Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Chr C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2 Chr 20 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37

OET interlinear 2 CHR 20:27

 2 CHR 20:27 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יָּשֻׁבוּ
    2. 301220,301221
    3. And returned
    4. -
    5. 7725
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and,returned
    8. S
    9. -
    10. 208956
    1. כָּל
    2. 301222
    3. every of
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. every_of
    8. -
    9. -
    10. 208957
    1. 301223
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 208958
    1. אִישׁ
    2. 301224
    3. (the) man of
    4. -
    5. 376
    6. S-Ncmsc
    7. (the)_man_of
    8. -
    9. -
    10. 208959
    1. יְהוּדָה
    2. 301225
    3. Yəhūdāh/(Judah)
    4. -
    5. 3063
    6. S-Np
    7. of_Judah
    8. -
    9. -
    10. 208960
    1. וִ,ירוּשָׁלִַם
    2. 301226,301227
    3. and Yərūshālam/(Jerusalem)
    4. -
    5. 3389
    6. S-C,Np
    7. and,Jerusalem
    8. -
    9. Location=Jerusalem
    10. 208961
    1. וִ,יהוֹשָׁפָט
    2. 301228,301229
    3. and Yəhōshāfāţ
    4. -
    5. 3092
    6. S-C,Np
    7. and,Jehoshaphat
    8. -
    9. Person=Jehoshaphat
    10. 208962
    1. בְּ,רֹאשָׁ,ם
    2. 301230,301231,301232
    3. in/on/at/with head of their
    4. -
    5. P-R,Ncmsc,Sp3mp
    6. in/on/at/with,head_of,their
    7. -
    8. -
    9. 208963
    1. לָ,שׁוּב
    2. 301233,301234
    3. in returning
    4. -
    5. 7725
    6. SV-R,Vqc
    7. in,returning
    8. -
    9. -
    10. 208964
    1. אֶל
    2. 301235
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 208965
    1. 301236
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 208966
    1. יְרוּשָׁלִַם
    2. 301237
    3. Yərūshālam/(Jerusalem)
    4. -
    5. 3389
    6. S-Np
    7. Jerusalem
    8. -
    9. Location=Jerusalem
    10. 208967
    1. בְּ,שִׂמְחָה
    2. 301238,301239
    3. in/on/at/with joy
    4. -
    5. 8057
    6. S-R,Ncfsa
    7. in/on/at/with,joy
    8. -
    9. -
    10. 208968
    1. כִּי
    2. 301240
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 208969
    1. 301241
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 208970
    1. שִׂמְּחָ,ם
    2. 301242,301243
    3. rejoice them
    4. -
    5. 8055
    6. VO-Vpp3ms,Sp3mp
    7. rejoice,them
    8. -
    9. -
    10. 208971
    1. יְהוָה
    2. 301244
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God
    10. 208972
    1. מֵ,אוֹיְבֵי,הֶֽם
    2. 301245,301246,301247
    3. over enemies of their
    4. -
    5. 341
    6. S-R,Vqrmpc,Sp3mp
    7. over,enemies_of,their
    8. -
    9. -
    10. 208973
    1. 301248
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 208974

OET (OET-LV)And_ every_of _returned (the)_man_of Yəhūdāh/(Judah) and_Yərūshālam/(Jerusalem) and_Yəhōshāfāţ in/on/at/with_head_of_their in_returning to Yərūshālam/(Jerusalem) in/on/at/with_joy if/because rejoice_them YHWH over_enemies_of_their.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche

(Occurrence 0) every man of Judah and Jerusalem

(Some words not found in UHB: and,returned all/each/any/every (a)_man Yehuda and,Jerusalem and,Jehoshaphat in/on/at/with,head_of,their in,returning to/towards Yerushalayim in/on/at/with,joy that/for/because/then/when rejoice,them YHWH over,enemies_of,their )

This is a reference to every man in the army. Alternate translation: “every soldier of Judah and Jerusalem”

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) Jehoshaphat in their lead

(Some words not found in UHB: and,returned all/each/any/every (a)_man Yehuda and,Jerusalem and,Jehoshaphat in/on/at/with,head_of,their in,returning to/towards Yerushalayim in/on/at/with,joy that/for/because/then/when rejoice,them YHWH over,enemies_of,their )

“with Jehoshaphat leading them.” The phrase “in their lead” is an idiom. King Jehoshaphat was in front of the whole army as they went back to Jerusalem.

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) rejoice over their enemies

(Some words not found in UHB: and,returned all/each/any/every (a)_man Yehuda and,Jerusalem and,Jehoshaphat in/on/at/with,head_of,their in,returning to/towards Yerushalayim in/on/at/with,joy that/for/because/then/when rejoice,them YHWH over,enemies_of,their )

They rejoiced because their enemies had been defeated. Alternate translation: “rejoice over their enemies’ defeat” or “rejoice because their enemies had been destroyed”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 1922,7647
    4. 301220,301221
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. S
    7. -
    8. 208956
    1. every of
    2. -
    3. 3539
    4. 301222
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 208957
    1. returned
    2. -
    3. 1922,7647
    4. 301220,301221
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. S
    7. -
    8. 208956
    1. (the) man of
    2. -
    3. 284
    4. 301224
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 208959
    1. Yəhūdāh/(Judah)
    2. -
    3. 2835
    4. 301225
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 208960
    1. and Yərūshālam/(Jerusalem)
    2. -
    3. 1922,2902
    4. 301226,301227
    5. S-C,Np
    6. -
    7. Location=Jerusalem
    8. 208961
    1. and Yəhōshāfāţ
    2. -
    3. 1922,2829
    4. 301228,301229
    5. S-C,Np
    6. -
    7. Person=Jehoshaphat
    8. 208962
    1. in/on/at/with head of their
    2. -
    3. 844,7073
    4. 301230,301231,301232
    5. P-R,Ncmsc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 208963
    1. in returning
    2. -
    3. 3570,7647
    4. 301233,301234
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 208964
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 301235
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 208965
    1. Yərūshālam/(Jerusalem)
    2. -
    3. 2902
    4. 301237
    5. S-Np
    6. -
    7. Location=Jerusalem
    8. 208967
    1. in/on/at/with joy
    2. -
    3. 844,7717
    4. 301238,301239
    5. S-R,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 208968
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 301240
    5. S-C
    6. -
    7. -
    8. 208969
    1. rejoice them
    2. -
    3. 7784
    4. 301242,301243
    5. VO-Vpp3ms,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 208971
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 301244
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God
    8. 208972
    1. over enemies of their
    2. -
    3. 3875,677
    4. 301245,301246,301247
    5. S-R,Vqrmpc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 208973

OET (OET-LV)And_ every_of _returned (the)_man_of Yəhūdāh/(Judah) and_Yərūshālam/(Jerusalem) and_Yəhōshāfāţ in/on/at/with_head_of_their in_returning to Yərūshālam/(Jerusalem) in/on/at/with_joy if/because rejoice_them YHWH over_enemies_of_their.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 2 CHR 20:27 ©