Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
2Ch 20 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V35 V36 V37
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_rest of_the_matters of_Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) the_first and_the_last see_they [are]_written in/on/at/with_annals of_Jehu the_son of_Hanani which it_was_recorded on the_scroll of_the_kings of_Yisrāʼēl/(Israel).
UHB וְיֶ֨תֶר֙ דִּבְרֵ֣י יְהוֹשָׁפָ֔ט הָרִאשֹׁנִ֖ים וְהָאַחֲרֹנִ֑ים הִנָּ֣ם כְּתוּבִ֗ים בְּדִבְרֵי֙ יֵה֣וּא בֶן־חֲנָ֔נִי אֲשֶׁ֣ר הֹֽעֲלָ֔ה עַל־סֵ֖פֶר מַלְכֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ ‡
(vəyeter diⱱrēy yəhōshāfāţ hāriʼshonim vəhāʼaḩₐronim hinnām kətūⱱim bədiⱱrēy yēhūʼ ⱱen-ḩₐnānī ʼₐsher hoˊₐlāh ˊal-şēfer malkēy yisrāʼēl.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And the remainder of the matters of Jehoshaphat, the first things and the last things, behold, they are written in the words of Jehu the son of Hanani, which is taken up on the scroll of the kings of Israel.
UST A record of the other things that Jehoshaphat did while he ruled, from the beginning until he died, is in the scrolls written by the prophet Jehu son of Hanani. They are also in the scroll on which was written a record of the activities of the kings of Israel.
BSB § As for the rest of the acts of Jehoshaphat, from beginning to end, they are indeed written in the Chronicles of Jehu son of Hanani, which are recorded in the Book of the Kings of Israel.
OEB No OEB 2CH book available
WEBBE Now the rest of the acts of Jehoshaphat, first and last, behold, they are written in the history of Jehu the son of Hanani, which is included in the book of the kings of Israel.
WMBB (Same as above)
NET The rest of the events of Jehoshaphat’s reign, from start to finish, are recorded in the Annals of Jehu son of Hanani which are included in Scroll of the Kings of Israel.
LSV And the rest of the matters of Jehoshaphat, the first and the last, behold, they are written among the matters of Jehu son of Hanani, who has been mentioned on the scroll of the kings of Israel.
FBV The rest of what Jehoshaphat did, from beginning to end, is written down in the chronicles of Jehu, son of Hanani, recorded in the Book of the Kings of Israel.
T4T A record of the other things that Jehoshaphat did while he ruled, from when he began to rule until he died, is in the scrolls written by the prophet Jehu, the son of Hanani. They are also in the scroll called ‘The History of the Kings of Israel.
LEB Now the rest of the words of Jehoshaphat, from the first to the last, behold, they are written in the chronicles[fn] of Jehu the son of Hanani, whichare recorded in the scroll of the kings of Israel.
?:? Or “words”
BBE Now as for the rest of the acts of Jehoshaphat, first and last, they are recorded in the words of Jehu, the son of Hanani, which were put in the book of the kings of Israel.
Moff No Moff 2CH book available
JPS Now the rest of the acts of Jehoshaphat, first and last, behold, they are written in the words of Jehu the son of Hanani, which is inserted in the book of the kings of Israel.
ASV Now the rest of the acts of Jehoshaphat, first and last, behold, they are written in the history of Jehu the son of Hanani, which is inserted in the book of the kings of Israel.
DRA But the rest of the acts of Josaphat, first and last, are written in the words of Jehu the son of Hanani, which he digested into the books of the kings of Israel.
YLT And the rest of the matters of Jehoshaphat, the first and the last, lo, they are written among the matters of Jehu son of Hanani, who hath been mentioned on the book of the kings of Israel.
Drby And the rest of the acts of Jehoshaphat, first and last, behold, they are written in the words of Jehu the son of Hanani, which are inserted in the book of the kings of Israel.
RV Now the rest of the acts of Jehoshaphat, first and last, behold, they are written in the history of Jehu the son of Hanani, which is inserted in the book of the kings of Israel.
Wbstr Now the rest of the acts of Jehoshaphat, first and last, behold, they are written in the book of Jehu the son of Hanani, who is mentioned in the book of the kings of Israel.
KJB-1769 Now the rest of the acts of Jehoshaphat, first and last, behold, they are written in the book of Jehu the son of Hanani, who is mentioned in the book of the kings of Israel.[fn][fn]
KJB-1611 [fn][fn][fn]Now the rest of the actes of Iehoshaphat first and last, behold, they are written in the booke of Iehu the sonne of Hanani; who is mentioned in the booke of the Kings of Israel.
(Now the rest of the actes of Yehoshaphat first and last, behold, they are written in the book of Yehu the son of Hanani; who is mentioned in the book of the Kings of Israel.)
Bshps The rest of the actes of Iehosaphat first and last, behold they are written among the sayinges of Iehu the sonne of Hanani, which noted them in the booke of the kinges of Israel.
(The rest of the actes of Yehosaphat first and last, behold they are written among the sayings of Yehu the son of Hanani, which noted them in the book of the kings of Israel.)
Gnva Concerning the rest of the actes of Iehoshaphat first and last, beholde, they are written in the booke of Iehu the sonne of Hanani, which is mentioned in the booke of the kings of Israel.
(Concerning the rest of the actes of Yehoshaphat first and last, behold, they are written in the book of Yehu the son of Hanani, which is mentioned in the book of the kings of Israel. )
Cvdl What more there is to saye of Iosaphat, both the first & the last, beholde, it is wrytten in the actes of Iehu ye sonne of Hanani, which he noted vp in the boke of the kynges of Israel.
(What more there is to say of Yosaphat, both the first and the last, behold, it is written in the actes of Yehu ye/you_all son of Hanani, which he noted up in the book of the kings of Israel.)
Wyc Forsothe the residue of the formere and the laste dedis of Josaphat ben writun in the book of Hieu, the sone of Anany, which he ordeynede in the book of kyngis of Israel.
(Forsothe the residue of the formere and the last dedis of Yosaphat been written in the book of Hieu, the son of Anany, which he ordained in the book of kings of Israel.)
Luth Was aber mehr von Josaphat zu sagen ist, beide das Erste und das Letzte, siehe, das ist geschrieben in den Geschichten Jehus, des Sohns Hananis, die er aufgezeichnet hat ins Buch der Könige Israels.
(What but more from Yosaphat to say is, both the Erste and the Letzte, look, the is written in the Geschichten Yehus, the sons Hananis, the he aufgezeichnet has into_the Buch the/of_the kings/king Israels.)
ClVg Reliqua autem gestorum Josaphat priorum et novissimorum scripta sunt in verbis Jehu filii Hanani, quæ digessit in libros regum Israël.
(Reliqua however gestorum Yosaphat priorum and novissimorum scripta are in verbis Yehu children Hanani, which digessit in libros of_kings Israel. )
BrTr And the rest of the acts of Josaphat, the first and the last, behold, they are written in the history of Jeu the son of Anani, who wrote the book of the kings of Israel.
BrLXX Καὶ οἱ λοιποὶ λόγοι Ἰωσαφὰτ οἱ πρῶτοι καὶ οἱ ἔσχατοι, ἰδοὺ γεγραμμένοι ἐν λόγοις Ἰηοὺ τοῦ Ἀνανὶ, ὃς κατέγραψε βιβλίον βασιλέων Ἰσραήλ.
(Kai hoi loipoi logoi Yōsafat hoi prōtoi kai hoi esⱪatoi, idou gegrammenoi en logois Yaʸou tou Anani, hos kategrapse biblion basileōn Israaʸl. )
Note 1 topic: figures-of-speech / merism
(Occurrence 0) first and last
(Some words not found in UHB: and,rest acts Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) the,first and,the,last behold,they written in/on/at/with,annals Jehu son_of Hanani which/who recorded on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in writing kings Yisrael )
These two opposites are given to refer to everything concerning Jehoshaphat during his reign as king. Alternate translation: “from the beginning of his reign until he died”
(Occurrence 0) behold, they are written in the history … Israel
(Some words not found in UHB: and,rest acts Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) the,first and,the,last behold,they written in/on/at/with,annals Jehu son_of Hanani which/who recorded on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in writing kings Yisrael )
The word “behold” is used here to add emphasis to the important information that follows. Alternate translation: “anyone can look in the history … Israel and see that they are written there”
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) they are written in … which is recorded in
(Some words not found in UHB: and,rest acts Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) the,first and,the,last behold,they written in/on/at/with,annals Jehu son_of Hanani which/who recorded on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in writing kings Yisrael )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “they are in … which is in”
Note 3 topic: translate-names
(Occurrence 0) Hanani
(Some words not found in UHB: and,rest acts Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) the,first and,the,last behold,they written in/on/at/with,annals Jehu son_of Hanani which/who recorded on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in writing kings Yisrael )
Translate this man’s name as you did in 2 Chronicles 16:7.
(Occurrence 0) the history of Jehu son of Hanani
(Some words not found in UHB: and,rest acts Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) the,first and,the,last behold,they written in/on/at/with,annals Jehu son_of Hanani which/who recorded on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in writing kings Yisrael )
This is a historical account that was written by Jehu.
(Occurrence 0) the book of the kings of Israel
(Some words not found in UHB: and,rest acts Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) the,first and,the,last behold,they written in/on/at/with,annals Jehu son_of Hanani which/who recorded on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in writing kings Yisrael )
This is a book that no longer exists. See how you translated this in 2 Chronicles 16:11.