Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB 2 Chr 25:14 לֵאלֹהִים (lē, ʼlohīm) Strongs=l, 430 Lemmas=‘לְ’, ‘אֱלֹהִים’
contextual morpheme glosses=‘to, gods’ morpheme glosses=‘as, gods’
Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Ncmpa PoS=common_noun Gender=masculine Number=plural State=absolute
Year=-827
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘לֵאלֹהִים’ (Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Ncmpa PoS=common_noun Gender=masculine Number=plural State=absolute) is always and only glossed as ‘to, gods’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘לְ’, ‘אֱלֹהִים’’ have 9 different glosses: ‘(into),God’, ‘(into)_a,god’, ‘(to),gods’, ‘[belong]_to,God’, ‘[belongs]_to,God’, ‘for,God’, ‘into,god’, ‘to,God’, ‘to,gods’.
Have 207 other words with 23 lemmas altogether (Lemma=‘דִּי’, Lemma=‘רוּחַ’, Lemma=‘אַיִל’, Lemma=‘אֵל’, Lemma=‘אֱלֹהִים’, Lemma=‘אֱלָהּ’, Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵל’, Lemmas=‘בְּ’, ‘אֱלֹהִים’, ‘הוּא’, Lemmas=‘בְּ’, ‘אֱלֹהִים’, Lemmas=‘כְּ’, ‘אֱלֹהִים’, Lemmas=‘לְ’, ‘בַּר’, Lemmas=‘לְ’, ‘אֱלֹהִים’, ‘הוּא’, Lemmas=‘לְ’, ‘אֱלֹהִים’, Lemmas=‘לְ’, ‘אֱלָהּ’, ‘הוּא’, Lemmas=‘לְ’, ‘אֱלָהּ’, Lemmas=‘מִן’, ‘אֱלֹהִים’, Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘אֱלֹהִים’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘אֱלֹהִים’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘אֱלֹהִים’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘אֱלֹהִים’, Lemmas=‘אֱלֹהִים’, ‘הוּא’, Lemmas=‘אֱלָהּ’, ‘א’, Lemmas=‘חֲמַר’, ‘א’)
GEN 31:30 אֱלֹהָי (ʼₑlohāy) Lemmas=‘אֱלֹהִים’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘gods_of, my’ morpheme glosses=‘gods_of, my’ OSHB GEN 31:30 word 12
OET-LV: 30 And_now actually_(go) you_have_gone if/because greatly_(long) you_longed for_the_household_of I_will_show_you(ms) to/for_what did_you_steal DOM gods_of_my. (GEN_31:30)
OET-RV: 30 So now, you probably left because you miss your father’s place badly, but why did you steal my gods?” (GEN 31:30)
GEN 31:32 אֱלֹהֶיךָ (ʼₑloheykā) Lemmas=‘אֱלֹהִים’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘gods_of, your’ morpheme glosses=‘gods_of, your’ OSHB GEN 31:32 word 5
OET-LV: 32 With anyone_whom you_will_find DOM gods_of_your not he_will_live before relatives_of_our investigate to/for_yourself(m) what with_me and_take_it to/for_you(fs) and_not Yaˊₐqoⱱ he_knew if/because_that Rāḩēl she_had_stolen_them. (GEN_31:32)
OET-RV: 32 As for your idols, whoever you find your gods with will be put to death. Look through everything we have and take back anything that belongs to you, with our relatives as witnesses.” (Now Yacob didn’t know that Rahel had stolen them.) (GEN 31:32)
GEN 35:2 אֱלֹהֵי (ʼₑlohēy) Lemma=‘אֱלֹהִים’ contextual word gloss=‘the_gods_of’ word gloss=‘gods_of’ OSHB GEN 35:2 word 11
OET-LV: 2 And_ Yaˊₐqoⱱ _he/it_said to household_of_his and_near/to all_of who with_him/it remove DOM the_gods_of (the)_foreignness which are_among_of_you(pl) and_purify_yourselves and_change clothes_of_your(pl). (GEN_35:2)
OET-RV: 2 So Yacob instructed his household and everyone with him, “Remove any foreign idols that are among you, and purify yourselves and change your clothes. (GEN 35:2)
GEN 35:4 אֱלֹהֵי (ʼₑlohēy) Lemma=‘אֱלֹהִים’ contextual word gloss=‘the_gods_of’ word gloss=‘gods_of’ OSHB GEN 35:4 word 6
OET-LV: 4 And_they_gave to Yaˊₐqoⱱ DOM all_of the_gods_of (the)_foreignness which were_in_their_of_hand and_DOM the_rings which were_in_their_of_ears and_he_hid Yaˊₐqoⱱ DOM_them under the_terebinth which was_near Shəkem. (GEN_35:4)
OET-RV: 4 So they gave Yacob all their idols and their earrings, and he buried them under the terebinth tree that was near Shekem. (GEN 35:4)
EXO 12:12 אֱלֹהֵי (ʼₑlohēy) Lemma=‘אֱלֹהִים’ contextual word gloss=‘the_gods_of’ word gloss=‘gods_of’ OSHB EXO 12:12 word 15
OET-LV: 12 And_I_will_pass in_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) in_night the_this and_I_will_strike_down every_of firstborn in_land of_Miʦrayim from_humankind and_unto livestock and_on/over_all the_gods_of Miʦrayim I_will_do acts_of_judgement I am_YHWH. (EXO_12:12)
OET-RV: 12 Then during that night, I will move throughout Egypt and I will kill all the oldest males—both people and animals. I will execute judgement on all the gods of Egypt. I am Yahweh. (EXO 12:12)
EXO 15:11 בָּאֵלִם (bāʼēlim) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵל’ contextual morpheme glosses=‘among, gods’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, gods’ OSHB EXO 15:11 word 3
OET-LV: 11 Who is_like_you among_gods Oh_YHWH who is_like_you glorious in_holiness awesome praises doing_of (of)_wonder[s]. (EXO_15:11)
OET-RV: ⇔ 11 Which other god is like you, Yahweh?
⇔ Who else is so powerful and yet sinless,
⇔ receiving praises for doing miracles? (EXO 15:11)
EXO 20:3 אֱלֹהִים (ʼₑlohīm) Lemma=‘אֱלֹהִים’ contextual word gloss=‘gods’ word gloss=‘ʼElohīm’ OSHB EXO 20:3 word 4
OET-LV: 3 Not it_will_belong to/for_yourself(m) gods other on face_of_my. (EXO_20:3)
OET-RV:
EXO 20:23 אֱלֹהֵי (ʼₑlohēy) Lemma=‘אֱלֹהִים’ contextual word gloss=‘gods_of’ word gloss=‘gods_of’ OSHB EXO 20:23 word 4
OET-LV: 23 Not you(pl)_must_make with_me gods_of silver and_gods_of gold not you(pl)_must_make for_yourselves. (EXO_20:23)
OET-RV: 23 You all mustn’t make gods out of silver or gold for yourselves to have alongside me. (EXO 20:23)
EXO 20:23 וֵאלֹהֵי (vēʼlohēy) Lemmas=‘וְ’, ‘אֱלֹהִים’ contextual morpheme glosses=‘and, gods_of’ morpheme glosses=‘and, gods_of’ OSHB EXO 20:23 word 6
OET-LV: 23 Not you(pl)_must_make with_me gods_of silver and_gods_of gold not you(pl)_must_make for_yourselves. (EXO_20:23)
OET-RV: 23 You all mustn’t make gods out of silver or gold for yourselves to have alongside me. (EXO 20:23)
EXO 22:19 לָאֱלֹהִים (lāʼₑlohīm) Lemmas=‘לְ’, ‘אֱלֹהִים’ contextual morpheme glosses=‘to, gods’ morpheme glosses=‘to_the, god’ OSHB EXO 22:19 word 2
OET-LV: 19 one_who_sacrifices to_gods he_will_be_dedicated_to_destruction except to/for_YHWH for_him/it_being_alone. (EXO_22:19)
OET-RV: 19 Anyone who has sex with an animal must be executed. (EXO 22:19)
EXO 23:13 אֱלֹהִים (ʼₑlohīm) Lemma=‘אֱלֹהִים’ contextual word gloss=‘gods’ word gloss=‘ʼElohīm’ OSHB EXO 23:13 word 7
OET-LV: 13 And_to_all that I_have_said to_you(pl) you(pl)_will_take_heed and_name_of gods other not you(pl)_will_bring_to_remembrance not it_will_be_heard on mouth_of_your. (EXO_23:13)
OET-RV: 13 Take careful notice of everything that I’ve told you all. You all mustn’t invoke other gods—in fact don’t even mention their names. (EXO 23:13)
EXO 23:24 לֵאלֹהֵיהֶם (lēʼlohēyhem) Lemmas=‘לְ’, ‘אֱלֹהִים’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, their_of, gods’ morpheme glosses=‘to, gods_of, their’ OSHB EXO 23:24 word 3
OET-LV: 24 Not you_must_bow_down to_their_of_gods and_not you_must_be_enticed_to_serve_them and_not you_must_make like_their_of_works if/because completely_(tear_down) you_will_tear_them_down and_totally_(shatter) you_will_shatter_into_pieces pillars_of_their_sacred. (EXO_23:24)
OET-RV: 24 You mustn’t serve or bow down to their gods, and you mustn’t do what those people do, because you must completely overthrow them and completely smash their sacred stone pillars. (EXO 23:24)
EXO 23:32 וְלֵאלֹהֵיהֶם (vəlēʼlohēyhem) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘אֱלֹהִים’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, to, their_of, gods’ morpheme glosses=‘and, with, gods_of, their’ OSHB EXO 23:32 word 4
OET-LV: 32 Not you_must_make to/for_them and_to_their_of_gods a_covenant. (EXO_23:32)
OET-RV: 32 You mustn’t make any agreement with those people or with their gods. (EXO 23:32)
EXO 23:33 אֱלֹהֵיהֶם (ʼₑlohēyhem) Lemmas=‘אֱלֹהִים’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘gods_of, their’ morpheme glosses=‘gods_of, their’ OSHB EXO 23:33 word 11
OET-LV: 33 Not they_will_dwell in_your_of_land lest they_should_cause_to_sin you to_me if/because you_will_serve DOM gods_of_their if/because it_will_become to/for_yourself(m) (into)_a_snare. (EXO_23:33)
OET-RV: 33 They mustn’t live in your land, in case they cause you to sin against me. Their gods would certainly become a trap for you, and then you’d end up worshipping them. (EXO 23:33)
EXO 32:1 אֱלֹהִים (ʼₑlohīm) Lemma=‘אֱלֹהִים’ contextual word gloss=‘gods’ word gloss=‘ʼElohīm’ OSHB EXO 32:1 word 18
OET-LV: 32 And_he/it_saw the_people if/because_that Mosheh he_delayed to_come_down from the_mountain and_it_assembled the_people to ʼAhₐron and_they_said to_him/it arise make to/for_us gods which they_will_go before_us if/because this Mosheh the_man who he_brought_us_up from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) not we_know what has_it_happened to_him/it. (EXO_32:1)
OET-RV: 32 Meanwhile, the people had noticed that Mosheh had been up on the mountain for a long time, so they gathered themselves around Aharon and told him, “Come on. Make some gods for us that can go ahead of us, because we don’t know what’s happened to that Mosheh—the man who brought us out of Egypt.” (EXO 32:1)
EXO 32:4 אֱלֹהֶיךָ (ʼₑloheykā) Lemmas=‘אֱלֹהִים’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘gods_of, [are]_your’ morpheme glosses=‘gods_of, your’ OSHB EXO 32:4 word 11
OET-LV: 4 And_he/it_took from_their_of_hand and_he/it_laid_siege DOM_him/it with_tool and_he_made_it a_calf molten_metal and_they_said these gods_of_are_your Oh_Yisrāʼēl/(Israel) who they_brought_you_up from_the_land_of Miʦrayim. (EXO_32:4)
OET-RV: 4 and he took them and smelted and crafted the gold into the form of a young bull. Then the people said, “These are your gods, Yisrael, who brought you out of Egypt.” (EXO 32:4)
EXO 32:8 אֱלֹהֶיךָ (ʼₑloheykā) Lemmas=‘אֱלֹהִים’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘gods_of, [are]_your’ morpheme glosses=‘gods_of, your’ OSHB EXO 32:8 word 17
OET-LV: 8 They_have_turned_aside quickly from the_way which I_commanded_them they_have_made to/for_them a_calf molten_metal and_they_have_bowed_down to_him/it and_they_have_sacrificed to_him/it and_they_said these gods_of_are_your Oh_Yisrāʼēl/(Israel) who they_brought_you_up from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt). (EXO_32:8)
OET-RV: 8 they’ve quickly deviated from what I instructed them. They’ve made a metal bull for themselves and have bowed down to it and sacrificed to it and they’ve said, ‘Yisrael, these are your gods that brought you out of Egypt.’ ” (EXO 32:8)
EXO 32:23 אֱלֹהִים (ʼₑlohīm) Lemma=‘אֱלֹהִים’ contextual word gloss=‘gods’ word gloss=‘ʼElohīm’ OSHB EXO 32:23 word 5
OET-LV: 23 And_they_said to_me make to/for_us gods which they_will_go before_us if/because this Mosheh the_man who he_brought_us_up from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) not we_know what has_it_happened to_him/it. (EXO_32:23)
OET-RV: 23 They insisted, saying, ‘Make a god for us to lead us. As for that Mosheh—the man that brought us out of Egypt—we don’t know what’s happened to him.’ (EXO 32:23)
EXO 32:31 אֱלֹהֵי (ʼₑlohēy) Lemma=‘אֱלֹהִים’ contextual word gloss=‘gods_of’ word gloss=‘gods_of’ OSHB EXO 32:31 word 14
OET-LV: 31 And_ Mosheh _he_returned to YHWH and_he_said please it_has_sinned the_people the_this a_sin great and_they_have_made to/for_them gods_of gold. (EXO_32:31)
OET-RV: 31 So Mosheh returned to Yahweh and said, “Please, these people have committed a terrible sin and made gods for themselves out of gold. (EXO 32:31)
EXO 34:15 אֱלֹהֵיהֶם (ʼₑlohēyhem) Lemmas=‘אֱלֹהִים’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘gods_of, their’ morpheme glosses=‘gods_of, their’ OSHB EXO 34:15 word 8
OET-LV: 15 Lest you_should_make a_covenant to_the_inhabitant[s]_of the_earth/land and_they_will_prostitute_themselves after gods_of_their and_they_will_sacrifice to_their_of_gods and_someone_will_invite to/for_yourself(m) and_you(ms)_will_eat some_of_his_sacrifice. (EXO_34:15)
OET-RV: 15 So don’t make an agreement with the inhabitants of the land, because when they prostitute themselves to their gods and sacrifice to them, and then they invite you to join them and you eat some of their sacrifice, (EXO 34:15)
EXO 34:15 לֵאלֹהֵיהֶם (lēʼlohēyhem) Lemmas=‘לְ’, ‘אֱלֹהִים’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, their_of, gods’ morpheme glosses=‘to, gods_of, their’ OSHB EXO 34:15 word 10
OET-LV: 15 Lest you_should_make a_covenant to_the_inhabitant[s]_of the_earth/land and_they_will_prostitute_themselves after gods_of_their and_they_will_sacrifice to_their_of_gods and_someone_will_invite to/for_yourself(m) and_you(ms)_will_eat some_of_his_sacrifice. (EXO_34:15)
OET-RV: 15 So don’t make an agreement with the inhabitants of the land, because when they prostitute themselves to their gods and sacrifice to them, and then they invite you to join them and you eat some of their sacrifice, (EXO 34:15)
EXO 34:16 אֱלֹהֵיהֶן (ʼₑlohēyhen) Lemmas=‘אֱלֹהִים’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘gods_of, their’ morpheme glosses=‘gods_of, their’ OSHB EXO 34:16 word 7
OET-LV: 16 And_you_will_take some_of_his_daughters for_your(pl)_of_sons daughters_of_his and_they_will_prostitute_themselves after gods_of_their and_they_will_make_prostitute_themselves DOM sons_of_your after gods_of_their. (EXO_34:16)
OET-RV: 16 then you’ll end up by allowing your sons to marry their daughters who’ll prostitute themselves to their gods, and then your sons will do the same. (EXO 34:16)
EXO 34:16 אֱלֹהֵיהֶֽן (ʼₑlohēyhen) Lemmas=‘אֱלֹהִים’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘gods_of, their’ morpheme glosses=‘gods_of, their’ OSHB EXO 34:16 word 12
OET-LV: 16 And_you_will_take some_of_his_daughters for_your(pl)_of_sons daughters_of_his and_they_will_prostitute_themselves after gods_of_their and_they_will_make_prostitute_themselves DOM sons_of_your after gods_of_their. (EXO_34:16)
OET-RV: 16 then you’ll end up by allowing your sons to marry their daughters who’ll prostitute themselves to their gods, and then your sons will do the same. (EXO 34:16)
EXO 34:17 אֱלֹהֵי (ʼₑlohēy) Lemma=‘אֱלֹהִים’ contextual word gloss=‘gods_of’ word gloss=‘gods_of’ OSHB EXO 34:17 word 1
OET-LV: 17 gods_of molten_metal not you_must_make for_yourself. (EXO_34:17)
OET-RV: 17 Don’t make cast metal gods for yourselves. (EXO 34:17)
LEV 19:4 וֵאלֹהֵי (vēʼlohēy) Lemmas=‘וְ’, ‘אֱלֹהִים’ contextual morpheme glosses=‘and, gods_of’ morpheme glosses=‘and, gods_of’ OSHB LEV 19:4 word 5
OET-LV: 4 Do_not turn to (the)_worthless_idols and_gods_of molten_metal not you(pl)_must_make to/for_you(pl) I am_YHWH god_of_your(pl). (LEV_19:4)
OET-RV: 4 ◙ (LEV 19:4)
NUM 25:2 אֱלֹהֵיהֶן (ʼₑlohēyhen) Lemmas=‘אֱלֹהִים’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘their_gods_of, of’ morpheme glosses=‘gods_of, their’ OSHB NUM 25:2 word 4
OET-LV: 2 And_they_invited (to)_people to_the_sacrifices_of their_gods_of_of and_it_ate the_people and_they_bowed_down to_their_of_gods. (NUM_25:2)
OET-RV: 2 who then invited them to sacrifices to their idols. So the Israelis bowed down to the idols and ate at the feasts, (NUM 25:2)
NUM 25:2 לֵאלֹהֵיהֶֽן (lēʼlohēyhen) Lemmas=‘לְ’, ‘אֱלֹהִים’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, their_of, gods’ morpheme glosses=‘to, gods_of, their’ OSHB NUM 25:2 word 8
OET-LV: 2 And_they_invited (to)_people to_the_sacrifices_of their_gods_of_of and_it_ate the_people and_they_bowed_down to_their_of_gods. (NUM_25:2)
OET-RV: 2 who then invited them to sacrifices to their idols. So the Israelis bowed down to the idols and ate at the feasts, (NUM 25:2)
NUM 33:4 וּבֵאלֹהֵיהֶם (ūⱱēʼlohēyhem) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘אֱלֹהִים’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, on, their_of, gods’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, gods_of, their’ OSHB NUM 33:4 word 10
OET-LV: 4 And_Miʦrayim were_burying DOM those_whom he_had_struck_down YHWH (is)_in_them every_of firstborn and_on_their_of_gods YHWH he_had_done acts_of_judgement. (NUM_33:4)
OET-RV: 4 Meanwhile, the Egyptians were burying all their oldest sons who’d been struck down by Yahweh who had also totally humiliated their gods. (NUM 33:4)
DEU 4:28 אֱלֹהִים (ʼₑlohīm) Lemma=‘אֱלֹהִים’ contextual word gloss=‘gods’ word gloss=‘ʼElohīm’ OSHB DEU 4:28 word 3
OET-LV: 28 And_you(pl)_will_serve there gods the_work_of the_hands_of humankind wood and_stone which not they_see and_not they_hear and_not they_eat and_not they_smell. (DEU_4:28)
OET-RV: 28 There you would be forced to worship gods that humans have made out of wood or stone and which can’t see, hear, smell, or eat. (DEU 4:28)
DEU 5:7 אֱלֹהִים (ʼₑlohīm) Lemma=‘אֱלֹהִים’ contextual word gloss=‘gods’ word gloss=‘ʼElohīm’ OSHB DEU 5:7 word 4
OET-LV: 7 Not it_will_belong to/for_yourself(m) gods other on face_of_my. (DEU_5:7)
OET-RV:
DEU 6:14 אֱלֹהִים (ʼₑlohīm) Lemma=‘אֱלֹהִים’ contextual word gloss=‘gods’ word gloss=‘ʼElohīm’ OSHB DEU 6:14 word 4
OET-LV: 14 Not you(pl)_will_walk after gods other any_of_the_gods_of the_peoples which are_around_of_you(pl). (DEU_6:14)
OET-RV: 14 Don’t go trying to follow other gods—the gods of the surrounding countries— (DEU 6:14)
DEU 6:14 מֵאֱלֹהֵי (mēʼₑlohēy) Lemmas=‘מִן’, ‘אֱלֹהִים’ contextual morpheme glosses=‘any, of_the_gods_of’ morpheme glosses=‘any_of, gods_of’ OSHB DEU 6:14 word 6
OET-LV: 14 Not you(pl)_will_walk after gods other any_of_the_gods_of the_peoples which are_around_of_you(pl). (DEU_6:14)
OET-RV: 14 Don’t go trying to follow other gods—the gods of the surrounding countries— (DEU 6:14)
DEU 7:4 אֱלֹהִים (ʼₑlohīm) Lemma=‘אֱלֹהִים’ contextual word gloss=‘gods’ word gloss=‘ʼElohīm’ OSHB DEU 7:4 word 7
OET-LV: 4 If/because he_will_turn_aside DOM son_of_your from_after_me and_they_will_serve gods other and_it_will_burn the_anger of_YHWH on_you(pl) and_he_will_destroy_you quickly. (DEU_7:4)
OET-RV: 4 because they’d turn your sons away from me, and they’d end up serving other gods. Then Yahweh would become very angry with you all and would quickly destroy you. (DEU 7:4)
DEU 7:16 אֱלֹהֵיהֶם (ʼₑlohēyhem) Lemmas=‘אֱלֹהִים’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘gods_of, their’ morpheme glosses=‘gods_of, their’ OSHB DEU 7:16 word 17
OET-LV: 16 And_you(ms)_will_eat DOM all_of the_peoples which YHWH god_of_your is_about_to_deliver_up to/for_you(fs) not eye_of_your it_will_look_with_pity on_them and_not you_will_serve DOM gods_of_their if/because will_be_a_snare it to/for_you(fs). (DEU_7:16)
OET-RV: 16 You must destroy all the peoples that your god Yahweh gives you victory over—don’t allow yourselves to pity them, and don’t serve their gods because that would end up trapping you. (DEU 7:16)
DEU 7:25 אֱלֹהֵיהֶם (ʼₑlohēyhem) Lemmas=‘אֱלֹהִים’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘their_gods_of, of’ morpheme glosses=‘gods_of, their’ OSHB DEU 7:25 word 2
OET-LV: 25 The_images_of their_gods_of_of you(pl)_will_burn with_fire not you_will_covet silver and_gold on_them and_you_will_take_it to/for_you(fs) lest you_should_be_ensnared in/on/over_him/it if/because is_(the)_abomination_of YHWH god_of_your it. (DEU_7:25)
OET-RV: 25 You must burn their idols in a fire—don’t be tempted to take any gold or silver decorations off them in case you get trapped by it, because your god Yahweh hates every part of those idols. (DEU 7:25)
DEU 8:19 אֱלֹהִים (ʼₑlohīm) Lemma=‘אֱלֹהִים’ contextual word gloss=‘gods’ word gloss=‘ʼElohīm’ OSHB DEU 8:19 word 10
OET-LV: 19 and_it_was if ever_(forget) you_will_forget DOM YHWH god_of_your and_you_will_walk after gods other and_you_will_serve_them and_you_will_bow_down to/for_them I_testify against_you(pl) the_day if/because_that certainly_(perish) you(pl)_will_perish. (DEU_8:19)
OET-RV: 19 However, if you end up forgetting about your god Yahweh and start following other gods and serving them and bowing down to them, I can assure you that you’ll most definitely be destroyed. (DEU 8:19)
DEU 11:16 אֱלֹהִים (ʼₑlohīm) Lemma=‘אֱלֹהִים’ contextual word gloss=‘gods’ word gloss=‘ʼElohīm’ OSHB DEU 11:16 word 8
OET-LV: 16 Take_heed to/for_you(pl) lest it_should_be_deceived heart_of_your(pl) and_you(pl)_will_turn_aside and_you(pl)_will_serve gods other and_you(pl)_will_bow_down to/for_them. (DEU_11:16)
OET-RV: 16 Guard yourselves to make sure that you’re not deceived and end up turning around to serve other ‘gods’ and bow down to them, (DEU 11:16)
DEU 11:28 אֱלֹהִים (ʼₑlohīm) Lemma=‘אֱלֹהִים’ contextual word gloss=‘gods’ word gloss=‘ʼElohīm’ OSHB DEU 11:28 word 19
OET-LV: 28 And_the_curse if not you(pl)_will_obey (to) the_commands_of YHWH god_of_your(pl) and_you(pl)_will_turn_aside from the_way which I am_commanding you(pl) the_day to_go after gods other which not you(pl)_have_known. (DEU_11:28)
OET-RV: 28 but the curse is if you all don’t take any notice of his instructions, or if you turn away from what I’m commanding you all today to go after other gods that you previously had nothing to do with. (DEU 11:28)
DEU 12:2 אֱלֹהֵיהֶם (ʼₑlohēyhem) Lemmas=‘אֱלֹהִים’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘gods_of, their’ morpheme glosses=‘gods_of, their’ OSHB DEU 12:2 word 15
OET-LV: 2 Certainly_(destroy) you(pl)_will_destroy DOM all_of the_places where they_have_served there the_nations whom you(pl) are_about_to_dispossess DOM_them DOM gods_of_their on the_mountains (the)_high and_on the_hills and_under every_of tree luxuriant. (DEU_12:2)
OET-RV: 2 When you drive those peoples out, you all must completely destroy all the places on the mountains and hills, and under the large trees where they served their gods. (DEU 12:2)
DEU 12:3 אֱלֹהֵיהֶם (ʼₑlohēyhem) Lemmas=‘אֱלֹהִים’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘their_gods_of, of’ morpheme glosses=‘gods_of, their’ OSHB DEU 12:3 word 11
OET-LV: 3 and_you(pl)_will_pull_down DOM altars_of_their and_you(pl)_will_shatter DOM pillars_of_their_sacred and_their_ʼAshērāh_poles you(pl)_will_burn with_fire and_the_images_of their_gods_of_of you(pl)_will_cut_down and_you(pl)_will_destroy DOM their_name from the_place (the)_that. (DEU_12:3)
OET-RV: 3 You all must tear down their altars, shatter their stone pillars, and set fire to their Asherah poles. You must chop down their carved idols so they won’t be remembered in that place any more. (DEU 12:3)
DEU 12:30 לֵאלֹהֵיהֶם (lēʼlohēyhem) Lemmas=‘לְ’, ‘אֱלֹהִים’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘of, their_of, gods’ morpheme glosses=‘about, gods_of, their’ OSHB DEU 12:30 word 11
OET-LV: 30 Take_heed to/for_yourself(m) lest you_should_be_ensnared after_them after they_have_been_destroyed from_before_of_you and_lest you_should_enquire of_their_of_gods to_say how do_they_serve the_nations the_these DOM gods_of_their and_I_will_do thus also I. (DEU_12:30)
OET-RV: 30 Watch out after they’ve been destroyed, that you don’t get trapped by curiosity about how they served their gods, and then you end up doing the same. (DEU 12:30)
DEU 12:30 אֱלֹהֵיהֶם (ʼₑlohēyhem) Lemmas=‘אֱלֹהִים’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘gods_of, their’ morpheme glosses=‘gods_of, their’ OSHB DEU 12:30 word 18
OET-LV: 30 Take_heed to/for_yourself(m) lest you_should_be_ensnared after_them after they_have_been_destroyed from_before_of_you and_lest you_should_enquire of_their_of_gods to_say how do_they_serve the_nations the_these DOM gods_of_their and_I_will_do thus also I. (DEU_12:30)
OET-RV: 30 Watch out after they’ve been destroyed, that you don’t get trapped by curiosity about how they served their gods, and then you end up doing the same. (DEU 12:30)
DEU 12:31 לֵאלֹהֵיהֶם (lēʼlohēyhem) Lemmas=‘לְ’, ‘אֱלֹהִים’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, their_of, gods’ morpheme glosses=‘for, gods_of, their’ OSHB DEU 12:31 word 13
OET-LV: 31 Not you_will_do thus to/for_YHWH god_of_your if/because every_of (the)_abomination_of YHWH which he_hates they_have_done to_their_of_gods if/because also DOM sons_of_their and_DOM daughters_of_their they_burn with_fire to_their_of_gods. (DEU_12:31)
OET-RV: 31 Don’t do that to your god Yahweh, because he hates the disgusting things they’ve done for their gods—even burning their own sons and daughters on altars for their gods. (DEU 12:31)
DEU 12:31 לֵאלֹהֵיהֶֽם (lēʼlohēyhem) Lemmas=‘לְ’, ‘אֱלֹהִים’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, their_of, gods’ morpheme glosses=‘to, gods_of, their’ OSHB DEU 12:31 word 22
OET-LV: 31 Not you_will_do thus to/for_YHWH god_of_your if/because every_of (the)_abomination_of YHWH which he_hates they_have_done to_their_of_gods if/because also DOM sons_of_their and_DOM daughters_of_their they_burn with_fire to_their_of_gods. (DEU_12:31)
OET-RV: 31 Don’t do that to your god Yahweh, because he hates the disgusting things they’ve done for their gods—even burning their own sons and daughters on altars for their gods. (DEU 12:31)
DEU 13:3 אֱלֹהִים (ʼₑlohīm) Lemma=‘אֱלֹהִים’ contextual word gloss=‘gods’ word gloss=‘ʼElohīm’ OSHB DEU 13:3 word 10
OET-LV: 3 and_it_will_come the_sign and_the_wonder which he_spoke to_you to_say let_us_walk after gods other which not you_have_known_them and_let_us_be_enticed_to_serve_them. (DEU_13:3)
OET-RV: 3 then don’t listen to that person, because your god Yahweh is testing you to know whether you love him with sincerity and with your energy. (DEU 13:3)
DEU 13:7 אֱלֹהִים (ʼₑlohīm) Lemma=‘אֱלֹהִים’ contextual word gloss=‘gods’ word gloss=‘ʼElohīm’ OSHB DEU 13:7 word 21
OET-LV: 7 if/because he_will_entice_you your(ms)_brother/kindred the_son_of your_mother_of_of or son_of_your or daughter_of_your or the_wife_of your_bosom_of_of or friend_of_your who is_like_your_of_self in_secrecy to_say let_us_go and_let_us_serve gods other which not you_have_known you and_your(pl)_of_ancestors. (DEU_13:7)
OET-RV: 7 That might be the gods of the surrounding peoples, either nearby or right across the world. (DEU 13:7)
DEU 13:8 מֵאֱלֹהֵי (mēʼₑlohēy) Lemmas=‘מִן’, ‘אֱלֹהִים’ contextual morpheme glosses=‘any, of_the_gods_of’ morpheme glosses=‘any_of, gods_of’ OSHB DEU 13:8 word 1
OET-LV: 8 any_of_the_gods_of the_peoples which are_around_of_you(pl) (the)_near to_you or (the)_distant from_you from_the_end_of the_earth/land and_unto the_end_of the_earth/land. (DEU_13:8)
OET-RV: 8 Don’t give in to them, or take notice of them. Don’t even feel sympathy for them or cover up for them, (DEU 13:8)
DEU 13:14 אֱלֹהִים (ʼₑlohīm) Lemma=‘אֱלֹהִים’ contextual word gloss=‘gods’ word gloss=‘ʼElohīm’ OSHB DEU 13:14 word 13
OET-LV: 14 men they_have_gone_out sons_of worthlessness from_your_of_midst and_they_have_thrust_aside DOM the_inhabitants_of their_city_of_of to_say let_us_go and_let_us_serve gods other which not you(pl)_have_known. (DEU_13:14)
OET-RV: 14 then you must thoroughly investigate the matter. If it’s actually true that that disgusting thing had been done among you, (DEU 13:14)
DEU 17:3 אֱלֹהִים (ʼₑlohīm) Lemma=‘אֱלֹהִים’ contextual word gloss=‘gods’ word gloss=‘ʼElohīm’ OSHB DEU 17:3 word 3
OET-LV: 3 And_he/it_went and_he_has_served gods other and_he_has_bowed_down to/for_them and_to_sun or to_moon or to/from_all/each/any/every the_host_of the_heavens which not I_have_commanded. (DEU_17:3)
OET-RV: 3 and worshipped other gods, or the sun, moon, or stars—all of which I’ve prohibited you from doing, (DEU 17:3)
DEU 18:20 אֱלֹהִים (ʼₑlohīm) Lemma=‘אֱלֹהִים’ contextual word gloss=‘gods’ word gloss=‘ʼElohīm’ OSHB DEU 18:20 word 16
OET-LV: 20 Nevertheless the_prophet who he_will_act_presumptuously by_speaking a_message in_my_of_name DOM that_which not I_commanded_him to_speak and_which he_will_speak in/on_name_of gods other and_he_will_die the_prophet (the)_that. (DEU_18:20)
OET-RV: 20 However, if the prophet says things that I didn’t tell him to say but claims they came from me, or if he speaks in the name of other gods, then that prophet must die.” (DEU 18:20)
DEU 20:18 לֵאלֹהֵיהֶם (lēʼlohēyhem) Lemmas=‘לְ’, ‘אֱלֹהִים’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘for, their_of, gods’ morpheme glosses=‘for, gods_of, their’ OSHB DEU 20:18 word 11
OET-LV: 18 So_that that not they_may_teach you(pl) for_doing according_to_all_of abominations_of_their which they_have_done for_their_of_gods and_you(pl)_will_sin to/for_YHWH god_of_your(pl). (DEU_20:18)
OET-RV: 18 so that they don’t teach you to sin against Yahweh by doing any of their abhorrent activities that they do for their gods. (DEU 20:18)
DEU 28:14 אֱלֹהִים (ʼₑlohīm) Lemma=‘אֱלֹהִים’ contextual word gloss=‘gods’ word gloss=‘ʼElohīm’ OSHB DEU 28:14 word 14
OET-LV: 14 And_not you_will_turn_aside from_all the_words/messages which I am_commanding you(pl) the_day right_hand and_left_hand to_go after gods other to_serve_them. (DEU_28:14)
OET-RV: 14 Make sure you don’t turn away from those instructions, and never worship other gods. (DEU 28:14)
DEU 28:36 אֱלֹהִים (ʼₑlohīm) Lemma=‘אֱלֹהִים’ contextual word gloss=‘gods’ word gloss=‘ʼElohīm’ OSHB DEU 28:36 word 18
OET-LV: 36 YHWH He_will_lead you and_DOM king_of_your whom you_will_raise_up over_you to a_nation which not you_have_known you and_your(pl)_of_ancestors and_you_will_serve there gods other wood and_stone. (DEU_28:36)
OET-RV: 36 Yahweh will lead you and the king that you’ll place over you, to a country that you and your ancestors have never been to, and you’ll end up serving other gods there made of wood or stone. (DEU 28:36)
DEU 28:64 אֱלֹהִים (ʼₑlohīm) Lemma=‘אֱלֹהִים’ contextual word gloss=‘gods’ word gloss=‘ʼElohīm’ OSHB DEU 28:64 word 12
OET-LV: 64 And_he_will_scatter_you YHWH in_all the_peoples from_the_end_of the_earth/land and_unto the_end_of the_earth/land and_you_will_serve there gods other which not you_have_known you and_your(pl)_of_ancestors wood and_stone. (DEU_28:64)
OET-RV: 64 Yahweh will scatter you among all the peoples right around the world where you’ll serve gods made out of wood or stone that neither you nor your ancestors had heard of. (DEU 28:64)
DEU 29:17 אֱלֹהֵי (ʼₑlohēy) Lemma=‘אֱלֹהִים’ contextual word gloss=‘the_gods_of’ word gloss=‘gods_of’ OSHB DEU 29:17 word 21
OET-LV: 17 lest there_be among_you(pl) a_man or a_woman or a_clan or a_tribe who heart_of_his is_turning_away the_day from_with YHWH god_of_our to_go to_serve DOM the_gods_of the_nations the_those lest there_be among_you(pl) a_root bearing_fruit poison and_wormwood. (DEU_29:17)
OET-RV: 17 and you’ve all seen their disgusting practices and the idols that they had, made of wood and stone, gold and silver. (DEU 29:17)
DEU 29:25 אֱלֹהִים (ʼₑlohīm) Lemma=‘אֱלֹהִים’ contextual word gloss=‘gods’ word gloss=‘ʼElohīm’ OSHB DEU 29:25 word 3
OET-LV: 25 and_they_went and_they_served gods other and_they_bowed_down to/for_them gods which not they_had_known_them and_not he_had_assigned to/for_them. (DEU_29:25)
OET-RV: 25 Then others will reply, ‘Because they neglected their agreement with Yahweh, the god of their ancestors, that he made with them when he brought them out from Egypt, (DEU 29:25)
DEU 29:25 אֱלֹהִים (ʼₑlohīm) Lemma=‘אֱלֹהִים’ contextual word gloss=‘gods’ word gloss=‘ʼElohīm’ OSHB DEU 29:25 word 7
OET-LV: 25 and_they_went and_they_served gods other and_they_bowed_down to/for_them gods which not they_had_known_them and_not he_had_assigned to/for_them. (DEU_29:25)
OET-RV: 25 Then others will reply, ‘Because they neglected their agreement with Yahweh, the god of their ancestors, that he made with them when he brought them out from Egypt, (DEU 29:25)
DEU 31:16 אֱלֹהֵי (ʼₑlohēy) Lemma=‘אֱלֹהִים’ contextual word gloss=‘the_gods_of’ word gloss=‘gods_of’ OSHB DEU 31:16 word 14
OET-LV: 16 and_ YHWH _he/it_said to Mosheh here_you are_about_to_lie_down with ancestors_of_your and_it_will_arise the_people the_this and_it_will_act_as_a_prostitute after the_gods_of (the)_foreignness_of the_earth/land where it is_about_to_go to_there in_its_of_midst and_it_will_abandon_me and_it_will_break DOM covenant_of_my which I_made with_him/it. (DEU_31:16)
OET-RV: 16 Then Yahweh said to Mosheh, “Listen, you’ll soon go to join your ancestors, and these people will turn and prostitute themselves to the strange gods of the land that they’ll be going to. This nation will abandon me and break the agreement that I’ve made with it. (DEU 31:16)
DEU 31:18 אֱלֹהִים (ʼₑlohīm) Lemma=‘אֱלֹהִים’ contextual word gloss=‘gods’ word gloss=‘ʼElohīm’ OSHB DEU 31:18 word 15
OET-LV: 18 And_I certainly_(hide) I_will_hide face_of_my in_the_day (the)_that on all_of the_evil which it_has_done if/because it_has_turned to gods other. (DEU_31:18)
OET-RV: 18 Yes, I’ll definitely stay away on that day because of all the evil that they will have done when they turned to other gods. (DEU 31:18)
DEU 31:20 אֱלֹהִים (ʼₑlohīm) Lemma=‘אֱלֹהִים’ contextual word gloss=‘gods’ word gloss=‘ʼElohīm’ OSHB DEU 31:20 word 16
OET-LV: 20 If/because I_will_bring_it into the_soil which I_swore to_its_of_ancestors flowing_of milk and_honey and_he/it_will_eat and_it_will_be_satisfied and_it_will_grow_fat and_it_will_turn to gods other and_they_will_serve_them and_they_will_spurn_me and_it_will_break DOM covenant_of_my. (DEU_31:20)
OET-RV: 20 When I bring them to the land that I promised to their ancestors, flowing with milk and honey, and they eat well and become satisfied and fat, then they’ll turn to other gods and they’ll serve them, and they’ll despise me and break our agreement. (DEU 31:20)
DEU 32:17 אֱלֹהִים (ʼₑlohīm) Lemma=‘אֱלֹהִים’ contextual word gloss=‘gods’ word gloss=‘ʼElohīm’ OSHB DEU 32:17 word 5
OET-LV: 17 They_sacrificed to_demons which_not are_god gods which_not they_had_known_them new_gods which_from_near they_had_come which_not they_had_known_about_them ancestors_of_your(pl). (DEU_32:17)
OET-RV: 17 They sacrificed to demons, not God—
⇔ gods they hadn’t known.
⇔ New ones that had come recently,
⇔ ≈ that your ancestor had never served. (DEU 32:17)
DEU 32:37 אֱלֹהֵימוֹ (ʼₑlohēymō) Lemmas=‘אֱלֹהִים’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘gods_of, [are]_their’ morpheme glosses=‘gods_of, their’ OSHB DEU 32:37 word 3
OET-LV: 37 And_saying(ms) where gods_of_are_their the_rock which_they_sought_refuge in_him/it. (DEU_32:37)
OET-RV: 37 Then he’ll ask, ‘Where are their gods—
⇔ the rock who they went to to be safe, (DEU 32:37)
JOS 23:7 אֱלֹהֵיהֶם (ʼₑlohēyhem) Lemmas=‘אֱלֹהִים’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘their_gods_of, of’ morpheme glosses=‘gods_of, their’ OSHB JOS 23:7 word 9
OET-LV: 7 To_not to_go among_nations the_these which_remain the_these with_you(pl) and_(in)_the_name_of their_gods_of_of not you(pl)_must_bring_to_remembrance and_not you(pl)_must_cause_to_swear and_not you(pl)_must_serve_them and_not you(pl)_must_bow_down to/for_them. (JOS_23:7)
OET-RV: 7 Don’t enter those remaining kingdoms, and don’t mention the name of their gods or make an oath using their names and don’t worship or bow down to them. (JOS 23:7)
JOS 23:16 אֱלֹהִים (ʼₑlohīm) Lemma=‘אֱלֹהִים’ contextual word gloss=‘gods’ word gloss=‘ʼElohīm’ OSHB JOS 23:16 word 11
OET-LV: 16 When_you_transgress DOM the_covenant_of YHWH god_of_your(pl) which he_commanded you(pl) and_you(pl)_will_go and_you(pl)_will_serve gods other and_you(pl)_will_bow_down to/for_them and_it_will_burn the_anger of_YHWH on_you(pl) and_you(pl)_will_perish quickly from_under the_earth/land (the)_good which he_has_given to_you(pl). (JOS_23:16)
OET-RV: 16 If you ignore the agreement with your god Yahweh and disobey his commands and go and serve other gods and bow down to them, then his anger will flare up against you all and you’ll quickly be wiped out from the good land that he has given you.” (JOS 23:16)
JOS 24:2 אֱלֹהִים (ʼₑlohīm) Lemma=‘אֱלֹהִים’ contextual word gloss=‘gods’ word gloss=‘ʼElohīm’ OSHB JOS 24:2 word 22
OET-LV: 2 And_ Yəhōshūˊa _he/it_said to all_of the_people thus YHWH he_says the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) on_the_other_side_of the_river they_dwelt ancestors_of_your(pl) from_long_ago/eternity Teraḩ the_father_of ʼAⱱrāhām and_father_of Nāḩōr and_they_served gods other. (JOS_24:2)
OET-RV: 2 and Yehoshua told all the people, “Yahweh, the god of Yisrael says: Your ancestors including Terah the father of Abraham and Nahor, lived beyond the Euphrates river from long ago, but they worshipped other gods. (JOS 24:2)
JOS 24:14 אֱלֹהִים (ʼₑlohīm) Lemma=‘אֱלֹהִים’ contextual word gloss=‘[the]_gods’ word gloss=‘ʼElohīm’ OSHB JOS 24:14 word 11
OET-LV: 14 And_now fear DOM YHWH and_serve DOM_him/it in_integrity and_in_faithfulness and_remove DOM the_gods which they_served ancestors_of_your(pl) on_the_other_side_of the_river and_in_Miʦrayim/(Egypt) and_serve DOM YHWH. (JOS_24:14)
OET-RV: 14 The Yehoshua continued, “Now you all must respect Yahweh and faithfully serve him with your complete beings. And you all must remove the idols that your ancestors served beyond the Euphrates and in Egypt, and only serve Yahweh. (JOS 24:14)
JOS 24:15 אֱלֹהִים (ʼₑlohīm) Lemma=‘אֱלֹהִים’ contextual word gloss=‘[the]_gods’ word gloss=‘ʼElohīm’ OSHB JOS 24:15 word 15
OET-LV: 15 And_if is_displeasing in_your_two’s_of_eyes to_serve DOM YHWH choose to/for_you(pl) the_day DOM whom will_you_serve whether DOM the_gods which they_served ancestors_of_your(pl) who were_from_the_other_side_of the_river and_if DOM the_gods_of the_ʼAmorī whom you(pl) are_dwelling in_their_of_land and_I and_my_of_household we_will_serve DOM YHWH. (JOS_24:15)
OET-RV: 15 But if you all dislike serving Yahweh, then choose for yourselves today who you will serve: perhaps the gods your fathers once served beyond the Euphrates, or the gods of the Amorite people in whose land you are now living. But as for me and my household, we will serve Yahweh.” (JOS 24:15)
JOS 24:15 אֱלֹהֵי (ʼₑlohēy) Lemma=‘אֱלֹהִים’ contextual word gloss=‘the_gods_of’ word gloss=‘gods_of’ OSHB JOS 24:15 word 24
OET-LV: 15 And_if is_displeasing in_your_two’s_of_eyes to_serve DOM YHWH choose to/for_you(pl) the_day DOM whom will_you_serve whether DOM the_gods which they_served ancestors_of_your(pl) who were_from_the_other_side_of the_river and_if DOM the_gods_of the_ʼAmorī whom you(pl) are_dwelling in_their_of_land and_I and_my_of_household we_will_serve DOM YHWH. (JOS_24:15)
OET-RV: 15 But if you all dislike serving Yahweh, then choose for yourselves today who you will serve: perhaps the gods your fathers once served beyond the Euphrates, or the gods of the Amorite people in whose land you are now living. But as for me and my household, we will serve Yahweh.” (JOS 24:15)
JOS 24:16 אֱלֹהִים (ʼₑlohīm) Lemma=‘אֱלֹהִים’ contextual word gloss=‘gods’ word gloss=‘ʼElohīm’ OSHB JOS 24:16 word 10
OET-LV: 16 and_it_answered the_people and_he/it_said far_be_it to/for_ourselves from_abandoning DOM YHWH to_serve gods other. (JOS_24:16)
OET-RV: 16 “We’d never even consider leaving Yahweh to serve other gods,” the people responded, (JOS 24:16)
JOS 24:20 אֱלֹהֵי (ʼₑlohēy) Lemma=‘אֱלֹהִים’ contextual word gloss=‘gods_of’ word gloss=‘gods_of’ OSHB JOS 24:20 word 6
OET-LV: 20 If/because you(pl)_will_abandon DOM YHWH and_you(pl)_will_serve gods_of foreignness and_he_will_turn and_he_will_do_harm to/for_you(pl) and_he_will_make_an_end_of you(pl) after that he_has_done_good to_you(pl). (JOS_24:20)
OET-RV: 20 If you abandon Yahweh and serve the gods of other nations, then he’ll turn and do harm to you all and destroy you, even if he’s previously been good to you all.” (JOS 24:20)
JOS 24:23 אֱלֹהֵי (ʼₑlohēy) Lemma=‘אֱלֹהִים’ contextual word gloss=‘the_gods_of’ word gloss=‘gods_of’ OSHB JOS 24:23 word 4
OET-LV: 23 And_now remove DOM the_gods_of (the)_foreignness which are_in_your_of_midst and_bend_down DOM heart_of_your(pl) to YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel). (JOS_24:23)
OET-RV: 23 “Then you all go right now and remove the foreign gods that you already have, and turn your hearts towards Yahweh, the god of Yisrael,” said Yehoshua. (JOS 24:23)
JDG 2:3 וֵאלֹהֵיהֶם (vēʼlohēyhem) Lemmas=‘וְ’, ‘אֱלֹהִים’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, their_of, gods’ morpheme glosses=‘and, gods_of, their’ OSHB JDG 2:3 word 10
OET-LV: 3 And_also I_say not I_will_drive_out them from_before_of_you(pl) and_they_will_be to/for_you(pl) (into)_sides and_their_of_gods they_will_become to/for_you(pl) (into)_a_snare. (JDG_2:3)
OET-RV: 3 So I’m telling you that I won’t drive your enemies out ahead of you, but they’ll be like thorns in your sides and you’ll all end up being enslaved to their idols.” (JDG 2:3)
JDG 2:12 אֱלֹהִים (ʼₑlohīm) Lemma=‘אֱלֹהִים’ contextual word gloss=‘gods’ word gloss=‘ʼElohīm’ OSHB JDG 2:12 word 12
OET-LV: 12 And_they_abandoned DOM YHWH the_god_of their_ancestors_of_of who_brought_out them from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) and_they_went after gods other some_of_the_gods_of the_peoples which were_around_of_them and_they_bowed_down to/for_them and_they_provoked_to_anger DOM YHWH. (JDG_2:12)
OET-RV: 12 and abandoned the god of their ancestors, Yahweh, the one who brought them out of Egypt. Instead they went after other gods—the gods of the people around them. They worshipped them and that made Yahweh angry. (JDG 2:12)
JDG 2:12 מֵאֱלֹהֵי (mēʼₑlohēy) Lemmas=‘מִן’, ‘אֱלֹהִים’ contextual morpheme glosses=‘some, of_the_gods_of’ morpheme glosses=‘from, gods_of’ OSHB JDG 2:12 word 14
OET-LV: 12 And_they_abandoned DOM YHWH the_god_of their_ancestors_of_of who_brought_out them from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) and_they_went after gods other some_of_the_gods_of the_peoples which were_around_of_them and_they_bowed_down to/for_them and_they_provoked_to_anger DOM YHWH. (JDG_2:12)
OET-RV: 12 and abandoned the god of their ancestors, Yahweh, the one who brought them out of Egypt. Instead they went after other gods—the gods of the people around them. They worshipped them and that made Yahweh angry. (JDG 2:12)
JDG 2:17 אֱלֹהִים (ʼₑlohīm) Lemma=‘אֱלֹהִים’ contextual word gloss=‘gods’ word gloss=‘ʼElohīm’ OSHB JDG 2:17 word 9
OET-LV: 17 And_also to their_of_judges not they_listened if/because they_acted_as_prostitutes after gods other and_they_bowed_down to/for_them they_turned_aside quickly from the_way which they_had_walked fathers_of_their to_obey the_commands_of YHWH not they_did so. (JDG_2:17)
OET-RV: 17 However they wouldn’t listen to those leaders either—continuing to prostitute themselves to other gods and bowing down to idols. They rapidly turned away from their ancestors’ ways and showed no interest in obeying Yahweh’s instructions. (JDG 2:17)
JDG 2:19 אֱלֹהִים (ʼₑlohīm) Lemma=‘אֱלֹהִים’ contextual word gloss=‘gods’ word gloss=‘ʼElohīm’ OSHB JDG 2:19 word 9
OET-LV: 19 And_it_was when_died_of the_judge they_returned and_they_acted_corruptly more_than_of_their_fathers to_go after gods other to_serve_them and_to_bow_down to/for_them not they_let_drop any_of_their_deeds and_any_of_their_way (the)_stubborn. (JDG_2:19)
OET-RV: 19 But then at the death of that leader, they would turn back and behave more corruptly than their ancestors—following other gods and bowing down to idols. They didn’t stop any of their evil activities or their shameless behaviour (JDG 2:19)
JDG 3:6 אֱלֹהֵיהֶֽם (ʼₑlohēyhem) Lemmas=‘אֱלֹהִים’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘gods_of, their’ morpheme glosses=‘gods_of, their’ OSHB JDG 3:6 word 12
OET-LV: 6 And_they_took DOM daughters_of_their to/for_them to_wives and_DOM daughters_of_their they_gave to_their_of_sons and_they_served DOM gods_of_their. (JDG_3:6)
OET-RV: 6 They took their daughters as wives, and gave their own daughters to be married to their sons, and they worshipped their gods. (JDG 3:6)
JDG 5:8 אֱלֹהִים (ʼₑlohīm) Lemma=‘אֱלֹהִים’ contextual word gloss=‘gods’ word gloss=‘ʼElohīm’ OSHB JDG 5:8 word 2
OET-LV: 8 It_chose gods new then war was_in_the_gates a_shield if it_was_seen and_a_spear among_forty thousand in_Yisrāʼēl/(Israel). (JDG_5:8)
OET-RV: 8 When Yisrael chose new gods,
⇔ then enemies attacked the city gates.
⇔ No shield or spear could be found
⇔ among forty thousand in Yisrael. (JDG 5:8)
JDG 6:10 אֱלֹהֵי (ʼₑlohēy) Lemma=‘אֱלֹהִים’ contextual word gloss=‘the_gods_of’ word gloss=‘gods_of’ OSHB JDG 6:10 word 9
OET-LV: 10 And_I_said to/for_you(pl) I am_YHWH god_of_your(pl) not you(pl)_must_fear DOM the_gods_of the_ʼAmorī whom you(pl) are_dwelling in_their_of_land and_not you(pl)_have_listened to_my_of_voice. (JDG_6:10)
OET-RV: 10 I told you all that I’m your god Yahweh and that when you live in the Amorite regions, you all mustn’t worship their gods. But you didn’t listen to what I said.’ ” (JDG 6:10)
JDG 9:9 אֱלֹהִים (ʼₑlohīm) Lemma=‘אֱלֹהִים’ contextual word gloss=‘gods’ word gloss=‘ʼElohīm’ OSHB JDG 9:9 word 10
OET-LV: 9 And_he/it_said to/for_them the_olive_tree will_I_cease DOM fatness_of_my which by_me people_honour gods and_men and_will_I_go to_sway over the_trees. (JDG_9:9)
OET-RV: 9 But the olive tree replied to them, ‘Have I stopped producing my valuable oil used to honour gods and men, that I should go to sway above the other trees?’ (JDG 9:9)
JDG 9:13 אֱלֹהִים (ʼₑlohīm) Lemma=‘אֱלֹהִים’ contextual word gloss=‘gods’ word gloss=‘ʼElohīm’ OSHB JDG 9:13 word 8
OET-LV: 13 And_she/it_said to/for_them the_vine will_I_cease DOM wine_of_my_new which_makes_glad gods and_men and_will_I_go to_sway over the_trees. (JDG_9:13)
OET-RV: 13 But the vine replied, ‘Have I stopped producing my new wine, which cheers gods and man, that I should go to sway over the other trees?’ (JDG 9:13)
JDG 10:6 אֱלֹהֵי (ʼₑlohēy) Lemma=‘אֱלֹהִים’ contextual word gloss=‘the_gods_of’ word gloss=‘gods_of’ OSHB JDG 10:6 word 14
OET-LV: 6 and_they_repeated the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) for_doing the_evil in/on_both_eyes_of YHWH and_they_served DOM the_Baˊal and_DOM the_ˊAshtārōt and_DOM the_gods_of ʼArām and_DOM the_gods_of Tsīdōn/(Sidon) and_DOM the_gods_of Mōʼāⱱ and_DOM the_gods_of the_people_of ˊAmmōn and_DOM the_gods_of the_Fəlishtiy and_they_abandoned DOM YHWH and_not they_served_him. (JDG_10:6)
OET-RV: 6 The Israelis continued to do what Yahweh considered evil: they worshipped the Ba’als, the Ashtorets, the gods of Aram, the gods of Sidon, the gods of Moab, the gods of the sons of Ammon, and the gods of the Philistines. They forsook Yahweh and didn’t serve him. (JDG 10:6)
JDG 10:6 אֱלֹהֵי (ʼₑlohēy) Lemma=‘אֱלֹהִים’ contextual word gloss=‘the_gods_of’ word gloss=‘gods_of’ OSHB JDG 10:6 word 17
OET-LV: 6 and_they_repeated the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) for_doing the_evil in/on_both_eyes_of YHWH and_they_served DOM the_Baˊal and_DOM the_ˊAshtārōt and_DOM the_gods_of ʼArām and_DOM the_gods_of Tsīdōn/(Sidon) and_DOM the_gods_of Mōʼāⱱ and_DOM the_gods_of the_people_of ˊAmmōn and_DOM the_gods_of the_Fəlishtiy and_they_abandoned DOM YHWH and_not they_served_him. (JDG_10:6)
OET-RV: 6 The Israelis continued to do what Yahweh considered evil: they worshipped the Ba’als, the Ashtorets, the gods of Aram, the gods of Sidon, the gods of Moab, the gods of the sons of Ammon, and the gods of the Philistines. They forsook Yahweh and didn’t serve him. (JDG 10:6)
JDG 10:6 אֱלֹהֵי (ʼₑlohēy) Lemma=‘אֱלֹהִים’ contextual word gloss=‘the_gods_of’ word gloss=‘gods_of’ OSHB JDG 10:6 word 20
OET-LV: 6 and_they_repeated the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) for_doing the_evil in/on_both_eyes_of YHWH and_they_served DOM the_Baˊal and_DOM the_ˊAshtārōt and_DOM the_gods_of ʼArām and_DOM the_gods_of Tsīdōn/(Sidon) and_DOM the_gods_of Mōʼāⱱ and_DOM the_gods_of the_people_of ˊAmmōn and_DOM the_gods_of the_Fəlishtiy and_they_abandoned DOM YHWH and_not they_served_him. (JDG_10:6)
OET-RV: 6 The Israelis continued to do what Yahweh considered evil: they worshipped the Ba’als, the Ashtorets, the gods of Aram, the gods of Sidon, the gods of Moab, the gods of the sons of Ammon, and the gods of the Philistines. They forsook Yahweh and didn’t serve him. (JDG 10:6)
JDG 10:6 אֱלֹהֵי (ʼₑlohēy) Lemma=‘אֱלֹהִים’ contextual word gloss=‘the_gods_of’ word gloss=‘gods_of’ OSHB JDG 10:6 word 23
OET-LV: 6 and_they_repeated the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) for_doing the_evil in/on_both_eyes_of YHWH and_they_served DOM the_Baˊal and_DOM the_ˊAshtārōt and_DOM the_gods_of ʼArām and_DOM the_gods_of Tsīdōn/(Sidon) and_DOM the_gods_of Mōʼāⱱ and_DOM the_gods_of the_people_of ˊAmmōn and_DOM the_gods_of the_Fəlishtiy and_they_abandoned DOM YHWH and_not they_served_him. (JDG_10:6)
OET-RV: 6 The Israelis continued to do what Yahweh considered evil: they worshipped the Ba’als, the Ashtorets, the gods of Aram, the gods of Sidon, the gods of Moab, the gods of the sons of Ammon, and the gods of the Philistines. They forsook Yahweh and didn’t serve him. (JDG 10:6)
JDG 10:6 אֱלֹהֵי (ʼₑlohēy) Lemma=‘אֱלֹהִים’ contextual word gloss=‘the_gods_of’ word gloss=‘gods_of’ OSHB JDG 10:6 word 27
OET-LV: 6 and_they_repeated the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) for_doing the_evil in/on_both_eyes_of YHWH and_they_served DOM the_Baˊal and_DOM the_ˊAshtārōt and_DOM the_gods_of ʼArām and_DOM the_gods_of Tsīdōn/(Sidon) and_DOM the_gods_of Mōʼāⱱ and_DOM the_gods_of the_people_of ˊAmmōn and_DOM the_gods_of the_Fəlishtiy and_they_abandoned DOM YHWH and_not they_served_him. (JDG_10:6)
OET-RV: 6 The Israelis continued to do what Yahweh considered evil: they worshipped the Ba’als, the Ashtorets, the gods of Aram, the gods of Sidon, the gods of Moab, the gods of the sons of Ammon, and the gods of the Philistines. They forsook Yahweh and didn’t serve him. (JDG 10:6)
JDG 10:13 אֱלֹהִים (ʼₑlohīm) Lemma=‘אֱלֹהִים’ contextual word gloss=‘gods’ word gloss=‘ʼElohīm’ OSHB JDG 10:13 word 5
OET-LV: 13 And_you(pl) you(pl)_have_abandoned me and_you(pl)_have_served gods other for_so/thus/hence not I_will_repeat to_deliver you(pl). (JDG_10:13)
OET-RV: 13 Yet you’ve all abandoned me and served other gods. Therefore, I won’t not continue to rescue you. (JDG 10:13)
JDG 10:16 אֱלֹהֵי (ʼₑlohēy) Lemma=‘אֱלֹהִים’ contextual word gloss=‘the_gods_of’ word gloss=‘gods_of’ OSHB JDG 10:16 word 3
OET-LV: 16 And_they_removed DOM the_gods_of (the)_foreignness from_their_of_midst and_they_served DOM YHWH self_of_his and_it_was_short at_the_trouble_of Yisrāʼēl/(Israel). (JDG_10:16)
OET-RV: 16 They removed the foreign gods from among them, and they worshipped Yahweh and so he became concerned with Yisrael’s suffering. (JDG 10:16)
JDG 18:24 אֱלֹהַי (ʼₑlohay) Lemmas=‘אֱלֹהִים’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘gods_of, my’ morpheme glosses=‘gods_of, my’ OSHB JDG 18:24 word 3
OET-LV: 24 And_he/it_said DOM gods_of_my which I_made you(pl)_have_taken and_DOM the_priest/officer and_you(pl)_have_gone and_what to/for_me still and_why this are_you(pl)_saying to_me what is_to_you. (JDG_18:24)
OET-RV: 24 “You all took my gods that I made,” Micah replied, “And the priest. Then you disappeared and I had nothing left. So how can you all ask me what the matter is!” (JDG 18:24)
RUTH 1:15 אֱלֹהֶיהָ (ʼₑloheyhā) Lemmas=‘אֱלֹהִים’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘gods_of, her’ morpheme glosses=‘gods_of, her’ OSHB RUTH 1:15 word 8
OET-LV: 15 And_she/it_said there she_has_returned sister-in-law_of_your to people_of_her and_near/to gods_of_her go_back after sister-in-law_of_your. (RUT_1:15)
OET-RV: 15 Naomi said, “Look, your sister-in-law is going back to her parents and to her religion. Go back with her.” (RUT 1:15)
1 SAM 6:5 אֱלֹהֵיכֶם (ʼₑlohēykem) Lemmas=‘אֱלֹהִים’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘gods_of, your(pl)’ morpheme glosses=‘gods_of, your(pl)’ OSHB 1 SAM 6:5 word 19
OET-LV: 5 And_you(pl)_will_make images_of your(pl)_tumors_of_of and_images_of your(pl)_mice_of_of which_are_ruining DOM the_earth/land and_you(pl)_will_give to_the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) honour perhaps he_will_lighten DOM his/its_hand from_on_you(pl) and_from_on gods_of_your(pl) and_from_on land_of_your(pl). (SA1_6:5)
OET-RV: 5 Make replicas of the tumours and replicas of the mice that have been destroying the land, and it will honour Yisrael’s god. Then perhaps he will less his punishment that’s been on you and on your gods and on your land. (SA1 6:5)
1 SAM 7:3 אֱלֹהֵי (ʼₑlohēy) Lemma=‘אֱלֹהִים’ contextual word gloss=‘the_gods_of’ word gloss=‘gods_of’ OSHB 1 SAM 7:3 word 17
OET-LV: 3 and_ Shəmūʼēl/(Samuel) _he/it_said to all_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say if in_all heart_of_your(pl) you(pl) are_turning_back to YHWH remove DOM the_gods_of (the)_foreignness from_among_of_you(pl) and_the_ˊAshtārōt and_direct heart_of_your(pl) to YHWH and_serve_him for_him/it_being_alone so_that_he_may_deliver you(pl) from_the_hand_of the_Fəlishtiy. (SA1_7:3)
OET-RV: 3 Then Shemuel told all the Israelis, “If you all really want to return to Yahweh, remove the foreign gods and the Ashtorets from among you. Then decide firmly to serve Yahweh and no other, then he’ll rescue you from the Philistines’ oppression.” (SA1 7:3)
1 SAM 8:8 אֱלֹהִים (ʼₑlohīm) Lemma=‘אֱלֹהִים’ contextual word gloss=‘gods’ word gloss=‘ʼElohīm’ OSHB 1 SAM 8:8 word 14
OET-LV: 8 According_to_all_of the_deeds which they_have_done from_the_day_of I_brought_up DOM_them from_Miʦrayim/(Egypt) and_unto the_day the_this and_they_have_abandoned_me and_ gods _they_have_served other so they are_doing also to/for_you(fs). (SA1_8:8)
OET-RV: 8 They’re doing to you just what they’ve done to me every since I rescued them out of Egypt and right up until today: deserting me and serving other gods. (SA1 8:8)
1 SAM 17:43 בֵּאלֹהָיו (bēʼlohāyv) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֱלֹהִים’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘by, his_of, gods’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, gods_of, his’ OSHB 1 SAM 17:43 word 16
OET-LV: 43 And_he/it_said the_Philistine to Dāvid a_dog am_I (cmp) you are_coming to_me with_staves and_he_cursed the_Philistine DOM Dāvid by_his_of_gods. (SA1_17:43)
OET-RV: 43 and asked him, “Are you coming to me with a stick because you think I’m a dog?” Then the Philistine cursed David by his gods. (SA1 17:43)
1 SAM 26:19 אֱלֹהִים (ʼₑlohīm) Lemma=‘אֱלֹהִים’ contextual word gloss=‘gods’ word gloss=‘ʼElohīm’ OSHB 1 SAM 26:19 word 31
OET-LV: 19 And_now let_him_hear please my_master the_king DOM the_words/messages_of his_servant_of_of if YHWH he_has_incited_you against_me may_he_smell an_offering and_if the_sons_of the_humankind be_cursed they to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH if/because they_have_driven_me_out the_day from_having_a_share in_the_inheritance_of YHWH to_say go serve gods other. (SA1_26:19)
OET-RV: 19 Now please listen, my master the king, to your servant’s words. If it’s Yahweh who’s incited you against me, may he accept an offering, but if it’s people, may they be cursed in front of Yahweh because they’ve driven me away from enjoying Yahweh’s inheritance for me, saying, ‘Go away and serve other gods.’ (SA1 26:19)
1 SAM 28:13 אֱלֹהִים (ʼₑlohīm) Lemma=‘אֱלֹהִים’ contextual word gloss=‘gods’ word gloss=‘ʼElohīm’ OSHB 1 SAM 28:13 word 13
OET-LV: 13 And_he/it_said to/for_her/it the_king do_not fear if/because what have_you_seen and_she/it_said the_woman to Shāʼūl gods I_have_seen coming_up from the_earth/land. (SA1_28:13)
OET-RV: 13 “Don’t be afraid,” said the king, “but what have you seen?”
¶ “I saw gods coming up out of the ground,” she replied. (SA1 28:13)
2 SAM 7:23 וֵאלֹהָיו (vēʼlohāyv) Lemmas=‘וְ’, ‘אֱלֹהִים’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, its_of, gods’ morpheme glosses=‘and, gods_of, his / its’ OSHB 2 SAM 7:23 word 28
OET-LV: 23 And_who is_like_your_of_people like_Yisrāʼēl/(Israel) a_nation one on_the_earth which they_went god to_redeem to_him/it to_a_people and_to_make to_him/it a_name and_to_do to/for_you(pl) (the)_greatness and_awesome_deeds for_your_of_land from_face/in_front_of people_of_your which you_had_redeemed for_yourself from_Miʦrayim/(Egypt) nations and_its_of_gods. (SA2_7:23)
OET-RV: 23 What other nation is like your people, Yisrael—one nation on the earth that you went to redeem for yourself as a people—rescuing you from Egypt and its gods? You made a reputation for yourself and did amazing and scary things for your nation in front of your people (SA2 7:23)
1 KI 9:6 אֱלֹהִים (ʼₑlohīm) Lemma=‘אֱלֹהִים’ contextual word gloss=‘gods’ word gloss=‘ʼElohīm’ OSHB 1 KI 9:6 word 16
OET-LV: 6 If ever_(turn_back) you(pl)_will_turn_back you(pl) and_your(pl)_of_descendants from_after_me and_not you(pl)_will_keep commands_of_my regulations_of_my which I_have_set before_you(pl) and_you(pl)_will_go and_you(pl)_will_serve gods other and_you(pl)_will_bow_down to/for_them. (KI1_9:6)
OET-RV: 6 If you or your descendants ever turn back from following me and don’t keep my commands and statutes, and you go and serve other gods and bow down to them, (KI1 9:6)
1 KI 9:9 בֵּאלֹהִים (bēʼlohīm) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֱלֹהִים’ contextual morpheme glosses=‘on, gods’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, gods’ OSHB 1 KI 9:9 word 15
OET-LV: 9 And_people_will_say on that they_abandoned DOM YHWH god_of_their who he_brought_out DOM ancestors_of_their from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) and_they_took_hold on_gods other and_they_bowed_down to/for_them and_they_served_them therefore yes/correct/thus/so YHWH he_has_brought on_them DOM all_of the_calamity (the)_this. (KI1_9:9)
OET-RV: 9 Then they’ll answer, ‘It’s because they abandoned their god Yahweh who brought their ancestors out of Egypt, but they held on to other gods and bowed down to them and served them. Therefore Yahweh brought all this calamity onto them.’ ” (KI1 9:9)
1 KI 11:2 אֱלֹהֵיהֶם (ʼₑlohēyhem) Lemmas=‘אֱלֹהִים’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘gods_of, their’ morpheme glosses=‘gods_of, their’ OSHB 1 KI 11:2 word 21
OET-LV: 2 From the_nations which he_had_said YHWH to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) not you(pl)_must_go in/among_them and_they not they_will_go among_you(pl) truly they_will_turn_aside DOM heart_of_your(pl) after gods_of_their (is)_in_them Shəlomoh he_cleaved to_love_them. (KI1_11:2)
OET-RV: 2 They were from the nations that Yahweh had told Yisrael about, “You must not mix with people from those nations, and they must not join together with you. They will certainly entice you to worship their gods.” However, Shelomoh clung to them for love. (KI1 11:2)
1 KI 11:4 אֱלֹהִים (ʼₑlohīm) Lemma=‘אֱלֹהִים’ contextual word gloss=‘gods’ word gloss=‘ʼElohīm’ OSHB 1 KI 11:4 word 10
OET-LV: 4 And_he/it_was to_the_time_of the_old_age_of Shəlomoh wives_of_his they_turned_aside DOM heart_of_his after gods other and_not it_was heart_of_his complete with YHWH his/its_god like_the_heart_of Dāvid his/its_father. (KI1_11:4)
OET-RV: 4 By the time of his old age, Shelomoh’s wives had persuaded him to worship the gods from their countries—his heart wasn’t totally dedicated to Yahweh like his father David had been. (KI1 11:4)
1 KI 11:8 לֵאלֹהֵיהֶֽן (lēʼlohēyhen) Lemmas=‘לְ’, ‘אֱלֹהִים’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, their_of, gods’ morpheme glosses=‘to, gods_of, their’ OSHB 1 KI 11:8 word 8
OET-LV: 8 And_thus/so/as_follows he_did to/from_all/each/any/every wives_of_his (the)_foreign who_made_smoke and_who_sacrificed to_their_of_gods. (KI1_11:8)
OET-RV: 8 He did those things for his foreign wives who were burning incense and sacrificing to their gods. (KI1 11:8)
1 KI 11:10 אֱלֹהִים (ʼₑlohīm) Lemma=‘אֱלֹהִים’ contextual word gloss=‘gods’ word gloss=‘ʼElohīm’ OSHB 1 KI 11:10 word 9
OET-LV: 10 And_he_had_commanded to_him/it on the_matter the_this to_not to_walk after gods other and_not he_observed DOM that_which he_had_commanded YHWH. (KI1_11:10)
OET-RV: 10 Yahweh had warned Shelomoh not to follow after other gods, but he didn’t obey Yahweh’s instructions, (KI1 11:10)
1 KI 12:28 אֱלֹהֶיךָ (ʼₑloheykā) Lemmas=‘אֱלֹהִים’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘gods_of, your’ morpheme glosses=‘gods_of, your’ OSHB 1 KI 12:28 word 14
OET-LV: 28 And_he_took_counsel the_king and_he/it_made two_of calves_of gold and_he/it_said to_them is_enough to/for_you(pl) for_going_up Yərūshālam/(Jerusalem) here gods_of_your Oh_Yisrāʼēl/(Israel) which they_brought_you_up from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt). (KI1_12:28)
OET-RV: 28 So after getting advice, the king made two gold calves, and he told his people, “Going all the way down to Yerushalem is too far for you. Look, these can be your gods, Yisrael, who brought you out from Egypt.” (KI1 12:28)
1 KI 14:9 אֱלֹהִים (ʼₑlohīm) Lemma=‘אֱלֹהִים’ contextual word gloss=‘gods’ word gloss=‘ʼElohīm’ OSHB 1 KI 14:9 word 10
OET-LV: 9 And_you_have_done_evil for_doing from_all those_who they_were to_your_face and_you_have_gone and_you_have_made for_yourself gods other and_molten_images to_provoke_me_to_anger and_me you_have_thrown behind back_of_your. (KI1_14:9)
OET-RV: 9 However, you’ve done more evil things than any of those who ruled before you. You’ve rejected me and made cast images of other gods, and have provoked me into anger. (KI1 14:9)
1 KI 19:2 אֱלֹהִים (ʼₑlohīm) Lemma=‘אֱלֹהִים’ contextual word gloss=‘[the]_gods’ word gloss=‘ʼElohīm’ OSHB 1 KI 19:2 word 9
OET-LV: 2 And_ ʼĪzeⱱel _she_sent a_messenger to ʼĒliyyāh to_say thus may_they_do the_gods and_thus may_they_add if/because about_time tomorrow I_will_make DOM life_of_your like_the_life one of_them. (KI1_19:2)
OET-RV: 2 so she sent this message to Eliyah, “May the gods kill me or do worse if I haven’t done with your life what you did to those prophets by this time tomorrow.” (KI1 19:2)
1 KI 20:10 אֱלֹהִים (ʼₑlohīm) Lemma=‘אֱלֹהִים’ contextual word gloss=‘[the]_gods’ word gloss=‘ʼElohīm’ OSHB 1 KI 20:10 word 9
OET-LV: 10 And_he_sent to_him/it Ben Hₐdad and_he/it_said thus may_they_do to_me the_gods and_thus may_they_add if it_will_suffice the_dust_of Shomrōn for_handfuls to/from_all/each/any/every the_people which is_at_my_of_feet. (KI1_20:10)
OET-RV: 10 and Ben-Hadad sent another message, “The gods can do whatever they like to me and more if I leave enough dust in Shomron for all my prisoners to have a handful each.” (KI1 20:10)
2 KI 17:7 אֱלֹהִים (ʼₑlohīm) Lemma=‘אֱלֹהִים’ contextual word gloss=‘gods’ word gloss=‘ʼElohīm’ OSHB 2 KI 17:7 word 18
OET-LV: 7 and_he/it_was if/because the_people_of they_had_sinned of_Yisrāʼēl/(Israel) to/for_YHWH god_of_their who_had_brought_up DOM_them from_the_land_of Miʦrayim from_under the_hand_of Parˊoh the_king_of Miʦrayim and_they_had_feared gods other. (KI2_17:7)
OET-RV: 7 That happened because the Israelis had sinned against their god Yahweh who had rescued them from King Far-oh in Egypt. They had sinned by worshipping other gods (KI2 17:7)
2 KI 17:31 אלה (ʼlh) Lemma=‘אֱלֹהִים’ contextual word gloss=‘the_gods_of’ word gloss=‘gods_of’ OSHB 2 KI 17:31 word 13
OET-LV: 31 And_the_Avvites they_made Niⱱḩaz and_DOM Tartāq and_the_Şəfarvī were_burning DOM children_of_their in_fire to_ʼAdrammelek and_ˊAnammelek the_gods_of of_Şəfarvayim. (KI2_17:31)
OET-RV: 31 and the Avvites made Nivhaz and Tartak. The Sefarvites sacrificed their own sons in the fire to their gods Adrammelek and Anammelek. (KI2 17:31)
2 KI 17:33 אֱלֹהֵיהֶם (ʼₑlohēyhem) Lemmas=‘אֱלֹהִים’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘gods_of, their_own’ morpheme glosses=‘gods_of, their_own’ OSHB 2 KI 17:33 word 6
OET-LV: 33 DOM YHWH they_were fearing and_DOM gods_of_their_own they_were serving according_to_the_custom_of the_nations which people_had_taken_into_exile DOM_them from_there. (KI2_17:33)
OET-RV: 33 So they were worshipping Yahweh along with their own gods—they’d brought those customs with them from the countries they’d been exiled from (KI2 17:33)
2 KI 17:35 אֱלֹהִים (ʼₑlohīm) Lemma=‘אֱלֹהִים’ contextual word gloss=‘gods’ word gloss=‘ʼElohīm’ OSHB 2 KI 17:35 word 9
OET-LV: 35 And_ YHWH _he_made with_them a_covenant and_he_commanded_them to_say not you(pl)_must_fear gods other and_not you(pl)_must_bow_down to/for_them and_not you(pl)_must_serve_them and_not you(pl)_must_sacrifice to/for_them. (KI2_17:35)
OET-RV: 35 Yahweh had made an agreement with them and had commanded them, “You all must not honour other gods or bow to them. You all must not serve them or sacrifice to them. (KI2 17:35)
2 KI 17:37 אֱלֹהִים (ʼₑlohīm) Lemma=‘אֱלֹהִים’ contextual word gloss=‘gods’ word gloss=‘ʼElohīm’ OSHB 2 KI 17:37 word 16
OET-LV: 37 And_DOM the_regulations and_DOM the_judgements and_the_law and_the_command which he_wrote to/for_you(pl) you(pl)_will_take_care for_doing all_of the_days and_not you(pl)_must_fear gods other. (KI2_17:37)
OET-RV: 37 Always take care to obey the statutes and customs, and the law and the instructions that he wrote for you, and you all must not honour other gods. (KI2 17:37)
2 KI 17:38 אֱלֹהִים (ʼₑlohīm) Lemma=‘אֱלֹהִים’ contextual word gloss=‘gods’ word gloss=‘ʼElohīm’ OSHB 2 KI 17:38 word 9
OET-LV: 38 And_the_covenant which I_made with_you(pl) not you(pl)_must_forget and_not you(pl)_must_fear gods other. (KI2_17:38)
OET-RV: 38 Don’t forget the agreement that I made with you all, and don’t honour other gods— (KI2 17:38)
2 KI 18:33 אֱלֹהֵי (ʼₑlohēy) Lemma=‘אֱלֹהִים’ contextual word gloss=‘the_gods_of’ word gloss=‘gods_of’ OSHB 2 KI 18:33 word 3
OET-LV: 33 Ever_(deliver) have_they_delivered the_gods_of the_nations anyone DOM land_of_its from_the_hand_of the_king_of ʼAshshūr. (KI2_18:33)
OET-RV: 33 Did the gods of any of the other countries rescue their people from the power of the Assyrian king? (KI2 18:33)
2 KI 18:34 אֱלֹהֵי (ʼₑlohēy) Lemma=‘אֱלֹהִים’ contextual word gloss=‘[were]_the_gods_of’ word gloss=‘gods_of’ OSHB 2 KI 18:34 word 2
OET-LV: 34 Where were_the_gods_of Ḩₐmāt and_ʼArpād where were_the_gods_of Şəfarvayim Hēnaˊ and_ˊIvvāh (cmp) they_have_delivered DOM Shomrōn from_my_of_hand. (KI2_18:34)
OET-RV: 34 Where were the gods of Hamat and Arpad? Where were the gods of Sefarvayim, Hena, and Ivvah? Were they able to save Shomron from the king’s power? (KI2 18:34)
2 KI 18:34 אֱלֹהֵי (ʼₑlohēy) Lemma=‘אֱלֹהִים’ contextual word gloss=‘[were]_the_gods_of’ word gloss=‘gods_of’ OSHB 2 KI 18:34 word 6
OET-LV: 34 Where were_the_gods_of Ḩₐmāt and_ʼArpād where were_the_gods_of Şəfarvayim Hēnaˊ and_ˊIvvāh (cmp) they_have_delivered DOM Shomrōn from_my_of_hand. (KI2_18:34)
OET-RV: 34 Where were the gods of Hamat and Arpad? Where were the gods of Sefarvayim, Hena, and Ivvah? Were they able to save Shomron from the king’s power? (KI2 18:34)
2 KI 18:35 אֱלֹהֵי (ʼₑlohēy) Lemma=‘אֱלֹהִים’ contextual word gloss=‘the_gods_of’ word gloss=‘gods_of’ OSHB 2 KI 18:35 word 3
OET-LV: 35 Who in_all the_gods_of the_lands are_those_which they_have_delivered DOM land_of_their from_my_of_hand (cmp) YHWH he_will_deliver DOM Yərūshālam/(Jerusalem) from_my_of_hand. (KI2_18:35)
OET-RV: 35 From all the other countries, which of their gods was able to save their people, that might give confidence that Yahweh might be able to rescue Yerushalem from the king’s power?” (KI2 18:35)
2 KI 19:12 אֱלֹהֵי (ʼₑlohēy) Lemma=‘אֱלֹהִים’ contextual word gloss=‘the_gods_of’ word gloss=‘gods_of’ OSHB 2 KI 19:12 word 3
OET-LV: 12 Did_they_deliver DOM_them the_gods_of the_nations which they_destroyed ancestors_of_my DOM Gōzān and_DOM Ḩārān and_Reʦef and_the_sons of_Eden who were_in_Təlaʼssar. (KI2_19:12)
OET-RV: 12 The gods of the countries destroyed by my ancestors never saved them—those in Gozan, Haran, Retsef, or Eden’s descendants in Telassar. (KI2 19:12)
2 KI 19:18 אֱלֹהֵיהֶם (ʼₑlohēyhem) Lemmas=‘אֱלֹהִים’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘gods_of, their’ morpheme glosses=‘gods_of, their’ OSHB 2 KI 19:18 word 3
OET-LV: 18 And_they_have_put DOM gods_of_their in_fire if/because not were_gods they if/because (if) the_work_of the_hands_of humankind wood and_stone and_they_have_destroyed_them. (KI2_19:18)
OET-RV: 18 The Assyrians burnt the peoples’ gods because they weren’t living gods, but rather gods of wood and stone made by people and they’ve destroyed them. (KI2 19:18)
2 KI 19:18 אֱלֹהִים (ʼₑlohīm) Lemma=‘אֱלֹהִים’ contextual word gloss=‘[were]_gods’ word gloss=‘ʼElohīm’ OSHB 2 KI 19:18 word 7
OET-LV: 18 And_they_have_put DOM gods_of_their in_fire if/because not were_gods they if/because (if) the_work_of the_hands_of humankind wood and_stone and_they_have_destroyed_them. (KI2_19:18)
OET-RV: 18 The Assyrians burnt the peoples’ gods because they weren’t living gods, but rather gods of wood and stone made by people and they’ve destroyed them. (KI2 19:18)
1 CHR 5:25 אֱלֹהֵי (ʼₑlohēy) Lemma=‘אֱלֹהִים’ contextual word gloss=‘the_gods_of’ word gloss=‘gods_of’ OSHB 1 CHR 5:25 word 6
OET-LV: 25 And_they_acted_unfaithfully against_the_god_of their_ancestors_of_of and_they_played_the_prostitute after the_gods_of the_peoples_of the_earth/land which he_had_destroyed god from_before_of_them. (CH1_5:25)
OET-RV: 25 But they disobeyed their ancestors’ god, and they prostituted themselves to the gods of the peoples that God had destroyed ahead of them in that region. (CH1 5:25)
1 CHR 10:10 אֱלֹהֵיהֶם (ʼₑlohēyhem) Lemmas=‘אֱלֹהִים’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘their_gods_of, of’ morpheme glosses=‘gods_of, their’ OSHB 1 CHR 10:10 word 5
OET-LV: 10 And_they_put DOM armour(s)_of_his the_house_of their_gods_of_of and_DOM skull_of_his they_fixed the_house_of Dāgōn. (CH1_10:10)
OET-RV: 10 They put his armour in the temple of their gods, and they hung his head in their god Dagon’s temple. (CH1 10:10)
1 CHR 14:12 אֱלֹהֵיהֶם (ʼₑlohēyhem) Lemmas=‘אֱלֹהִים’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘gods_of, their’ morpheme glosses=‘gods_of, their’ OSHB 1 CHR 14:12 word 4
OET-LV: 12 And_they_abandoned there DOM gods_of_their and_ Dāvid _he/it_said and_they_were_burnt with_fire. (CH1_14:12)
OET-RV: 12 The Philistines abandoned their idols as they fled, and David ordered them to be burnt. (CH1 14:12)
1 CHR 16:25 אֱלֹהִים (ʼₑlohīm) Lemma=‘אֱלֹהִים’ contextual word gloss=‘gods’ word gloss=‘ʼElohīm’ OSHB 1 CHR 16:25 word 10
OET-LV: 25 If/because is_great YHWH and_is_to_be_praised exceedingly and_is_to_be_feared he above all_of gods. (CH1_16:25)
OET-RV: 25 because Yahweh is great and deserves a lot of praise,
⇔ ≈ and he should be revered more than any other god. (CH1 16:25)
1 CHR 16:26 אֱלֹהֵי (ʼₑlohēy) Lemma=‘אֱלֹהִים’ contextual word gloss=‘the_gods_of’ word gloss=‘gods_of’ OSHB 1 CHR 16:26 word 3
OET-LV: 26 If/because all_of the_gods_of the_peoples are_worthless_idols and_YHWH the_heavens he_made. (CH1_16:26)
OET-RV: 26 All those gods of the other people groups are worthless,
⇔ ^ but it was Yahweh who created the heavens. (CH1 16:26)
2 CHR 7:19 אֱלֹהִים (ʼₑlohīm) Lemma=‘אֱלֹהִים’ contextual word gloss=‘gods’ word gloss=‘ʼElohīm’ OSHB 2 CHR 7:19 word 12
OET-LV: 19 And_if you(pl)_will_turn_away you(pl) and_you(pl)_will_abandon regulations_of_my and_my_of_commands which I_have_set before_you(pl) and_you(pl)_will_go and_you(pl)_will_serve gods other and_you(pl)_will_bow_down to/for_them. (CH2_7:19)
OET-RV: 19 However, if you all turn away, and abandon my rules and instructions that I gave you all, and decide to serve other gods and worship them, (CH2 7:19)
2 CHR 7:22 בֵּאלֹהִים (bēʼlohīm) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֱלֹהִים’ contextual morpheme glosses=‘on, gods’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, gods’ OSHB 2 CHR 7:22 word 14
OET-LV: 22 And_people_will_say on that they_abandoned DOM YHWH the_god_of their_ancestors_of_of who he_brought_them_out from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) and_they_took_hold on_gods other and_they_bowed_down to/for_them and_they_served_them therefore yes/correct/thus/so he_has_brought on_them DOM all_of the_calamity (the)_this. (CH2_7:22)
OET-RV: 22 ‘It happened because they abandoned Yahweh, the god of their ancestors,’ others will reply. ‘He brought them out from slavery in Egypt, but then they obtained other gods and worshipped them and served them—that’s why he sent them all this misery.’ ” (CH2 7:22)
2 CHR 13:9 אֱלֹהִים (ʼₑlohīm) Lemma=‘אֱלֹהִים’ contextual word gloss=‘gods’ word gloss=‘ʼElohīm’ OSHB 2 CHR 13:9 word 27
OET-LV: 9 Not have_you(pl)_driven_out DOM the_priests_of YHWH DOM the_descendants_of ʼAhₐron and_the_Lēviyyiy and_you(pl)_have_appointed to/for_you(pl) priests like_the_peoples_of the_lands every_of (the)_one_who_comes to_fill his/its_hand with_a_young_bull a_young_one_of the_herd and_rams seven and_it_was a_priest to_not gods. (CH2_13:9)
OET-RV: 9 Didn’t you all drive out the Levites, as well as Yahweh’s priests who were Aharon’s descendants? Then you all appointed for yourselves ‘priests’ like they have in other countries, so that anyone who comes to consecrate himself by bringing a young bull from the herd and seven rams can become a ‘priest’ of your non-gods. (CH2 13:9)
2 CHR 25:14 אֱלֹהֵי (ʼₑlohēy) Lemma=‘אֱלֹהִים’ contextual word gloss=‘the_gods_of’ word gloss=‘gods_of’ OSHB 2 CHR 25:14 word 10
OET-LV: 14 and_he/it_was after came ʼAmaʦyāh from_when_defeated DOM the_ʼEdōmites and_he/it_brought DOM the_gods_of the_people_of Sēˊīr and_he_set_them_up to_him/it to_gods and_before_them_of he_bowed_down and_to_them he_made_smoke. (CH2_25:14)
OET-RV: 14 After King Amatsyah returned from fighting the Edomites, he brought back their idols and set them up to be his gods—bowing down to them and offering sacrifices. (CH2 25:14)
2 CHR 25:15 אֱלֹהֵי (ʼₑlohēy) Lemma=‘אֱלֹהִים’ contextual word gloss=‘the_gods_of’ word gloss=‘gods_of’ OSHB 2 CHR 25:15 word 13
OET-LV: 15 And_it_glowed/burnt the_anger of_YHWH on_ʼAmaʦyāh and_he_sent to_him/it a_prophet and_he/it_said to_him/it to/for_what have_you_sought DOM the_gods_of the_people which not they_delivered DOM people_of_their_own from_your(ms)_hand. (CH2_25:15)
OET-RV: 15 That made Yahweh very angry at Amatsyah, and he sent a prophet to tell him, “Why did you want those gods who weren’t even able to save their own people from your army?” (CH2 25:15)
2 CHR 25:20 אֱלֹהֵי (ʼₑlohēy) Lemma=‘אֱלֹהִים’ contextual word gloss=‘the_gods_of’ word gloss=‘gods_of’ OSHB 2 CHR 25:20 word 13
OET-LV: 20 And_not ʼAmaʦyāh he_listened if/because was_from_(the)_god it so_as to_give_them in_a_hand if/because they_had_sought DOM the_gods_of ʼEdōm. (CH2_25:20)
OET-RV: 20 But King Amatsyah took no notice, because God was planning for him to be defeated for worshipping Edom’s gods. (CH2 25:20)
2 CHR 28:23 לֵאלֹהֵי (lēʼlohēy) Lemmas=‘לְ’, ‘אֱלֹהִים’ contextual morpheme glosses=‘to, the_gods_of’ morpheme glosses=‘to, gods_of’ OSHB 2 CHR 28:23 word 2
OET-LV: 23 And_he/it_sacrificed to_the_gods_of Dammeseq which_had_defeated in/on/over_him/it and_he/it_said if/because the_gods_of the_kings_of ʼArām they are_helping them to/for_them I_will_sacrifice and_they_will_help_me and_they they_became to_him/it (into)_causing_his_overthrow and_to/for_all Yisrāʼēl/(Israel). (CH2_28:23)
OET-RV: 23 and sacrificed to the gods of Damascus (because Aram had defeated him). He reasoned, “Since the gods of the Aramean kings helped them, I’ll sacrifice to them, and then they’ll help me.” However, that led to Ahaz’s fall, and to the fall of all Yehudah. (CH2 28:23)
2 CHR 28:23 אֱלֹהֵי (ʼₑlohēy) Lemma=‘אֱלֹהִים’ contextual word gloss=‘the_gods_of’ word gloss=‘gods_of’ OSHB 2 CHR 28:23 word 8
OET-LV: 23 And_he/it_sacrificed to_the_gods_of Dammeseq which_had_defeated in/on/over_him/it and_he/it_said if/because the_gods_of the_kings_of ʼArām they are_helping them to/for_them I_will_sacrifice and_they_will_help_me and_they they_became to_him/it (into)_causing_his_overthrow and_to/for_all Yisrāʼēl/(Israel). (CH2_28:23)
OET-RV: 23 and sacrificed to the gods of Damascus (because Aram had defeated him). He reasoned, “Since the gods of the Aramean kings helped them, I’ll sacrifice to them, and then they’ll help me.” However, that led to Ahaz’s fall, and to the fall of all Yehudah. (CH2 28:23)
2 CHR 32:13 אֱלֹהֵי (ʼₑlohēy) Lemma=‘אֱלֹהִים’ contextual word gloss=‘the_gods_of’ word gloss=‘gods_of’ OSHB 2 CHR 32:13 word 12
OET-LV: 13 Not do_you(pl)_know what have_I_done I and_my_of_fathers to_all/each/any/every the_peoples_of the_lands ever_(able) were_they_able the_gods_of the_nations_of the_lands to_deliver DOM land_of_their from_my_of_hand. (CH2_32:13)
OET-RV: 13 Don’t you people know what my ancestors and I have done to the peoples from other countries? Were any of their gods able to save them from me? (CH2 32:13)
2 CHR 32:14 אֱלֹהֵי (ʼₑlohēy) Lemma=‘אֱלֹהִים’ contextual word gloss=‘the_gods_of’ word gloss=‘gods_of’ OSHB 2 CHR 32:14 word 3
OET-LV: 14 Who in_all the_gods_of the_nations the_these which they_totally_destroyed fathers_of_my is_one_which it_was_able to_deliver DOM people_of_its from_my_of_hand (cmp) god_of_your(pl) he_will_be_able to_deliver you(pl) from_my_of_hand. (CH2_32:14)
OET-RV: 14 Which one out of the gods of those nations which my ancestors destroyed shows a precedent that your god can rescue anyone from me? (CH2 32:14)
2 CHR 32:15 אֱלֹהֵיכֶם (ʼₑlohēykem) Lemmas=‘אֱלֹהִים’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘gods_of, your(pl)’ morpheme glosses=‘God_of, your(pl)’ OSHB 2 CHR 32:15 word 28
OET-LV: 15 And_now not Ḩizqiyyāh let_him_deceive you(pl) and_not let_him_mislead you(pl) like_this and_do_not believe to_him/it if/because not any_of it_has_been_able god of_any_of nation and_kingdom people_of_its to_deliver from_my_of_hand and_from_the_hand_of my_fathers_of_of indeed if/because gods_of_your(pl) not they_will_deliver you(pl) from_my_of_hand. (CH2_32:15)
OET-RV: 15 So don’t let Hizkiyah deceive you or mislead you like this. Don’t believe him because no god of any nation or kingdom has been able to save his people from my ancestors or from me. So your god certainly won’t be able to protect you from my army. (CH2 32:15)
2 CHR 32:17 כֵּאלֹהֵי (kēʼlohēy) Lemmas=‘כְּ’, ‘אֱלֹהִים’ contextual morpheme glosses=‘like, the_gods_of’ morpheme glosses=‘just_as, gods_of’ OSHB 2 CHR 32:17 word 10
OET-LV: 17 And_letters he_wrote to_taunt to/for_YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) and_to_say on/upon/above_him/it to_say like_the_gods_of the_nations_of the_lands which not people_of_their they_delivered from_my_of_hand so not the_god_of he_will_deliver of_Ḩizqiyyāh people_of_his from_my_of_hand. (CH2_32:17)
OET-RV: 17 plus he wrote letters insulting Yisrael’s god Yahweh and speaking against him, writing, “Just like the gods of the other nations couldn’t save their people from me, so too Hizkiyah’s god won’t be able to protect his people from my strength.” (CH2 32:17)
2 CHR 32:19 אֱלֹהֵי (ʼₑlohēy) Lemma=‘אֱלֹהִים’ contextual word gloss=‘the_gods_of’ word gloss=‘gods_of’ OSHB 2 CHR 32:19 word 6
OET-LV: 19 And_they_spoke concerning the_god_of Yərūshālam/(Jerusalem) as_on the_gods_of the_peoples_of the_earth/land the_work_of the_hands_of the_humankind. (CH2_32:19)
OET-RV: 19 telling them Yerushalem’s god was just another god made by people and just as useless as the gods of other countries. (CH2 32:19)
2 CHR 33:15 אֱלֹהֵי (ʼₑlohēy) Lemma=‘אֱלֹהִים’ contextual word gloss=‘the_gods_of’ word gloss=‘gods_of’ OSHB 2 CHR 33:15 word 3
OET-LV: 15 And_he_removed DOM the_gods_of (the)_foreignness and_DOM the_image from_the_house_of YHWH and_all the_altars which he_had_built on_the_mountain_of the_house_of YHWH and_in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_he_threw_them outside_to_the of_city. (CH2_33:15)
OET-RV: 15 He removed the foreign gods and idols from the temple, as well as all the altars that he’d built on the temple mount and throughout Yerushalem, and he dumped them all outside the city. (CH2 33:15)
PSA 29:1 אֵלִים (ʼēlīm) Lemma=‘אַיִל’ contextual word gloss=‘gods’ word gloss=‘mighty’ OSHB PSA 29:1 word 6
OET-LV: 29 A_song of_Dāvid ascribe to/for_YHWH Oh_sons_of gods ascribe to/for_YHWH glory and_strength. (PSA_29:1)
OET-RV: A praise song by David.
⇔ 29 Acknowledge Yahweh you sons of the mighty one,
⇔ acknowledge that greatness and power are his alone. (PSA 29:1)
PSA 82:1 אֱלֹהִים (ʼₑlohīm) Lemma=‘אֱלֹהִים’ contextual word gloss=‘[the]_gods’ word gloss=‘ʼElohīm’ OSHB PSA 82:1 word 8
OET-LV: 82 A_song of_ʼĀşāf god is_taking_his_stand in_the_congregation_of god in_the_midst_of the_gods he_gives_judgement. (PSA_82:1)
OET-RV: A song by Asaf.
⇔ 82 God stands in the divine assembly.
⇔ He renders judgement among the gods. (PSA 82:1)
PSA 82:6 אֱלֹהִים (ʼₑlohīm) Lemma=‘אֱלֹהִים’ contextual word gloss=‘[are]_gods’ word gloss=‘ʼElohīm’ OSHB PSA 82:6 word 3
OET-LV: 6 I I_said are_gods you(pl) and_the_sons the_Most_High of_you_of_all. (PSA_82:6)
OET-RV: 6 I said, “You are ‘gods’,
⇔ and all of you are sons of the highest one. (PSA 82:6)
PSA 86:8 בָאֱלֹהִים (ⱱāʼₑlohīm) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֱלֹהִים’ contextual morpheme glosses=‘among, gods’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, gods’ OSHB PSA 86:8 word 3
OET-LV: 8 There_is_not like_you among_gods my_master and_there_are_not like_your(pl)_of_works. (PSA_86:8)
OET-RV: 8 There isn’t any other god who’s comparable with you, my master.
⇔ No one else does the things that you do. (PSA 86:8)
PSA 89:7 אֵלִים (ʼēlīm) Lemma=‘אֵל’ contextual word gloss=‘gods’ word gloss=‘god’ OSHB PSA 89:7 word 9
OET-LV: 7 if/because who in_cloud[s] is_he_comparable to/for_YHWH is_he_like to/for_YHWH among_the_sons_of gods. (PSA_89:7)
OET-RV: 7 He’s a god who is greatly honoured in the council of the holy ones
⇔ ≈ and is awesome among all who are around him. (PSA 89:7)
PSA 95:3 אֱלֹהִים (ʼₑlohīm) Lemma=‘אֱלֹהִים’ contextual word gloss=‘gods’ word gloss=‘ʼElohīm’ OSHB PSA 95:3 word 9
OET-LV: 3 If/because is_a_god great YHWH and_a_king great above all_of gods. (PSA_95:3)
OET-RV: 3 because Yahweh is a powerful God,
⇔ ≈ and a powerful king superior to all gods. (PSA 95:3)
PSA 96:4 אֱלֹהִים (ʼₑlohīm) Lemma=‘אֱלֹהִים’ contextual word gloss=‘gods’ word gloss=‘ʼElohīm’ OSHB PSA 96:4 word 10
OET-LV: 4 If/because is_great YHWH and_is_to_be_praised exceedingly is_to_be_feared he above all_of gods. (PSA_96:4)
OET-RV: 4 because Yahweh is wonderful and should be highly praised.
⇔ ≈ He should be revered more than all other gods, (PSA 96:4)
PSA 96:5 אֱלֹהֵי (ʼₑlohēy) Lemma=‘אֱלֹהִים’ contextual word gloss=‘the_gods_of’ word gloss=‘gods_of’ OSHB PSA 96:5 word 3
OET-LV: 5 If/because all_of the_gods_of the_peoples are_worthless_idols and_YHWH the_heavens he_made. (PSA_96:5)
OET-RV: 5 because all the gods of the other nations are just idols,
⇔ but it’s Yahweh who made the universe. (PSA 96:5)
PSA 97:7 אֱלֹהִים (ʼₑlohīm) Lemma=‘אֱלֹהִים’ contextual word gloss=‘gods’ word gloss=‘ʼElohīm’ OSHB PSA 97:7 word 10
OET-LV: 7 Let_them_be_ashamed all_of (of)_an_image those_who_serve_of those_who_boast in_(the)_idols bow_down to_him/it Oh_all_of gods. (PSA_97:7)
OET-RV: 7 All those who worship carved figures will be shamed—
⇔ ≈ those who boast about worthless idols.
⇔ Bow down to him, all you ‘gods’. (PSA 97:7)
PSA 97:9 אֱלֹהִים (ʼₑlohīm) Lemma=‘אֱלֹהִים’ contextual word gloss=‘gods’ word gloss=‘ʼElohīm’ OSHB PSA 97:9 word 12
OET-LV: 9 If/because you Oh_YHWH are_most_high over all_of the_earth/land exceedingly you_are_exalted above all_of gods. (PSA_97:9)
OET-RV: 9 For you, Yahweh, are the most powerful in all the earth.
⇔ ≈ You are far greater than any other ‘gods’. (PSA 97:9)
PSA 135:5 אֱלֹהִים (ʼₑlohīm) Lemma=‘אֱלֹהִים’ contextual word gloss=‘gods’ word gloss=‘ʼElohīm’ OSHB PSA 135:5 word 9
OET-LV: 5 If/because I I_know if/because_that is_great YHWH and_our_of_master(s) from_all gods. (PSA_135:5)
OET-RV: ⇔ 5 You see, I myself know that Yahweh is great,
⇔ yes, our master is greater than all other gods. (PSA 135:5)
PSA 138:1 אֱלֹהִים (ʼₑlohīm) Lemma=‘אֱלֹהִים’ contextual word gloss=‘[the]_gods’ word gloss=‘ʼElohīm’ OSHB PSA 138:1 word 6
OET-LV: 138 Of_Dāvid I_will_give_thanks_to_you with_all_of heart_of_my before the_gods I_will_sing_praises_to_you. (PSA_138:1)
OET-RV: A song by David.
⇔ 138 I will thank you, Yahweh, with my whole being.
⇔ I’ll sing praises to you in front of the idols. (PSA 138:1)
ISA 21:9 אֱלֹהֶיהָ (ʼₑloheyhā) Lemmas=‘אֱלֹהִים’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘its_gods_of, of’ morpheme glosses=‘gods_of, her’ OSHB ISA 21:9 word 15
OET-LV: 9 And_see/lo/see this is_coming a_rider_of a_man a_pair_of horses and_he_answered and_he/it_said it_has_fallen it_has_fallen Bāⱱel and_all the_images_of its_gods_of_of someone_has_broken to_ground. (ISA_21:9)
OET-RV: 9 ◙ (ISA 21:9)
ISA 36:18 אֱלֹהֵי (ʼₑlohēy) Lemma=‘אֱלֹהִים’ contextual word gloss=‘the_gods_of’ word gloss=‘gods_of’ OSHB ISA 36:18 word 9
OET-LV: 18 Lest Ḩizqiyyāh he_should_mislead you(pl) to_say YHWH he_will_deliver_us have_they_delivered the_gods_of the_nations anyone DOM land_of_its from_the_hand_of the_king_of ʼAshshūr. (ISA_36:18)
OET-RV: 18 ◙ (ISA 36:18)
ISA 36:19 אֱלֹהֵי (ʼₑlohēy) Lemma=‘אֱלֹהִים’ contextual word gloss=‘[were]_the_gods_of’ word gloss=‘gods_of’ OSHB ISA 36:19 word 2
OET-LV: 19 Where were_the_gods_of Ḩₐmāt and_ʼArpād where were_the_gods_of Şəfarvayim and_because/when they_have_delivered DOM Shomrōn from_my_of_hand. (ISA_36:19)
OET-RV: 19 ◙ (ISA 36:19)
ISA 36:19 אֱלֹהֵי (ʼₑlohēy) Lemma=‘אֱלֹהִים’ contextual word gloss=‘[were]_the_gods_of’ word gloss=‘gods_of’ OSHB ISA 36:19 word 6
OET-LV: 19 Where were_the_gods_of Ḩₐmāt and_ʼArpād where were_the_gods_of Şəfarvayim and_because/when they_have_delivered DOM Shomrōn from_my_of_hand. (ISA_36:19)
OET-RV: 19 ◙ (ISA 36:19)
ISA 36:20 אֱלֹהֵי (ʼₑlohēy) Lemma=‘אֱלֹהִים’ contextual word gloss=‘the_gods_of’ word gloss=‘gods_of’ OSHB ISA 36:20 word 3
OET-LV: 20 Who in_all the_gods_of the_lands the_these are_those_which they_have_delivered DOM land_of_their from_my_of_hand (cmp) YHWH he_will_deliver DOM Yərūshālam/(Jerusalem) from_my_of_hand. (ISA_36:20)
OET-RV: 20 ◙ (ISA 36:20)
ISA 37:12 אֱלֹהֵי (ʼₑlohēy) Lemma=‘אֱלֹהִים’ contextual word gloss=‘the_gods_of’ word gloss=‘gods_of’ OSHB ISA 37:12 word 3
OET-LV: 12 Did_they_deliver them the_gods_of the_nations which they_destroyed ancestors_of_my DOM Gōzān and_DOM Ḩārān and_Reʦef and_the_sons of_ˊĒden who were_in_Təlaʼssar. (ISA_37:12)
OET-RV: 12 ◙ (ISA 37:12)
ISA 37:19 אֱלֹהֵיהֶם (ʼₑlohēyhem) Lemmas=‘אֱלֹהִים’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘gods_of, their’ morpheme glosses=‘gods_of, their’ OSHB ISA 37:19 word 3
OET-LV: 19 And_they_have_put DOM gods_of_their in_fire if/because not were_gods they if/because (if) the_work_of the_hands_of humankind wood and_stone and_they_have_destroyed_them. (ISA_37:19)
OET-RV: 19 ◙ (ISA 37:19)
ISA 37:19 אֱלֹהִים (ʼₑlohīm) Lemma=‘אֱלֹהִים’ contextual word gloss=‘[were]_gods’ word gloss=‘ʼElohīm’ OSHB ISA 37:19 word 7
OET-LV: 19 And_they_have_put DOM gods_of_their in_fire if/because not were_gods they if/because (if) the_work_of the_hands_of humankind wood and_stone and_they_have_destroyed_them. (ISA_37:19)
OET-RV: 19 ◙ (ISA 37:19)
ISA 41:23 אֱלֹהִים (ʼₑlohīm) Lemma=‘אֱלֹהִים’ contextual word gloss=‘[are]_gods’ word gloss=‘ʼElohīm’ OSHB ISA 41:23 word 6
OET-LV: 23 Tell the_things_coming to_afterwards so_that_we_may_know if/because_that are_gods you(pl) also you(pl)_will_do_good and_you(pl)_will_do_harm so_that_we_may_fear and_so_that_we_may_see altogether. (ISA_41:23)
OET-RV: 23 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 41:23)
ISA 45:14 אֱלֹהִים (ʼₑlohīm) Lemma=‘אֱלֹהִים’ contextual word gloss=‘[are]_gods’ word gloss=‘ʼElohīm’ OSHB ISA 45:14 word 29
OET-LV: 14 thus YHWH he_says the_produce_of Miʦrayim/(Egypt) and_the_trading_profit_of Kūsh/(Kūsh/(Cush/Ethiopia)) and_the_Şāⱱāʼ people_of stature to_you they_will_pass_over and_to_you they_will_belong behind_you they_will_walk in_fetters they_will_pass_over and_to_you they_will_bow_down to_you they_will_pray surely on/over_you(fs) god and_there_is_not yet there_not_of are_gods. (ISA_45:14)
OET-RV: 14 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 45:14)
JER 2:11 אֱלֹהִים (ʼₑlohīm) Lemma=‘אֱלֹהִים’ contextual word gloss=‘gods’ word gloss=‘ʼElohīm’ OSHB JER 2:11 word 3
OET-LV: 11 Has_it_exchanged a_nation gods and_they not are_gods and_my_of_people it_has_exchanged glory_of_its for_that_which_not it_profits. (JER_2:11)
OET-RV: 11 ◙
⇔ …
⇔ … (JER 2:11)
JER 2:11 אֱלֹהִים (ʼₑlohīm) Lemma=‘אֱלֹהִים’ contextual word gloss=‘[are]_gods’ word gloss=‘ʼElohīm’ OSHB JER 2:11 word 6
OET-LV: 11 Has_it_exchanged a_nation gods and_they not are_gods and_my_of_people it_has_exchanged glory_of_its for_that_which_not it_profits. (JER_2:11)
OET-RV: 11 ◙
⇔ …
⇔ … (JER 2:11)
JER 2:28 אֱלֹהֶיךָ (ʼₑloheykā) Lemmas=‘אֱלֹהִים’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘gods_of, [are]_your’ morpheme glosses=‘gods_of, your’ OSHB JER 2:28 word 2
OET-LV: 28 And_where gods_of_are_your which you_made for_yourself let_them_arise if they_will_save_you at_the_time_of your_calamity_of_of if/because the_number_of your(pl)_cities_of_of they_are gods_of_your Oh_Yəhūdāh/(Judah). (JER_2:28)
OET-RV: ⇔ 28 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 2:28)
JER 2:28 אֱלֹהֶיךָ (ʼₑloheykā) Lemmas=‘אֱלֹהִים’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘gods_of, your’ morpheme glosses=‘gods_of, your’ OSHB JER 2:28 word 15
OET-LV: 28 And_where gods_of_are_your which you_made for_yourself let_them_arise if they_will_save_you at_the_time_of your_calamity_of_of if/because the_number_of your(pl)_cities_of_of they_are gods_of_your Oh_Yəhūdāh/(Judah). (JER_2:28)
OET-RV: ⇔ 28 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 2:28)
JER 5:7 אֱלֹהִים (ʼₑlohīm) Lemma=‘אֱלֹהִים’ contextual word gloss=‘gods’ word gloss=‘ʼElohīm’ OSHB JER 5:7 word 9
OET-LV: 7 where for_this will_I_forgive to/for_you(fs) children_of_your they_have_abandoned_me and_they_have_sworn by_not gods and_I_satisfied them and_they_committed_adultery and_the_house_of a_prostitute they_cut_themselves. (JER_5:7)
OET-RV: 7 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 5:7)
JER 5:19 אֱלֹהֵי (ʼₑlohēy) Lemma=‘אֱלֹהִים’ contextual word gloss=‘gods_of’ word gloss=‘gods_of’ OSHB JER 5:19 word 19
OET-LV: 19 And_it_was if/because you(pl)_will_say for what YHWH did_he_do god_of_our to/for_us DOM all_of these_things and_you_will_say to_them just_as you(pl)_abandoned me and_you(pl)_served gods_of foreignness in_your_own_of_land so you(pl)_will_serve strangers in_land which_not belongs_to_you(pl). (JER_5:19)
OET-RV: 19 ◙ (JER 5:19)
JER 7:6 אֱלֹהִים (ʼₑlohīm) Lemma=‘אֱלֹהִים’ contextual word gloss=‘gods’ word gloss=‘ʼElohīm’ OSHB JER 7:6 word 13
OET-LV: 6 the_sojourner the_fatherless and_the_widow not you(pl)_must_oppress and_blood innocent do_not shed in_place the_this and_after gods other not you(pl)_must_walk for_harm your(pl). (JER_7:6)
OET-RV: 6 ◙ (JER 7:6)
JER 7:9 אֱלֹהִים (ʼₑlohīm) Lemma=‘אֱלֹהִים’ contextual word gloss=‘gods’ word gloss=‘ʼElohīm’ OSHB JER 7:9 word 10
OET-LV: 9 Will_you_steal will_you_murder and_will_you_commit_adultery and_will_you_swear to_falsehood and_will_you_make_smoke to_Baˊal and_will_you_walk after gods other which not you(pl)_have_known. (JER_7:9)
OET-RV: 9 ◙ (JER 7:9)
JER 10:11 אֱלָהַיָּא (ʼₑlāhayyāʼ) Lemmas=‘אֱלָהּ’, ‘א’ contextual morpheme glosses=‘the, gods’ morpheme glosses=‘gods, the’ OSHB JER 10:11 word 4
OET-LV: 11 like_this you(pl)_will_say to_them the_gods who the_heavens and_the_earth not they_made may_they_perish from_the_earth and_from under the_heavens these. (JER_10:11)
OET-RV: 11 ◙ (JER 10:11)
JER 11:10 אֱלֹהִים (ʼₑlohīm) Lemma=‘אֱלֹהִים’ contextual word gloss=‘gods’ word gloss=‘ʼElohīm’ OSHB JER 11:10 word 14
OET-LV: 10 They_have_returned to the_iniquities_of their_ancestors_of_of (the)_former who they_refused to_hear DOM words/messages_of_my and_they they_have_walked after gods other to_serve_them the_house_of they_have_broken of_Yisrāʼēl/(Israel) and_the_house_of Yəhūdāh DOM covenant_of_my which I_made with ancestors_of_their. (JER_11:10)
OET-RV: 10 ◙ (JER 11:10)
JER 11:13 אֱלֹהֶיךָ (ʼₑloheykā) Lemmas=‘אֱלֹהִים’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘gods_of, your’ morpheme glosses=‘gods_of, your’ OSHB JER 11:13 word 5
OET-LV: 13 If/because the_number_of your(pl)_cities_of_of they_are gods_of_your Oh_Yəhūdāh and_the_number_of the_streets_of Yərūshālam/(Jerusalem) you(pl)_have_made altars to_thing altars to_make_smoke to_Baˊal. (JER_11:13)
OET-RV: 13 ◙ (JER 11:13)
JER 13:10 אֱלֹהִים (ʼₑlohīm) Lemma=‘אֱלֹהִים’ contextual word gloss=‘gods’ word gloss=‘ʼElohīm’ OSHB JER 13:10 word 13
OET-LV: 10 The_people the_this (the)_wicked who_are_refusing to_hear DOM words/messages_of_my who_are_walking in_the_stubbornness_of their_own_heart_of_of and_they_have_walked after gods other to_serve_them and_to_bow_down to/for_them and_let_it_be like_loincloth the_this which not it_is_profitable for_anything. (JER_13:10)
OET-RV: 10 ◙ (JER 13:10)
JER 16:11 אֱלֹהִים (ʼₑlohīm) Lemma=‘אֱלֹהִים’ contextual word gloss=‘gods’ word gloss=‘ʼElohīm’ OSHB JER 16:11 word 12
OET-LV: 11 And_you_will_say to_them on that they_abandoned ancestors_of_your(pl) me the_utterance_of YHWH and_they_walked after gods other and_they_served_them and_they_bowed_down to/for_them and_me they_abandoned and_DOM law_of_my not they_kept. (JER_16:11)
OET-RV: 11 ◙ (JER 16:11)
JER 16:13 אֱלֹהִים (ʼₑlohīm) Lemma=‘אֱלֹהִים’ contextual word gloss=‘gods’ word gloss=‘ʼElohīm’ OSHB JER 16:13 word 16
OET-LV: 13 And_I_will_hurl you(pl) from_under the_earth/land (the)_this to the_earth/land which not you(pl)_have_known you(pl) and_your(pl)_of_ancestors and_you(pl)_will_serve there DOM gods other by_day and_night that not I_will_give to/for_you(pl) favour. (JER_16:13)
OET-RV: 13 ◙ (JER 16:13)
JER 16:20 אֱלֹהִים (ʼₑlohīm) Lemma=‘אֱלֹהִים’ contextual word gloss=‘gods’ word gloss=‘ʼElohīm’ OSHB JER 16:20 word 4
OET-LV: 20 Will_he_make for_him/it anyone gods and_they not are_gods. (JER_16:20)
OET-RV: 20 ◙ (JER 16:20)
JER 16:20 אֱלֹהִים (ʼₑlohīm) Lemma=‘אֱלֹהִים’ contextual word gloss=‘[are]_gods’ word gloss=‘ʼElohīm’ OSHB JER 16:20 word 7
OET-LV: 20 Will_he_make for_him/it anyone gods and_they not are_gods. (JER_16:20)
OET-RV: 20 ◙ (JER 16:20)
JER 25:6 אֱלֹהִים (ʼₑlohīm) Lemma=‘אֱלֹהִים’ contextual word gloss=‘gods’ word gloss=‘ʼElohīm’ OSHB JER 25:6 word 4
OET-LV: 6 And_do_not walk after gods other to_serve_them and_to_bow_down to/for_them and_not you(pl)_must_provoke_to_anger me by_the_work_of your_two’s_hands_of_of and_not I_will_do_harm to_you(pl). (JER_25:6)
OET-RV: 6 ◙ (JER 25:6)
JER 35:15 אֱלֹהִים (ʼₑlohīm) Lemma=‘אֱלֹהִים’ contextual word gloss=‘gods’ word gloss=‘ʼElohīm’ OSHB JER 35:15 word 20
OET-LV: 15 And_I_sent to_you(pl) DOM all_of servants_of_my the_prophets rising_early and_sending to_say turn_back please everyone from_his_of_way (the)_evil and_make_good deeds_of_your(pl) and_do_not walk after gods other to_serve_them and_dwell to the_soil which I_gave to/for_you(pl) and_to_your(pl)_of_ancestors and_not you(pl)_inclined DOM ear_of_your(pl) and_not you(pl)_listened to_me. (JER_35:15)
OET-RV: 15 ◙ (JER 35:15)
JER 43:12 אֱלֹהֵי (ʼₑlohēy) Lemma=‘אֱלֹהִים’ contextual word gloss=‘of_the_gods_of’ word gloss=‘gods_of’ OSHB JER 43:12 word 4
OET-LV: 12 And_I_will_kindle fire in_the_houses_of the_gods_of Miʦrayim and_he_will_burn_them and_he_will_take_them_captive and_he_will_delouse DOM the_land_of Miʦrayim just_as he_delouses the_shepherd DOM garment_of_his and_he_will_go_out from_there in_peace. (JER_43:12)
OET-RV: 12 ◙ (JER 43:12)
JER 43:13 אֱלֹהֵי (ʼₑlohēy) Lemma=‘אֱלֹהִים’ contextual word gloss=‘of_the_gods_of’ word gloss=‘gods_of’ OSHB JER 43:13 word 11
OET-LV: 13 And_he_will_break DOM the_sacred_pillars_of Bēyt Shemesh which in_land of_Miʦrayim and_DOM the_houses_of the_gods_of Miʦrayim he_will_burn with_fire. (JER_43:13)
OET-RV: 13 ◙ (JER 43:13)
JER 46:25 אֱלֹהֶיהָ (ʼₑloheyhā) Lemmas=‘אֱלֹהִים’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘gods_of, its’ morpheme glosses=‘gods_of, her’ OSHB JER 46:25 word 16
OET-LV: 25 YHWH He_says hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) here_I am_about_to_visit_judgement to ʼĀmōn from_Noʼ/(Thebes) and_on Parˊoh and_on Miʦrayim/(Egypt) and_on gods_of_its and_on kings_of_its and_on Parˊoh and_on those_who_trust in/on/over_him/it. (JER_46:25)
OET-RV: 25 ◙ (JER 46:25)
JER 48:35 לֵאלֹהָיו (lēʼlohāyv) Lemmas=‘לְ’, ‘אֱלֹהִים’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, his_of, gods’ morpheme glosses=‘to, gods_of, his’ OSHB JER 48:35 word 8
OET-LV: 35 And_I_will_put_an_end_to to_Mōʼāⱱ the_utterance_of YHWH one_who_offers_up a_high_place and_one_who_makes_smoke to_his_of_gods. (JER_48:35)
OET-RV: 35 ◙ (JER 48:35)
EZE 28:2 אֱלֹהִים (ʼₑlohīm) Lemma=‘אֱלֹהִים’ contextual word gloss=‘gods’ word gloss=‘ʼElohīm’ OSHB EZE 28:2 word 17
OET-LV: 2 Oh_son_of humankind say to_the_ruler_of Tsor/(Tyre) thus he_says my_master YHWH because it_has_been_haughty heart_of_your and_she/it_said am_a_god I the_seat_of gods I_sit in_the_heart_of the_seas and_you(ms) are_a_human_being and_not a_god and_she/it_gave heart_of_your like_the_heart_of a_god. (EZE_28:2)
OET-RV: 2 “Humanity’s child, tell Tsor’s ruler that the master Yahweh says this: Your heart is proud and you’ve said, “I’m a god. I’ll sit in the seat of gods in the vital centre of the oceans.” Even though you’re a man and not a god, you tell yourself that you’re a god. (EZE 28:2)
DAN 2:11 אֱלָהִין (ʼₑlāhīn) Lemma=‘אֱלָהּ’ contextual word gloss=‘gods’ word gloss=‘gods’ OSHB DAN 2:11 word 14
OET-LV: 11 And_the_matter which the_king is_asking is_difficult and_another not there who he/it_would_inform_it before Oh/the_king except gods who their_dwelling_place is_with the_flesh not it_is. (DAN_2:11)
OET-RV: 11 What you’re requesting, your majesty, is difficult, and no human can tell you what you dreamt—only the gods.” (DAN 2:11)
DAN 2:47 אֱלָהִין (ʼₑlāhīn) Lemma=‘אֱלָהּ’ contextual word gloss=‘gods’ word gloss=‘gods’ OSHB DAN 2:47 word 11
OET-LV: 47 Oh/the_king was_replying to/for_Dāniyyʼēl and_saying(ms) from truth that your_of_god he is_the_god_of gods and_the_master_of kings and_one_who_reveals_of secrets that you_have_been_able to_reveal the_mystery this. (DAN_2:47)
OET-RV: 47 The king said to Daniel, “It’s true that your god is the god of gods and the master of masters, and the one who reveals mysteries, because you’ve been able to reveal this mystery.” (DAN 2:47)
DAN 3:14 לֵאלָהַי (lēʼlāhay) Lemmas=‘לְ’, ‘אֱלָהּ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, my_of, gods’ morpheme glosses=‘to, gods_of, my’ OSHB DAN 3:14 word 10
OET-LV: 14 was_replying Nəⱱūkadneʦʦar and_saying(ms) to_them purpose Oh_Shadrach Meshach and_Abed- Nəgō to_my_of_gods not you(pl) are_paying_reverence and_to_the_image_of (the)_gold which I_have_set_up not you(pl)_are_paying_homage. (DAN_3:14)
OET-RV: 14 who questioned them, “Shadrak, Meyshak, and Avednego, is it true that you won’t serve my gods or worship the gold statue that I set up? (DAN 3:14)
DAN 3:18 לאלהיך (lʼlhyk) contextual morpheme glosses=‘to, your(pl)_of, gods’ morpheme glosses=‘to, gods_of, your’ OSHB DAN 3:18 word 8
OET-LV: 18 And_if not known let_it_be to/for_you(fs) Oh/the_king that to_your(pl)_of_gods not we are_paying_reverence and_to_the_image_of (the)_gold which you_have_set_up not we_will_pay_homage. (DAN_3:18)
OET-RV: 18 But just so it’s clear your majesty, even if he doesn’t, we won’t serve your gods or worship that gold statue.” (DAN 3:18)
DAN 3:25 אֱלָהִין (ʼₑlāhīn) Lemmas=‘לְ’, ‘בַּר’ contextual word gloss=‘[the]_gods’ word gloss=‘gods’ OSHB DAN 3:25 word 21
OET-LV: 25 he_was_replying and_saying(ms) look I am_seeing men four untied/released walking in_the_midst_of the_fire and_hurt not there is_on_them and_his_of_appearance of the_fourth is_like DOM_a_son_of the_gods. (DAN_3:25)
OET-RV: 25 “Look there, then!” he responded. “I can see four men walking in the middle of the fire, and they’re not tied up and they’re not hurt, and the fourth one looks like a young god.” (DAN 3:25)
DAN 4:5 אֱלָהִין (ʼₑlāhīn) Lemma=‘אֱלָהּ’ contextual word gloss=‘gods’ word gloss=‘gods’ OSHB DAN 4:5 word 13
OET-LV: 5 and_unto last he_came_in before_me Dāniyyʼēl who his/its_name is_Bēləţəshaʼʦʦar like_the_name_of my_god and_who a_spirit_of gods holy is_in_him and_the_dream before_him I_said. (DAN_4:5)
OET-RV: 5 but one night as I lay in bed, I had a dream that scared me—the images and visions in my head terrified me. (DAN 4:5)
DAN 4:6 אֱלָהִין (ʼₑlāhīn) Lemma=‘אֱלָהּ’ contextual word gloss=‘gods’ word gloss=‘gods’ OSHB DAN 4:6 word 9
OET-LV: 6 Oh_Bēləţəshaʼʦʦar the_chief_of the_magicians whom I I_know that a_spirit_of gods holy on/over_you(fs) and_all secret not is_oppressing to/for_you(fs) the_visions_of my_dream which I_saw and_its_interpretation tell. (DAN_4:6)
OET-RV: 6 So I summoned all of Babylon’s wise men to come and tell me the interpretation of the dream. (DAN 4:6)
DAN 4:15 אֱלָהִין (ʼₑlāhīn) Lemma=‘דִּי’ contextual word gloss=‘gods’ word gloss=‘gods’ OSHB DAN 4:15 word 25
OET-LV: 15 this the_dream I_saw I Oh/the_king Nəⱱūkadneʦʦar and_you Oh_Bēləţəshaʼʦʦar its_interpretation tell as_to because that all_of the_wise_men_of my_kingdom not are_able the_interpretation to_make_know_me and_you are_able that a_spirit_of gods holy on/over_you(fs). (DAN_4:15)
OET-RV: 15 But leave the stump with its roots in the ground, and bind it with a band of iron and bronze. Let it become wet with the dew in the tender grass of the field, accompanied only by those animals that live in the grass. (DAN 4:15)
DAN 5:4 לֵאלָהֵי (lēʼlāhēy) Lemmas=‘לְ’, ‘אֱלָהּ’ contextual morpheme glosses=‘DOM_the, gods_of’ morpheme glosses=‘to, gods_of’ OSHB DAN 5:4 word 4
OET-LV: 4 They_drank the_wine and_they_praised DOM_the_gods_of (the)_gold and_(the)_silver (the)_bronze (the)_iron (the)_wood and_(the)_stone. (DAN_5:4)
OET-RV: 4 They drank the wine and praised the gods of gold and silver, bronze, iron, wood, and stone. (DAN 5:4)
DAN 5:11 אֱלָהִין (ʼₑlāhīn) Lemma=‘אֱלָהּ’ contextual word gloss=‘gods’ word gloss=‘gods’ OSHB DAN 5:11 word 6
OET-LV: 11 There is_a_man in_your_of_kingdom who a_spirit_of gods holy is_in_him and_in_the_days_of your_father illumination and_insight and_wisdom like_the_wisdom_of gods it_was_found in_him and_the_king Nəⱱūkadneʦʦar your_of_father chief_of the_magicians conjurers ones_from_Kasdiy astrologers he_appointed_him your_of_father Oh/the_king. (DAN_5:11)
OET-RV: 11 There’s a man in your kingdom who has the spirit of the holy gods in him. In the days of your father, this man has illumination and insight and wisdom like the wisdom of the gods. Your father King Nevukadnetstsar appointed him chief of the magicians, sorcerers, Chaldeans, and astrologers, (DAN 5:11)
DAN 5:11 אֱלָהִין (ʼₑlāhīn) Lemma=‘אֱלָהּ’ contextual word gloss=‘gods’ word gloss=‘gods’ OSHB DAN 5:11 word 15
OET-LV: 11 There is_a_man in_your_of_kingdom who a_spirit_of gods holy is_in_him and_in_the_days_of your_father illumination and_insight and_wisdom like_the_wisdom_of gods it_was_found in_him and_the_king Nəⱱūkadneʦʦar your_of_father chief_of the_magicians conjurers ones_from_Kasdiy astrologers he_appointed_him your_of_father Oh/the_king. (DAN_5:11)
OET-RV: 11 There’s a man in your kingdom who has the spirit of the holy gods in him. In the days of your father, this man has illumination and insight and wisdom like the wisdom of the gods. Your father King Nevukadnetstsar appointed him chief of the magicians, sorcerers, Chaldeans, and astrologers, (DAN 5:11)
DAN 5:14 אֱלָהִין (ʼₑlāhīn) Lemma=‘רוּחַ’ contextual word gloss=‘gods’ word gloss=‘gods’ OSHB DAN 5:14 word 5
OET-LV: 14 And_I_have_heard concerning_you that a_spirit_of gods on/over_you(fs) and_illumination and_insight and_wisdom extraordinary it_was_found on/over_you(fs). (DAN_5:14)
OET-RV: 14 I’ve heard about you—heard that the spirit of the gods is in you, and that you have illumination and insight and excellent wisdom. (DAN 5:14)
DAN 5:23 וְלֵאלָהֵי (vəlēʼlāhēy) Lemmas=‘חֲמַר’, ‘א’ contextual morpheme glosses=‘and_DOM, the, gods_of’ morpheme glosses=‘and, to, gods_of’ OSHB DAN 5:23 word 17
OET-LV: 23 And_against the_master_of the_heavens you_have_lifted_yourself_up and_DOM_the_vessels of his_of_house they_have_brought before_you and_you and_your(pl)_of_nobles your(pl)_of_wives and_your(pl)_of_concubines (the)_wine are_drinking with_them and_DOM_the_gods_of (the)_silver and_(the)_gold (the)_bronze (the)_iron (the)_wood and_(the)_stone who not are_seeing and_not are_hearing and_not are_knowing you_have_praised and_DOM_the_god who your_of_breath is_in_his_of_hand and_all your(pl)_of_ways to_him/it not you_have_glorified. (DAN_5:23)
OET-RV: 23 On the contrary, you’ve proudly promoted yourself as being greater than the master of the heavens. You brought the temple cups in here and you and your nobles, your wives and your concubines, have drunk wine from them. You praised the gods made from silver and gold, bronze, iron, wood, and stone, which can’t see, or hear, or know anything, yet you haven’t honoured the god who decides your future and every breath that you take. (DAN 5:23)
DAN 11:8 אֱלֹהֵיהֶם (ʼₑlohēyhem) Lemmas=‘אֱלֹהִים’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘gods_of, their’ morpheme glosses=‘gods_of, their’ OSHB DAN 11:8 word 2
OET-LV: 8 And_also gods_of_their with images_of_their_molten with the_vessels_of their_desire_of_of silver and_gold in_captivity he_will_take Miʦrayim/(Egypt) and_he years he_will_stand away_from_the_king_of the_north. (DAN_11:8)
OET-RV: 8 He’ll also take their gods away to Egypt as plunder, along with their cast metal images and their precious gold and silver utensils. Then he’ll stay away from the northern king for several years. (DAN 11:8)
DAN 11:36 אֵלִים (ʼēlīm) Lemma=‘אֵל’ contextual word gloss=‘gods’ word gloss=‘gods’ OSHB DAN 11:36 word 11
OET-LV: 36 And_he_will_do according_to_of_his_pleasure the_king and_he_will_exalt_himself and_he_will_magnify_himself above every_of god and_on the_god_of gods he_will_speak extraordinary_things and_he_will_succeed until it_has_been_completed indignation if/because and_that_which_has_been_determined it_will_be_done. (DAN_11:36)
OET-RV: 36 The northern (Syrian) king will do whatever he wants. He’ll boast and claim to be greater than any god, and he’ll say terrible things against the god of gods, . He’ll be successful until the indignation is accomplished, because everything will happen just as it’s already been determined. (DAN 11:36)
DAN 11:37 אֱלֹהֵי (ʼₑlohēy) Lemma=‘אֱלֹהִים’ contextual word gloss=‘the_gods_of’ word gloss=‘gods_of’ OSHB DAN 11:37 word 2
OET-LV: 37 And_on the_gods_of his_ancestors_of_of not he_will_pay_attention and_on the_desire_of women and_on any_of god not he_will_pay_attention if/because above all he_will_magnify_himself. (DAN_11:37)
OET-RV: 37 He won’t pay any attention to his ancestors’ gods, or to the one desired by women, or for that matter, to any other god, because he’ll think he’s better than everyone and everything else. (DAN 11:37)
HOS 3:1 אֱלֹהִים (ʼₑlohīm) Lemma=‘אֱלֹהִים’ contextual word gloss=‘gods’ word gloss=‘ʼElohīm’ OSHB HOS 3:1 word 19
OET-LV: 3 and_ YHWH _he/it_said to_me again go love a_woman who_is_loved_of a_companion and_who_commits_adultery as_loves YHWH DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they are_turning to gods other and_they_are_loving_of (of)_cakes_of grapes. (HOS_3:1)
OET-RV: 3 Yahweh told me, “Go again and love a woman who is loved by another man and is an adulteress, even as Yahweh loves the Israeli people, even though they turn to other gods and honour them with raisin cakes.” (HOS 3:1)
HOS 13:4 וֵאלֹהִים (vēʼlohīm) Lemmas=‘וְ’, ‘אֱלֹהִים’ contextual morpheme glosses=‘and, gods’ morpheme glosses=‘and, God’ OSHB HOS 13:4 word 6
OET-LV: 4 And_I am_YHWH god_of_your from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) and_gods besides_me not you_must_know and_a_deliverer there_is_not except_me. (HOS_13:4)
OET-RV: 4 But I’m your god Yahweh who brought you out of Egypt,
⇔ and you were to consider no god except me,
⇔ because there’s no saviour other than me. (HOS 13:4)
HOS 14:4 אֱלֹהֵינוּ (ʼₑlohēynū) Lemmas=‘אֱלֹהִים’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘gods_of, our’ morpheme glosses=‘God_of, our’ OSHB HOS 14:4 word 11
OET-LV: 4 ʼAshshūr not it_will_save_us on horse[s] not we_will_ride and_not we_will_say again gods_of_our to_the_work_of our_both_hands that by_you he_is_shown_compassion the_fatherless. (HOS_14:4)
OET-RV: 4 “I will heal their waywardness.
⇔ I’ll love them freely
⇔ because my anger has turned away from them. (HOS 14:4)
AMOS 5:26 אֱלֹהֵיכֶם (ʼₑlohēykem) Lemmas=‘אֱלֹהִים’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your(pl)_gods_of, of’ morpheme glosses=‘god_of, your(pl)’ OSHB AMOS 5:26 word 9
OET-LV: 26 And_you(pl)_will_lift_up DOM Şikkūt king_of_your(pl) and_DOM Kīyyūn images_of_your(pl) the_star_of your(pl)_gods_of_of which you(pl)_made for_yourselves. (AMO_5:26)
OET-RV: 26 You’ve all lifted up the images of Sikkut, your king,
⇔ and Kiyyun, your star god that you made for yourselves. (AMO 5:26)
AMOS 8:14 אֱלֹהֶיךָ (ʼₑloheykā) Lemmas=‘אֱלֹהִים’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your(pl)_gods_of, of’ morpheme glosses=‘god_of, your’ OSHB AMOS 8:14 word 6
OET-LV: 14 those_who_swear by_the_guilt_of Shomrōn and_they_say by_the_life your(pl)_gods_of_of Oh_Dān and_by_the_life of_the_way_of of Bəʼēr and_they_will_fall and_not they_will_rise again. (AMO_8:14)
OET-RV: 14 Those who swear by the guilt of Shomron (Samaria)
⇔ and say, ‘As your god lives, Dan,’
⇔ and, ‘As the road to Beer-Sheva exists’—
⇔ they will die and never live again.” (AMO 8:14)
NAH 1:14 אֱלֹהֶיךָ (ʼₑloheykā) Lemmas=‘אֱלֹהִים’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your(pl)_gods_of, of’ morpheme glosses=‘gods_of, your’ OSHB NAH 1:14 word 9
OET-LV: 14 And_he_has_commanded on_you YHWH not it_will_be_sown from_your_of_name again from_the_house_of your(pl)_gods_of_of I_will_cut_off idol and_molten_image I_will_make grave_of_your if/because you_are_insignificant. (NAH_1:14)
OET-RV: ⇔ 14 Yahweh has given instructions about you, Nineveh.
⇔ You’ll have no more descendants to carry on your name.
⇔ I’ll destroy your idols and images in your temples.
⇔ I’ll dig your grave because you’re despised. (NAH 1:14)
ZEP 2:11 אֱלֹהֵי (ʼₑlohēy) Lemma=‘אֱלֹהִים’ contextual word gloss=‘the_gods_of’ word gloss=‘gods_of’ OSHB ZEP 2:11 word 8
OET-LV: 11 YHWH will_be_awesome on_them if/because he_will_make_lean DOM all_of the_gods_of the_earth/land and_they_will_bow_down to_him/it everyone from_his_own_of_place all_of the_islands_of the_nations. (ZEP_2:11)
OET-RV: 11 The people of Moab and Ammon will be very scared when Yahweh punishes them.
⇔ He’ll do that so powerfully that people will stop worshipping all other gods.
⇔ People in every nation will worship Yahweh instead—each person in their own country. (ZEP 2:11)