Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
2 Chr C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
2 Chr 20 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37
OET (OET-LV) And_ Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) _came and_people_of_his to_take DOM booty_of_their and_they_found in/among_them to_increase_in_number and_goods and_bodies and_things_of preciousness(es) and_took to/for_them until_no_more carrying and_they_were days three plundering DOM the_booty if/because was_much it.
OET (OET-RV) Then Yehoshafat and his people went to plunder the spoils, and they found lots of goods among them, as well as clothing,[fn] and valuable items. They took that for themselves until there was nothing left to carry away—there was so much plunder that it took three days to collect it all.
20:25 The Hebrew ‘bodies/corpses’ seems wrong here.
OET (OET-LV) And_ Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) _came and_people_of_his to_take DOM booty_of_their and_they_found in/among_them to_increase_in_number and_goods and_bodies and_things_of preciousness(es) and_took to/for_them until_no_more carrying and_they_were days three plundering DOM the_booty if/because was_much it.
OET (OET-RV) Then Yehoshafat and his people went to plunder the spoils, and they found lots of goods among them, as well as clothing,[fn] and valuable items. They took that for themselves until there was nothing left to carry away—there was so much plunder that it took three days to collect it all.
20:25 The Hebrew ‘bodies/corpses’ seems wrong here.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.