Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Chr C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2 Chr 20 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37

OET interlinear 2 CHR 20:17

 2 CHR 20:17 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. לֹא
    2. 300895
    3. Not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. S
    9. -
    10. 208740
    1. לָ,כֶם
    2. 300896,300897
    3. to/for you all
    4. -
    5. P-R,Sp2mp
    6. to/for=you_all
    7. -
    8. -
    9. 208741
    1. לְ,הִלָּחֵם
    2. 300898,300899
    3. to fight
    4. -
    5. SV-R,VNc
    6. to,fight
    7. -
    8. -
    9. 208742
    1. בָּ,זֹאת
    2. 300900,300901
    3. in/on/at/with this
    4. -
    5. 2063
    6. S-R,Pdxfs
    7. in/on/at/with,this
    8. -
    9. -
    10. 208743
    1. הִתְיַצְּבוּ
    2. 300902
    3. take your all's stand(pl)
    4. -
    5. 3320
    6. V-Vtv2mp
    7. take_your_all's_stand(pl)
    8. -
    9. -
    10. 208744
    1. עִמְדוּ
    2. 300903
    3. stand
    4. -
    5. 5975
    6. V-Vqv2mp
    7. stand
    8. -
    9. -
    10. 208745
    1. וּ,רְאוּ
    2. 300904,300905
    3. and see
    4. -
    5. 7200
    6. SV-C,Vqv2mp
    7. and,see
    8. -
    9. -
    10. 208746
    1. אֶת
    2. 300906
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 208747
    1. 300907
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 208748
    1. יְשׁוּעַת
    2. 300908
    3. the victory of
    4. -
    5. 3444
    6. O-Ncfsc
    7. the_victory_of
    8. -
    9. -
    10. 208749
    1. יְהוָה
    2. 300909
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. O-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. Person=God
    10. 208750
    1. עִמָּ,כֶם
    2. 300910,300911
    3. on behalf you all
    4. -
    5. O-R,Sp2mp
    6. on_~_behalf,you_all
    7. -
    8. -
    9. 208751
    1. יְהוּדָה
    2. 300912
    3. Oh Yəhūdāh
    4. -
    5. 3063
    6. S-Np
    7. O_Judah
    8. -
    9. -
    10. 208752
    1. וִ,ירוּשָׁלִַם
    2. 300913,300914
    3. and Yərūshālam/(Jerusalem)
    4. -
    5. 3389
    6. S-C,Np
    7. and,Jerusalem
    8. -
    9. Location=Jerusalem
    10. 208753
    1. אַל
    2. 300915
    3. do not
    4. -
    5. 408
    6. S-Tn
    7. do_not
    8. -
    9. -
    10. 208754
    1. 300916
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 208755
    1. תִּירְאוּ
    2. 300917
    3. be afraid
    4. -
    5. 3372
    6. V-Vqj2mp
    7. be_afraid
    8. -
    9. -
    10. 208756
    1. וְ,אַל
    2. 300918,300919
    3. and not
    4. -
    5. 408
    6. S-C,Tn
    7. and,not
    8. -
    9. -
    10. 208757
    1. 300920
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 208758
    1. תֵּחַתּוּ
    2. 300921
    3. be dismayed
    4. -
    5. 2865
    6. V-VNj2mp
    7. be_dismayed
    8. -
    9. -
    10. 208759
    1. מָחָר
    2. 300922
    3. tomorrow
    4. -
    5. 4279
    6. S-Ncmsa
    7. tomorrow
    8. -
    9. -
    10. 208760
    1. צְאוּ
    2. 300923
    3. go out
    4. -
    5. 3318
    6. V-Vqv2mp
    7. go_out
    8. -
    9. -
    10. 208761
    1. לִ,פְנֵי,הֶם
    2. 300924,300925,300926
    3. to face of them
    4. -
    5. 6440
    6. S-R,Ncbpc,Sp3mp
    7. to,face_of,them
    8. -
    9. -
    10. 208762
    1. וַ,יהוָה
    2. 300927,300928
    3. and LORD
    4. -
    5. 3068
    6. S-C,Np
    7. and,LORD
    8. -
    9. -
    10. 208763
    1. עִמָּ,כֶֽם
    2. 300929,300930
    3. with you all
    4. -
    5. P-R,Sp2mp
    6. with,you_all
    7. -
    8. -
    9. 208764
    1. 300931
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 208765

OET (OET-LV)Not to/for_you_all to_fight in/on/at/with_this take_your_all’s_stand(pl) stand and_see DOM the_victory_of YHWH on_behalf_you_all Oh_Yəhūdāh and_Yərūshālam/(Jerusalem) do_not be_afraid and_not be_dismayed tomorrow go_out to_face_of_them and_LORD with_you_all.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) Go out against

(Some words not found in UHB: not to/for=you_all to,fight in/on/at/with,this take_~_position stand and,see DOM salvation_of YHWH on_~_behalf,you_all Yehuda and,Jerusalem not fear and,not dismayed tomorrow go_out to,face_of,them and,LORD with,you_all )

This is an idiom that means to go and meet the enemy army for battle. Alternate translation: “March out against” or “Go to battle against”

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

(Occurrence 0) the rescue of Yahweh with you

(Some words not found in UHB: not to/for=you_all to,fight in/on/at/with,this take_~_position stand and,see DOM salvation_of YHWH on_~_behalf,you_all Yehuda and,Jerusalem not fear and,not dismayed tomorrow go_out to,face_of,them and,LORD with,you_all )

The word “rescue” can be expressed as a verb. Alternate translation: “Yahweh rescue you”

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) Judah and Jerusalem

(Some words not found in UHB: not to/for=you_all to,fight in/on/at/with,this take_~_position stand and,see DOM salvation_of YHWH on_~_behalf,you_all Yehuda and,Jerusalem not fear and,not dismayed tomorrow go_out to,face_of,them and,LORD with,you_all )

Here these places represent the people from them. Alternate translation: “people of Judah and Jerusalem”

TSN Tyndale Study Notes:

20:14-17 Following Jehoshaphat’s lament, Jahaziel’s proclamation of rescue fulfilled the requirements for the speech that a priest was to give before battle (Deut 20:2-4).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Not
    2. -
    3. 3696
    4. 300895
    5. S-Tn
    6. S
    7. -
    8. 208740
    1. to/for you all
    2. -
    3. 3570
    4. 300896,300897
    5. P-R,Sp2mp
    6. -
    7. -
    8. 208741
    1. to fight
    2. -
    3. 3570,3673
    4. 300898,300899
    5. SV-R,VNc
    6. -
    7. -
    8. 208742
    1. in/on/at/with this
    2. -
    3. 844,2078
    4. 300900,300901
    5. S-R,Pdxfs
    6. -
    7. -
    8. 208743
    1. take your all's stand(pl)
    2. -
    3. 3170
    4. 300902
    5. V-Vtv2mp
    6. -
    7. -
    8. 208744
    1. stand
    2. -
    3. 5719
    4. 300903
    5. V-Vqv2mp
    6. -
    7. -
    8. 208745
    1. and see
    2. -
    3. 1922,6953
    4. 300904,300905
    5. SV-C,Vqv2mp
    6. -
    7. -
    8. 208746
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 300906
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 208747
    1. the victory of
    2. -
    3. 2912
    4. 300908
    5. O-Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 208749
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 300909
    5. O-Np
    6. -
    7. Person=God
    8. 208750
    1. on behalf you all
    2. -
    3. 5466
    4. 300910,300911
    5. O-R,Sp2mp
    6. -
    7. -
    8. 208751
    1. Oh Yəhūdāh
    2. -
    3. 2835
    4. 300912
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 208752
    1. and Yərūshālam/(Jerusalem)
    2. -
    3. 1922,2902
    4. 300913,300914
    5. S-C,Np
    6. -
    7. Location=Jerusalem
    8. 208753
    1. do not
    2. -
    3. 526
    4. 300915
    5. S-Tn
    6. -
    7. -
    8. 208754
    1. be afraid
    2. -
    3. 3189
    4. 300917
    5. V-Vqj2mp
    6. -
    7. -
    8. 208756
    1. and not
    2. -
    3. 1922,526
    4. 300918,300919
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. -
    8. 208757
    1. be dismayed
    2. -
    3. 2597
    4. 300921
    5. V-VNj2mp
    6. -
    7. -
    8. 208759
    1. tomorrow
    2. -
    3. 4512
    4. 300922
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 208760
    1. go out
    2. -
    3. 3176
    4. 300923
    5. V-Vqv2mp
    6. -
    7. -
    8. 208761
    1. to face of them
    2. -
    3. 3570,6131
    4. 300924,300925,300926
    5. S-R,Ncbpc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 208762
    1. and LORD
    2. -
    3. 1922,3238
    4. 300927,300928
    5. S-C,Np
    6. -
    7. -
    8. 208763
    1. with you all
    2. -
    3. 5466
    4. 300929,300930
    5. P-R,Sp2mp
    6. -
    7. -
    8. 208764

OET (OET-LV)Not to/for_you_all to_fight in/on/at/with_this take_your_all’s_stand(pl) stand and_see DOM the_victory_of YHWH on_behalf_you_all Oh_Yəhūdāh and_Yərūshālam/(Jerusalem) do_not be_afraid and_not be_dismayed tomorrow go_out to_face_of_them and_LORD with_you_all.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 2 CHR 20:17 ©