET interlinear ACTs 22:11

 ACTs 22:11 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ὡς
    2. hōs
    3. as
    4. -
    5. 56130
    6. C·······
    7. as
    8. as
    9. -
    10. Y60; EPaul_gives_his_testimony; TPaul_gives_his_testimony
    11. 100520
    1. Δέ
    2. de
    3. But
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. but
    8. but
    9. S
    10. Y60; EPaul_gives_his_testimony; TPaul_gives_his_testimony
    11. 100521
    1. οὐκ
    2. ou
    3. not
    4. -
    5. 37560
    6. D·······
    7. not
    8. not
    9. -
    10. Y60; EPaul_gives_his_testimony; TPaul_gives_his_testimony
    11. 100522
    1. οὐδέν
    2. oudeis
    3. -
    4. -
    5. 37620
    6. R····ANS
    7. nothing
    8. nothing
    9. -
    10. -
    11. 100523
    1. ἐνέβλεπον
    2. emblepō
    3. I was focusing in
    4. -
    5. 16890
    6. VIIA1··S
    7. ˱I˲ ˓was˒ focusing_in
    8. ˱I˲ ˓was˒ focusing_in
    9. -
    10. Y60; EPaul_gives_his_testimony; TPaul_gives_his_testimony; R100255; Person=Paul
    11. 100524
    1. ἔβλεπον
    2. blepō
    3. -
    4. -
    5. 9910
    6. VIIA3··P
    7. ˱they˲ ˓were˒ seeing
    8. ˱they˲ ˓were˒ seeing
    9. -
    10. -
    11. 100525
    1. ἀπό
    2. apo
    3. because of
    4. because
    5. 5750
    6. P·······
    7. because_of
    8. because_of
    9. -
    10. Y60; EPaul_gives_his_testimony; TPaul_gives_his_testimony
    11. 100526
    1. τῆς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y60; EPaul_gives_his_testimony; TPaul_gives_his_testimony
    11. 100527
    1. δόξης
    2. doxa
    3. glory
    4. -
    5. 13910
    6. N····GFS
    7. glory
    8. glory
    9. -
    10. Y60; EPaul_gives_his_testimony; TPaul_gives_his_testimony
    11. 100528
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GNS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y60; EPaul_gives_his_testimony; TPaul_gives_his_testimony
    11. 100529
    1. φωτός
    2. fōs
    3. light
    4. light
    5. 54570
    6. N····GNS
    7. light
    8. light
    9. -
    10. Y60; EPaul_gives_his_testimony; TPaul_gives_his_testimony
    11. 100530
    1. ἐκείνου
    2. ekeinos
    3. of that
    4. -
    5. 15650
    6. E····GNS
    7. ˱of˲ that
    8. ˱of˲ that
    9. -
    10. Y60; EPaul_gives_his_testimony; TPaul_gives_his_testimony; R100481
    11. 100531
    1. χειραγωγούμενος
    2. χeiragōgeō
    3. being led by hand
    4. hand
    5. 54960
    6. VPPP·NMS
    7. ˓being˒ led_by_hand
    8. ˓being˒ led_by_hand
    9. -
    10. Y60; EPaul_gives_his_testimony; TPaul_gives_his_testimony; R100255; Person=Paul
    11. 100532
    1. ἀπό
    2. apo
    3. -
    4. -
    5. 5750
    6. P·······
    7. by
    8. by
    9. -
    10. -
    11. 100533
    1. ὑπό
    2. hupo
    3. by
    4. -
    5. 52590
    6. P·······
    7. by
    8. by
    9. -
    10. Y60; EPaul_gives_his_testimony; TPaul_gives_his_testimony
    11. 100534
    1. τῶν
    2. ho
    3. the ones
    4. -
    5. 35880
    6. R····GMP
    7. the ‹ones›
    8. the ‹ones›
    9. -
    10. Y60; EPaul_gives_his_testimony; TPaul_gives_his_testimony
    11. 100535
    1. συνόντων
    2. suneimi
    3. being with
    4. -
    5. 48950
    6. VPPA·GMP
    7. being_with
    8. being_with
    9. -
    10. Y60; EPaul_gives_his_testimony; TPaul_gives_his_testimony
    11. 100536
    1. μοί
    2. egō
    3. with me
    4. -
    5. 14730
    6. R···1D·S
    7. ˱with˲ me
    8. ˱with˲ me
    9. -
    10. Y60; EPaul_gives_his_testimony; TPaul_gives_his_testimony
    11. 100537
    1. ἦλθον
    2. erχomai
    3. I came
    4. -
    5. 20640
    6. VIAA1··S
    7. ˱I˲ came
    8. ˱I˲ came
    9. -
    10. Y60; EPaul_gives_his_testimony; TPaul_gives_his_testimony; R100255; Person=Paul
    11. 100538
    1. εἰς
    2. eis
    3. to
    4. -
    5. 15190
    6. P·······
    7. to
    8. to
    9. -
    10. Y60; EPaul_gives_his_testimony; TPaul_gives_his_testimony
    11. 100539
    1. Δαμασκόν
    2. damaskos
    3. Damaskos
    4. Damascus
    5. 11540
    6. N····AFS
    7. Damaskos/(Dammeseq)
    8. Damascus
    9. U
    10. Location=Damascus; Y60; EPaul_gives_his_testimony; TPaul_gives_his_testimony
    11. 100540

OET (OET-LV)But as I_was_ not _focusing_in because_of the glory of_that the light, being_led_by_hand by the ones being_with with_me, I_came to Damaskos.

OET (OET-RV)But I couldn’t see anything because the brightness of the light had affected my eyes, so my companions had to lead me by hand into Damascus.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

ἀπὸ τῆς δόξης τοῦ φωτὸς ἐκείνου

(Some words not found in SR-GNT: ὡς Δέ οὐκ ἐνέβλεπον ἀπό τῆς δόξης τοῦ φωτός ἐκείνου χειραγωγούμενος ὑπό τῶν συνόντων μοί ἦλθον εἰς Δαμασκόν)

If your language does not use an abstract noun for the idea of glory, you could express the same idea in another way. Alternate translation: [because that light was so bright]

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

χειραγωγούμενος ὑπὸ τῶν συνόντων μοι

˓being˒_led_by_hand (Some words not found in SR-GNT: ὡς Δέ οὐκ ἐνέβλεπον ἀπό τῆς δόξης τοῦ φωτός ἐκείνου χειραγωγούμενος ὑπό τῶν συνόντων μοί ἦλθον εἰς Δαμασκόν)

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [with the ones being with me leading me by the hand]

Note 3 topic: figures-of-speech / go

ἦλθον

˱I˲_came

In a context such as this, your language might say “went” instead of came. Alternate translation: [I went]

TSN Tyndale Study Notes:

22:1-21 Paul’s premier defense of his life and faith before his own people in Jerusalem illustrates his flexibility as a missionary, just as his speech to the Greek philosophers in Athens had done (17:22-31; see 1 Cor 9:20-23). Paul begins by recognizing his kinship with his people, explaining his Jewish background and training under the noted rabbi Gamaliel the Elder and describing his zealous desire to honor God in everything, which they shared (Acts 22:1-3). Paul then describes his persecution of Christians (22:4-5), the revelation of Jesus to him on the way to Damascus (22:6-10), and his conversion (22:11-16). Paul ends his speech by describing his conversation with the Lord in the Temple. The Lord had predicted the Jews’ rejection of the message and had sent Paul to the Gentiles (22:17-21).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. But
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-·······
    7. but
    8. but
    9. S
    10. Y60; EPaul_gives_his_testimony; TPaul_gives_his_testimony
    11. 100521
    1. as
    2. -
    3. 56130
    4. hōs
    5. C-·······
    6. as
    7. as
    8. -
    9. Y60; EPaul_gives_his_testimony; TPaul_gives_his_testimony
    10. 100520
    1. I was
    2. -
    3. 16890
    4. emblepō
    5. V-IIA1··S
    6. ˱I˲ ˓was˒ focusing_in
    7. ˱I˲ ˓was˒ focusing_in
    8. -
    9. Y60; EPaul_gives_his_testimony; TPaul_gives_his_testimony; R100255; Person=Paul
    10. 100524
    1. not
    2. -
    3. 37560
    4. ou
    5. D-·······
    6. not
    7. not
    8. -
    9. Y60; EPaul_gives_his_testimony; TPaul_gives_his_testimony
    10. 100522
    1. focusing in
    2. -
    3. 16890
    4. emblepō
    5. V-IIA1··S
    6. ˱I˲ ˓was˒ focusing_in
    7. ˱I˲ ˓was˒ focusing_in
    8. -
    9. Y60; EPaul_gives_his_testimony; TPaul_gives_his_testimony; R100255; Person=Paul
    10. 100524
    1. because of
    2. because
    3. 5750
    4. apo
    5. P-·······
    6. because_of
    7. because_of
    8. -
    9. Y60; EPaul_gives_his_testimony; TPaul_gives_his_testimony
    10. 100526
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y60; EPaul_gives_his_testimony; TPaul_gives_his_testimony
    10. 100527
    1. glory
    2. -
    3. 13910
    4. doxa
    5. N-····GFS
    6. glory
    7. glory
    8. -
    9. Y60; EPaul_gives_his_testimony; TPaul_gives_his_testimony
    10. 100528
    1. of that
    2. -
    3. 15650
    4. ekeinos
    5. E-····GNS
    6. ˱of˲ that
    7. ˱of˲ that
    8. -
    9. Y60; EPaul_gives_his_testimony; TPaul_gives_his_testimony; R100481
    10. 100531
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GNS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y60; EPaul_gives_his_testimony; TPaul_gives_his_testimony
    10. 100529
    1. light
    2. light
    3. 54570
    4. fōs
    5. N-····GNS
    6. light
    7. light
    8. -
    9. Y60; EPaul_gives_his_testimony; TPaul_gives_his_testimony
    10. 100530
    1. being led by hand
    2. hand
    3. 54960
    4. χeiragōgeō
    5. V-PPP·NMS
    6. ˓being˒ led_by_hand
    7. ˓being˒ led_by_hand
    8. -
    9. Y60; EPaul_gives_his_testimony; TPaul_gives_his_testimony; R100255; Person=Paul
    10. 100532
    1. by
    2. -
    3. 52590
    4. hupo
    5. P-·······
    6. by
    7. by
    8. -
    9. Y60; EPaul_gives_his_testimony; TPaul_gives_his_testimony
    10. 100534
    1. the ones
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····GMP
    6. the ‹ones›
    7. the ‹ones›
    8. -
    9. Y60; EPaul_gives_his_testimony; TPaul_gives_his_testimony
    10. 100535
    1. being with
    2. -
    3. 48950
    4. suneimi
    5. V-PPA·GMP
    6. being_with
    7. being_with
    8. -
    9. Y60; EPaul_gives_his_testimony; TPaul_gives_his_testimony
    10. 100536
    1. with me
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-···1D·S
    6. ˱with˲ me
    7. ˱with˲ me
    8. -
    9. Y60; EPaul_gives_his_testimony; TPaul_gives_his_testimony
    10. 100537
    1. I came
    2. -
    3. 20640
    4. erχomai
    5. V-IAA1··S
    6. ˱I˲ came
    7. ˱I˲ came
    8. -
    9. Y60; EPaul_gives_his_testimony; TPaul_gives_his_testimony; R100255; Person=Paul
    10. 100538
    1. to
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-·······
    6. to
    7. to
    8. -
    9. Y60; EPaul_gives_his_testimony; TPaul_gives_his_testimony
    10. 100539
    1. Damaskos
    2. Damascus
    3. 11540
    4. U
    5. damaskos
    6. N-····AFS
    7. Damaskos/(Dammeseq)
    8. Damascus
    9. U
    10. Location=Damascus; Y60; EPaul_gives_his_testimony; TPaul_gives_his_testimony
    11. 100540

OET (OET-LV)But as I_was_ not _focusing_in because_of the glory of_that the light, being_led_by_hand by the ones being_with with_me, I_came to Damaskos.

OET (OET-RV)But I couldn’t see anything because the brightness of the light had affected my eyes, so my companions had to lead me by hand into Damascus.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 ACTs 22:11 ©