Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Cor C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

OET interlinear 1COR 10:4

 1COR 10:4 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. Y59
    12. 117741
    1. πάντες
    2. pas
    3. all
    4. -
    5. 39560
    6. S....NMP
    7. all
    8. all
    9. -
    10. 100%
    11. R117703
    12. 117742
    1. τὸ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....ANS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 117743
    1. αὐτὸ
    2. autos
    3. same
    4. -
    5. 8460
    6. E....ANS
    7. same
    8. same
    9. -
    10. 59%
    11. R117748
    12. 117744
    1. πόμα
    2. poma
    3. -
    4. -
    5. 41880
    6. N....ANS
    7. drink
    8. drink
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 117745
    1. πνευματικὸν
    2. pneumatikos
    3. spiritual
    4. -
    5. 41520
    6. A....ANS
    7. spiritual
    8. spiritual
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 117746
    1. ἔπιον
    2. pinō
    3. drank
    4. -
    5. 40950
    6. VIAA3..P
    7. drank
    8. drank
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 117747
    1. πόμα
    2. poma
    3. drink
    4. drink
    5. 41880
    6. N....ANS
    7. drink
    8. drink
    9. -
    10. 100%
    11. F117744
    12. 117748
    1. ἔπινον
    2. pinō
    3. they were drinking
    4. -
    5. 40950
    6. VIIA3..P
    7. ˱they˲ /were/ drinking
    8. ˱they˲ /were/ drinking
    9. -
    10. 82%
    11. R117703
    12. 117749
    1. ἔπιον
    2. pinō
    3. -
    4. -
    5. 40950
    6. VIAA3..P
    7. drank
    8. drank
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 117750
    1. γὰρ
    2. gar
    3. because/for
    4. because
    5. 10630
    6. C.......
    7. for
    8. for
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 117751
    1. ἐκ
    2. ek
    3. of
    4. -
    5. 15370
    6. P.......
    7. of
    8. of
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 117752
    1. πνευματικῆς
    2. pneumatikos
    3. +a spiritual
    4. -
    5. 41520
    6. S....GFS
    7. /a/ spiritual
    8. /a/ spiritual
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 117753
    1. ἀκολουθούσης
    2. akoloutheō
    3. following them
    4. followed
    5. 1900
    6. VPPA.GFS
    7. following ‹them›
    8. following ‹them›
    9. -
    10. 100%
    11. R117755
    12. 117754
    1. πέτρας
    2. petra
    3. rock
    4. -
    5. 40730
    6. N....GFS
    7. rock
    8. rock
    9. -
    10. 100%
    11. F117754
    12. 117755
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 117756
    1. πέτρα
    2. petra
    3. -
    4. -
    5. 40730
    6. N....NFS
    7. rock
    8. rock
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 117757
    1. δὲ
    2. de
    3. and
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 117758
    1. πέτρα
    2. petra
    3. rock
    4. -
    5. 40730
    6. N....NFS
    7. rock
    8. rock
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 117759
    1. ἦν
    2. eimi
    3. was
    4. -
    5. 15100
    6. VIIA3..S
    7. was
    8. was
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 117760
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 117761
    1. Χριστός
    2. χristos
    3. chosen one messiah
    4. messiah
    5. 55470
    6. N....NMS
    7. chosen_one/messiah
    8. Messiah
    9. WN
    10. 100%
    11. Person=Jesus
    12. 117762

OET (OET-LV)and all the same spiritual drank drink, because/for they_were_drinking of a_spiritual following them rock, and the rock was the chosen_one/messiah.

OET (OET-RV)and they all drank the same supernatural drink, because they drank from a supernatural rock that followed them, and that rock was the messiah.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

πάντες τὸ αὐτὸ πνευματικὸν ἔπιον πόμα; ἔπινον γὰρ ἐκ πνευματικῆς ἀκολουθούσης πέτρας

all the same spiritual drank drink ˱they˲_/were/_drinking for of /a/_spiritual following_‹them› rock

Here Paul refers to two stories that tell how the Israelites drank water that came out of a rock. For these stories, see Exodus 17:1–7 and Numbers 20:2–13. In both of these stories, the Israelites are thirsty in the desert, and God commands Moses to act (either by speaking or by striking the rock with a staff) so that water comes out of the rock for the Israelites to drink. If your readers are not familiar with these stories, you could add a footnote that refers to or summarizes the stories.

Note 2 topic: translate-unknown

πνευματικὸν

spiritual

Here, spiritual could indicate: (1) that Paul is indicating that the drink should be compared with the wine in the Lord’s Supper, which is also spiritual. Alternate translation: “divine” (2) that the drink came from God in a supernatural way. Alternate translation: “supernatural”

Note 3 topic: translate-unknown

πνευματικῆς

/a/_spiritual

Here, spiritual could indicate: (1) that Paul is already hinting that the rock should be interpreted as more than a rock, as Christ (as he does at the end of the verse). Alternate translation: “a divine” (2) that God used the rock in a supernatural way. Alternate translation: “a supernatural”

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

ἀκολουθούσης πέτρας

following_‹them› rock

Some early Jewish scholars used the two stories about the water coming from the rock to argue that it was the same rock in both stories. This means that the rock was following the Israelites as they journeyed through the desert. Paul seems to refer to this interpretation here. If it would be helpful in your language, you could translate following them by including a footnote explaining why Paul speaks in this way.

Note 5 topic: figures-of-speech / metaphor

ἡ & πέτρα ἦν ὁ Χριστός

the & rock was the Messiah

Here Paul identifies the rock as Christ. By speaking in this way, he means that the rock was the source of water and life for the Israelites, just as Christ is the source of life for all those who believe in him. Paul also probably means that Christ was the one who made the water come from the rock. If possible, preserve Paul’s metaphor here. If you must express the idea in another, you could state a comparison between how the rock provided for the Israelites and how Christ provides for all his people, including the Israelites. Alternate translation: “they received water from that rock like we receive life from Christ” or “Christ provided for them through the rock, and he provides for us now”

TSN Tyndale Study Notes:

10:1-22 After illustrating from his own life the key principle of giving up one’s rights for the sake of others (ch 9), Paul turns back to the specific question of eating meat sacrificed to idols (8:1-13). He warns believers of God’s wrath on those who sin, especially on those who engage in idolatry.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. Y59
    11. 117741
    1. all
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. S-....NMP
    6. all
    7. all
    8. -
    9. 100%
    10. R117703
    11. 117742
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....ANS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 117743
    1. same
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. E-....ANS
    6. same
    7. same
    8. -
    9. 59%
    10. R117748
    11. 117744
    1. spiritual
    2. -
    3. 41520
    4. pneumatikos
    5. A-....ANS
    6. spiritual
    7. spiritual
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 117746
    1. drank
    2. -
    3. 40950
    4. pinō
    5. V-IAA3..P
    6. drank
    7. drank
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 117747
    1. drink
    2. drink
    3. 41880
    4. poma
    5. N-....ANS
    6. drink
    7. drink
    8. -
    9. 100%
    10. F117744
    11. 117748
    1. because/for
    2. because
    3. 10630
    4. gar
    5. C-.......
    6. for
    7. for
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 117751
    1. they were drinking
    2. -
    3. 40950
    4. pinō
    5. V-IIA3..P
    6. ˱they˲ /were/ drinking
    7. ˱they˲ /were/ drinking
    8. -
    9. 82%
    10. R117703
    11. 117749
    1. of
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-.......
    6. of
    7. of
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 117752
    1. +a spiritual
    2. -
    3. 41520
    4. pneumatikos
    5. S-....GFS
    6. /a/ spiritual
    7. /a/ spiritual
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 117753
    1. following them
    2. followed
    3. 1900
    4. akoloutheō
    5. V-PPA.GFS
    6. following ‹them›
    7. following ‹them›
    8. -
    9. 100%
    10. R117755
    11. 117754
    1. rock
    2. -
    3. 40730
    4. petra
    5. N-....GFS
    6. rock
    7. rock
    8. -
    9. 100%
    10. F117754
    11. 117755
    1. and
    2. -
    3. 11610
    4. de
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 117758
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 117756
    1. rock
    2. -
    3. 40730
    4. petra
    5. N-....NFS
    6. rock
    7. rock
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 117759
    1. was
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IIA3..S
    6. was
    7. was
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 117760
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 117761
    1. chosen one messiah
    2. messiah
    3. 55470
    4. WN
    5. χristos
    6. N-....NMS
    7. chosen_one/messiah
    8. Messiah
    9. WN
    10. 100%
    11. Person=Jesus
    12. 117762

OET (OET-LV)and all the same spiritual drank drink, because/for they_were_drinking of a_spiritual following them rock, and the rock was the chosen_one/messiah.

OET (OET-RV)and they all drank the same supernatural drink, because they drank from a supernatural rock that followed them, and that rock was the messiah.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 1COR 10:4 ©