Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Cor C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16
OET (OET-LV) Inoffensive both to_Youdaiōns be_becoming, and Hellaʸns, and to_the assembly of_ the _god.
Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns
ἀπρόσκοποι καὶ Ἰουδαίοις γίνεσθε, καὶ Ἕλλησιν, καὶ τῇ ἐκκλησίᾳ τοῦ Θεοῦ
inoffensive both ˱to˲_Jews /be/_becoming and Greeks and ˱to˲_the assembly ¬the ˱of˲_God
If your language does not use an abstract noun for the idea behind offense, you can express the idea by using a verb such as “offend.” Alternate translation: “Do not offend either Jews or Greeks or the church of God”
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
καὶ Ἰουδαίοις & καὶ Ἕλλησιν, καὶ τῇ ἐκκλησίᾳ τοῦ Θεοῦ
both ˱to˲_Jews & and Greeks and ˱to˲_the assembly ¬the ˱of˲_God
Here the three groups to which Paul refers would include every person in Paul’s context. The Jews are those who practice Jewish customs and faith, while the church of God refers to everyone who believes in Jesus the Messiah. The word Greeks includes everyone else. If it would be helpful in your language, you could express these three groups and think that Paul is leaving some people out by clarifying that Paul includes everyone. Alternate translation: “to anyone, whether Jews or Greeks or the church of God”
10:31-33 Paul concludes his discussion by summarizing the two principles that are to guide Christian behavior in issues like this: (1) Believers are to do everything for the glory of God (see Col 3:17; 1 Pet 4:11); (2) believers are not to give offense and should avoid doing anything that would harm another person’s Christian faith (cp. 1 Cor 8:9, 13; 1 Jn 2:10). Christians’ behavior is to be guided by what is best for others rather than by personal privilege (cp. Rom 14:13-15, 19-21; 15:1-2). These two basic principles lie at the heart of Paul’s advice on practical Christian living in this letter.
OET (OET-LV) Inoffensive both to_Youdaiōns be_becoming, and Hellaʸns, and to_the assembly of_ the _god.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.