Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
2 Chr C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
2 Chr 20 V1 V2 V3 V4 V5 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37
OET (OET-LV) And_said Oh_YHWH the_god_of ancestors_of_our not are_you he god in/on/at/with_heaven and_you(ms) are_ruling in/on/at/with_all_of the_kingdoms_of the_nations and_in/on/at/with_hand_of_your power and_might and_no against_you to_stand.
Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion
(Occurrence 0) are you not God in heaven? Are you not the ruler over all the kingdoms of the nations?
(Some words not found in UHB: and,said YHWH god_of ancestors_of,our ?,not you(ms) he/it ʼElohīm in/on/at/with,heaven and=you(ms) rule in/on/at/with,all_of kingdoms_of the=nations and,in/on/at/with,hand_of,your ability and,might and,no against,you to,stand )
Jehoshaphat uses this rhetorical question to emphasize that God is in heaven and his authority over all things. This question can be written as statement. Alternate translation: “you are indeed God in heaven and the ruler over all the kings of the earth.”
Note 2 topic: figures-of-speech / doublet
(Occurrence 0) Power and might are in your hand
(Some words not found in UHB: and,said YHWH god_of ancestors_of,our ?,not you(ms) he/it ʼElohīm in/on/at/with,heaven and=you(ms) rule in/on/at/with,all_of kingdoms_of the=nations and,in/on/at/with,hand_of,your ability and,might and,no against,you to,stand )
The words “Power” and “might” mean basically the same thing and emphasize the greatness of Yahweh’s power. The word “hand” refers to possession. Alternate translation: “You possess great power” or “You have great power and might” (See also: figs-synecdoche)
20:3-12 Jehoshaphat responded to the news of war with neighboring nations with a prayer of lament, keeping with the ideals of Solomon’s prayer (6:24-40).
OET (OET-LV) And_said Oh_YHWH the_god_of ancestors_of_our not are_you he god in/on/at/with_heaven and_you(ms) are_ruling in/on/at/with_all_of the_kingdoms_of the_nations and_in/on/at/with_hand_of_your power and_might and_no against_you to_stand.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.