Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Cor C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

OET interlinear 1COR 10:10

 1COR 10:10 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. μηδὲ
    2. mēde
    3. Not
    4. -
    5. 33660
    6. C.......
    7. not
    8. not
    9. S
    10. 100%
    11. Y59
    12. 117849
    1. γογγύζετε
    2. goŋguzō
    3. be grumbling
    4. grumble
    5. 11110
    6. VMPA2..P
    7. /be/ grumbling
    8. /be/ grumbling
    9. -
    10. 84%
    11. R117700
    12. 117850
    1. γογγύζωμεν
    2. goŋguzō
    3. -
    4. -
    5. 11110
    6. VSPA1..P
    7. ˱we˲ /may_be/ grumbling
    8. ˱we˲ /may_be/ grumbling
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 117851
    1. καθάπερ
    2. kathaper
    3. just as
    4. -
    5. 25090
    6. D.......
    7. just_as
    8. just_as
    9. -
    10. 63%
    11. -
    12. 117852
    1. καθὼς
    2. kathōs
    3. -
    4. -
    5. 25310
    6. C.......
    7. as
    8. as
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 117853
    1. καί
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. D.......
    7. also
    8. also
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 117854
    1. τινὲς
    2. tis
    3. some
    4. -
    5. 51000
    6. R....NMP
    7. some
    8. some
    9. -
    10. 100%
    11. F117859
    12. 117855
    1. αὐτῶν
    2. autos
    3. of them
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMP
    7. ˱of˲ them
    8. ˱of˲ them
    9. -
    10. 100%
    11. R117703
    12. 117856
    1. ἐγόγγυσαν
    2. goŋguzō
    3. grumbled
    4. -
    5. 11110
    6. VIAA3..P
    7. grumbled
    8. grumbled
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 117857
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. and
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 117858
    1. ἀπώλοντο
    2. apolluō
    3. destroyed themselves
    4. -
    5. 6220
    6. VIAM3..P
    7. destroyed ‹themselves›
    8. destroyed ‹themselves›
    9. -
    10. 81%
    11. R117855
    12. 117859
    1. ἀπώλλυντο
    2. apollumi
    3. -
    4. -
    5. 6220
    6. VIIP3..P
    7. /were_being/ destroyed
    8. /were_being/ destroyed
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 117860
    1. ὑπὸ
    2. hupo
    3. by
    4. -
    5. 52590
    6. P.......
    7. by
    8. by
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 117861
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 117862
    1. ὀλοθρευτοῦ
    2. olothreutēs
    3. destroyer
    4. -
    5. 36440
    6. N....GMS
    7. destroyer
    8. destroyer
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 117863

OET (OET-LV)Not be_grumbling, just_as some of_them grumbled, and destroyed themselves by the destroyer.

OET (OET-RV)Don’t grumble like many of them did, and then they were killed by the death angel.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

τινὲς αὐτῶν ἐγόγγυσαν, καὶ ἀπώλοντο ὑπὸ τοῦ ὀλοθρευτοῦ

some ˱of˲_them grumbled and destroyed_‹themselves› by the destroyer

Here Paul refers to a story found in Numbers 16:41–50 and perhaps also a story found in Numbers 14:1–38. In both of these stories, Israelites grumbled or complained about how their leaders and God himself are leading them. In response, God sends a plague or kills Israelites who grumbled. If your readers are not familiar with these stories, you could add a footnote that refers to or summarizes the stories. Num 16:41–50

Note 2 topic: grammar-connect-logic-result

καὶ

and

Here, and introduces the result of the Israelites “grumbling.” If your language does not use and to introduce a result, you can use a word or phrase that is more natural. Alternate translation: “and as a result” or “with the result that they”

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

ἀπώλοντο ὑπὸ τοῦ ὀλοθρευτοῦ

destroyed_‹themselves› by the destroyer

If your language does not use the passive form in this way, you can express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Paul uses the passive form here to focus on those who are destroyed rather than focusing on who or what does the “destroying.” If you must state who did the action, Paul implies that “God” did it by using the destroyer. Alternate translation: “God used the destroyer to destroy them”

Note 4 topic: translate-unknown

τοῦ ὀλοθρευτοῦ

the destroyer

Here, the destroyer refers to an angelic messenger whom God sends to “destroy.” Sometimes, this angel is called “the Angel of Death.” The stories that Paul refers to do not explicitly mention the destroyer, but Paul understands the destroyer to be the one who acts out God’s judgment by bringing a plague and killing Israelites. If it would be helpful in your language, you could express the destroyer with a word or phrase that refers to a spiritual being that “destroys.” However, this spiritual being must be one whom God could send. Alternate translation: “the angel of death” or “a destroying angel”

TSN Tyndale Study Notes:

10:10 See Num 16:13-14, 41-49.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Not
    2. -
    3. 33660
    4. S
    5. mēde
    6. C-.......
    7. not
    8. not
    9. S
    10. 100%
    11. Y59
    12. 117849
    1. be grumbling
    2. grumble
    3. 11110
    4. goŋguzō
    5. V-MPA2..P
    6. /be/ grumbling
    7. /be/ grumbling
    8. -
    9. 84%
    10. R117700
    11. 117850
    1. just as
    2. -
    3. 25090
    4. kathaper
    5. D-.......
    6. just_as
    7. just_as
    8. -
    9. 63%
    10. -
    11. 117852
    1. some
    2. -
    3. 51000
    4. tis
    5. R-....NMP
    6. some
    7. some
    8. -
    9. 100%
    10. F117859
    11. 117855
    1. of them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMP
    6. ˱of˲ them
    7. ˱of˲ them
    8. -
    9. 100%
    10. R117703
    11. 117856
    1. grumbled
    2. -
    3. 11110
    4. goŋguzō
    5. V-IAA3..P
    6. grumbled
    7. grumbled
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 117857
    1. and
    2. and
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 117858
    1. destroyed themselves
    2. -
    3. 6220
    4. apolluō
    5. V-IAM3..P
    6. destroyed ‹themselves›
    7. destroyed ‹themselves›
    8. -
    9. 81%
    10. R117855
    11. 117859
    1. by
    2. -
    3. 52590
    4. hupo
    5. P-.......
    6. by
    7. by
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 117861
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 117862
    1. destroyer
    2. -
    3. 36440
    4. olothreutēs
    5. N-....GMS
    6. destroyer
    7. destroyer
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 117863

OET (OET-LV)Not be_grumbling, just_as some of_them grumbled, and destroyed themselves by the destroyer.

OET (OET-RV)Don’t grumble like many of them did, and then they were killed by the death angel.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 1COR 10:10 ©