Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

2 Chr C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2 Chr 20 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37

OET interlinear 2 CHR 20:6

 2 CHR 20:6 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמַר
    2. 300554,300555
    3. And he said
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,he_said
    8. S
    9. -
    10. 208517
    1. יְהוָה
    2. 300556
    3. Oh YHWH
    4. “Yahweh
    5. 3068
    6. S-Np
    7. O_Yahweh
    8. -
    9. Person=God
    10. 208518
    1. אֱלֹהֵי
    2. 300557
    3. the god of
    4. -
    5. 430
    6. S-Ncmpc
    7. the_God_of
    8. -
    9. Person=God
    10. 208519
    1. אֲבֹתֵי,נוּ
    2. 300558,300559
    3. our ancestors of of
    4. ancestors
    5. 1
    6. S-Ncmpc,Sp1cp
    7. our_ancestors_of,of
    8. -
    9. -
    10. 208520
    1. הֲ,לֹא
    2. 300560,300561
    3. not
    4. aren't
    5. 3808
    6. S-Ti,Tn
    7. ?,not
    8. -
    9. -
    10. 208521
    1. אַתָּה
    2. 300562
    3. +are you
    4. -
    5. S-Pp2ms
    6. [are]_you
    7. -
    8. -
    9. 208522
    1. 300563
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 208523
    1. הוּא
    2. 300564
    3. he
    4. -
    5. 1931
    6. P-Pp3ms
    7. he
    8. -
    9. -
    10. 208524
    1. אֱלֹהִים
    2. 300565
    3. god
    4. -
    5. 430
    6. P-Ncmpa
    7. God
    8. -
    9. Person=God
    10. 208525
    1. בַּ,שָּׁמַיִם
    2. 300566,300567
    3. in heavens
    4. heavens
    5. 8064
    6. P-Rd,Ncmpa
    7. in,heavens
    8. -
    9. -
    10. 208526
    1. וְ,אַתָּה
    2. 300568,300569
    3. and you(ms)
    4. -
    5. S-C,Pp2ms
    6. and=you(ms)
    7. -
    8. -
    9. 208527
    1. מוֹשֵׁל
    2. 300570
    3. +are ruling
    4. -
    5. 4910
    6. V-Vqrmsa
    7. [are]_ruling
    8. -
    9. -
    10. 208528
    1. בְּ,כֹל
    2. 300571,300572
    3. over all of
    4. -
    5. 3605
    6. S-R,Ncmsc
    7. over,all_of
    8. -
    9. -
    10. 208529
    1. מַמְלְכוֹת
    2. 300573
    3. the kingdoms of
    4. kingdoms
    5. 4467
    6. S-Ncfpc
    7. the_kingdoms_of
    8. -
    9. -
    10. 208530
    1. הַ,גּוֹיִם
    2. 300574,300575
    3. the nations
    4. -
    5. S-Td,Ncmpa
    6. the=nations
    7. -
    8. -
    9. 208531
    1. וּ,בְ,יָדְ,ךָ
    2. 300576,300577,300578,300579
    3. and +are in your of hand
    4. -
    5. 3027
    6. P-C,R,Ncbsc,Sp2ms
    7. and_[are],in,your_of,hand
    8. -
    9. -
    10. 208532
    1. כֹּחַ
    2. 300580
    3. power
    4. power
    5. S-Ncmsa
    6. power
    7. -
    8. -
    9. 208533
    1. וּ,גְבוּרָה
    2. 300581,300582
    3. and strength
    4. -
    5. 1369
    6. S-C,Ncfsa
    7. and,strength
    8. -
    9. -
    10. 208534
    1. וְ,אֵין
    2. 300583,300584
    3. and there +is not
    4. -
    5. 369
    6. SP-C,Tn
    7. and,there_[is]_not
    8. -
    9. -
    10. 208535
    1. עִמְּ,ךָ
    2. 300585,300586
    3. with you
    4. against
    5. S-R,Sp2ms
    6. with,you
    7. -
    8. -
    9. 208536
    1. לְ,הִתְיַצֵּב
    2. 300587,300588
    3. to hold ground
    4. stand
    5. 3320
    6. SV-R,Vtc
    7. to,hold_ground
    8. -
    9. -
    10. 208537
    1. 300589
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 208538

OET (OET-LV)And_he_said Oh_YHWH the_god_of our_ancestors_of_of not are_you he god in_heavens and_you(ms) are_ruling over_all_of the_kingdoms_of the_nations and_are_in_your_of_hand power and_strength and_there_is_not with_you to_hold_ground.

OET (OET-RV)and prayed, “Yahweh, the god of our ancestors, aren’t you the god who lives in the heavens? And you rule in all the kingdoms around the world, and you have full power and control—no one can stand against you.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) are you not God in heaven? Are you not the ruler over all the kingdoms of the nations?

(Some words not found in UHB: and,he_said YHWH god_of our_ancestors_of,of ?,not you(ms) he/it ʼElohīm in,heavens and=you(ms) rule over,all_of kingdoms_of the=nations and_[are],in,your_of,hand ability and,strength and,there_[is]_not with,you to,hold_ground )

Jehoshaphat uses this rhetorical question to emphasize that God is in heaven and his authority over all things. This question can be written as statement. Alternate translation: “you are indeed God in heaven and the ruler over all the kings of the earth.”

Note 2 topic: figures-of-speech / doublet

(Occurrence 0) Power and might are in your hand

(Some words not found in UHB: and,he_said YHWH god_of our_ancestors_of,of ?,not you(ms) he/it ʼElohīm in,heavens and=you(ms) rule over,all_of kingdoms_of the=nations and_[are],in,your_of,hand ability and,strength and,there_[is]_not with,you to,hold_ground )

The words “Power” and “might” mean basically the same thing and emphasize the greatness of Yahweh’s power. The word “hand” refers to possession. Alternate translation: “You possess great power” or “You have great power and might” (See also: figs-synecdoche)

TSN Tyndale Study Notes:

20:3-12 Jehoshaphat responded to the news of war with neighboring nations with a prayer of lament, keeping with the ideals of Solomon’s prayer (6:24-40).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he said
    2. -
    3. 1987,683
    4. 300554,300555
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. -
    8. 208517
    1. Oh YHWH
    2. “Yahweh
    3. 3354
    4. 300556
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God
    8. 208518
    1. the god of
    2. -
    3. 38
    4. 300557
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Person=God
    8. 208519
    1. our ancestors of of
    2. ancestors
    3. 613,1978
    4. 300558,300559
    5. S-Ncmpc,Sp1cp
    6. -
    7. -
    8. 208520
    1. not
    2. aren't
    3. 1820,3835
    4. 300560,300561
    5. S-Ti,Tn
    6. -
    7. -
    8. 208521
    1. +are you
    2. -
    3. 611
    4. 300562
    5. S-Pp2ms
    6. -
    7. -
    8. 208522
    1. he
    2. -
    3. 1978
    4. 300564
    5. P-Pp3ms
    6. -
    7. -
    8. 208524
    1. god
    2. -
    3. 38
    4. 300565
    5. P-Ncmpa
    6. -
    7. Person=God
    8. 208525
    1. in heavens
    2. heavens
    3. 846,7839
    4. 300566,300567
    5. P-Rd,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 208526
    1. and you(ms)
    2. -
    3. 1987,611
    4. 300568,300569
    5. S-C,Pp2ms
    6. -
    7. -
    8. 208527
    1. +are ruling
    2. -
    3. 4765
    4. 300570
    5. V-Vqrmsa
    6. -
    7. -
    8. 208528
    1. over all of
    2. -
    3. 846,3671
    4. 300571,300572
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 208529
    1. the kingdoms of
    2. kingdoms
    3. 4477
    4. 300573
    5. S-Ncfpc
    6. -
    7. -
    8. 208530
    1. the nations
    2. -
    3. 1893,1588
    4. 300574,300575
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 208531
    1. and +are in your of hand
    2. -
    3. 1987,846,3204,1978
    4. 300576,300577,300578,300579
    5. P-C,R,Ncbsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 208532
    1. power
    2. power
    3. 3670
    4. 300580
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 208533
    1. and strength
    2. -
    3. 1987,1312
    4. 300581,300582
    5. S-C,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 208534
    1. and there +is not
    2. -
    3. 1987,500
    4. 300583,300584
    5. SP-C,Tn
    6. -
    7. -
    8. 208535
    1. with you
    2. against
    3. 5681,1978
    4. 300585,300586
    5. S-R,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 208536
    1. to hold ground
    2. stand
    3. 3705,3272
    4. 300587,300588
    5. SV-R,Vtc
    6. -
    7. -
    8. 208537

OET (OET-LV)And_he_said Oh_YHWH the_god_of our_ancestors_of_of not are_you he god in_heavens and_you(ms) are_ruling over_all_of the_kingdoms_of the_nations and_are_in_your_of_hand power and_strength and_there_is_not with_you to_hold_ground.

OET (OET-RV)and prayed, “Yahweh, the god of our ancestors, aren’t you the god who lives in the heavens? And you rule in all the kingdoms around the world, and you have full power and control—no one can stand against you.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 2 CHR 20:6 ©