Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
2 Chr C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
2 Chr 20 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V35 V36 V37
OET (OET-LV) And_rest_of the_matters_of Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) the_first and_the_last see_they are_written in/on/at/with_annals_of Yēhūʼ/(Jehu) the_son_of Ḩₐnānī which it_was_recorded on the_scroll_of the_kings_of Yisrāʼēl/(Israel).
Note 1 topic: figures-of-speech / merism
(Occurrence 0) first and last
(Some words not found in UHB: and,rest_of acts_of Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) the,first and,the,last behold,they written in/on/at/with,annals_of Yēhūʼ/(Jehu) son_of Ḩₐnānī which/who recorded on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in writing kings_of Yisrael )
These two opposites are given to refer to everything concerning Jehoshaphat during his reign as king. Alternate translation: “from the beginning of his reign until he died”
(Occurrence 0) behold, they are written in the history … Israel
(Some words not found in UHB: and,rest_of acts_of Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) the,first and,the,last behold,they written in/on/at/with,annals_of Yēhūʼ/(Jehu) son_of Ḩₐnānī which/who recorded on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in writing kings_of Yisrael )
The word “behold” is used here to add emphasis to the important information that follows. Alternate translation: “anyone can look in the history … Israel and see that they are written there”
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) they are written in … which is recorded in
(Some words not found in UHB: and,rest_of acts_of Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) the,first and,the,last behold,they written in/on/at/with,annals_of Yēhūʼ/(Jehu) son_of Ḩₐnānī which/who recorded on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in writing kings_of Yisrael )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “they are in … which is in”
Note 3 topic: translate-names
(Occurrence 0) Hanani
(Some words not found in UHB: and,rest_of acts_of Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) the,first and,the,last behold,they written in/on/at/with,annals_of Yēhūʼ/(Jehu) son_of Ḩₐnānī which/who recorded on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in writing kings_of Yisrael )
Translate this man’s name as you did in [2 Chronicles 16:7](../16/07.md).
(Occurrence 0) the history of Jehu son of Hanani
(Some words not found in UHB: and,rest_of acts_of Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) the,first and,the,last behold,they written in/on/at/with,annals_of Yēhūʼ/(Jehu) son_of Ḩₐnānī which/who recorded on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in writing kings_of Yisrael )
This is a historical account that was written by Jehu.
(Occurrence 0) the book of the kings of Israel
(Some words not found in UHB: and,rest_of acts_of Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) the,first and,the,last behold,they written in/on/at/with,annals_of Yēhūʼ/(Jehu) son_of Ḩₐnānī which/who recorded on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in writing kings_of Yisrael )
This is a book that no longer exists. See how you translated this in [2 Chronicles 16:11](../16/11.md).
OET (OET-LV) And_rest_of the_matters_of Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) the_first and_the_last see_they are_written in/on/at/with_annals_of Yēhūʼ/(Jehu) the_son_of Ḩₐnānī which it_was_recorded on the_scroll_of the_kings_of Yisrāʼēl/(Israel).
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.