Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Cor C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

OET interlinear 1COR 10:15

 1COR 10:15 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ὡς
    2. hōs
    3. As
    4. -
    5. 56130
    6. C.......
    7. as
    8. as
    9. S
    10. 100%
    11. Y59
    12. 117935
    1. φρονίμοις
    2. fronimos
    3. to prudent >ones
    4. -
    5. 54290
    6. S....DMP
    7. ˱to˲ prudent ‹ones›
    8. ˱to˲ prudent ‹ones›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 117936
    1. λέγω
    2. legō
    3. I am speaking
    4. speaking
    5. 30040
    6. VIPA1..S
    7. ˱I˲ /am/ speaking
    8. ˱I˲ /am/ speaking
    9. -
    10. 100%
    11. R115150; Person=Paul
    12. 117937
    1. κρίνατε
    2. krinō
    3. judge
    4. judge
    5. 29190
    6. VMAA2..P
    7. judge
    8. judge
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 117938
    1. ὑμεῖς
    2. su
    3. you all
    4. you
    5. 47710
    6. R...2N.P
    7. you_all
    8. you_all
    9. -
    10. 85%
    11. R117929
    12. 117939
    1. ὑμᾶς
    2. su
    3. -
    4. -
    5. 47710
    6. R...2A.P
    7. you_all
    8. you_all
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 117940
    1. hos
    2. what
    3. -
    4. 37390
    5. R....ANS
    6. what
    7. what
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 117941
    1. φημι
    2. fēmi
    3. I am saying
    4. -
    5. 53460
    6. VIPA1..S
    7. ˱I˲ /am/ saying
    8. ˱I˲ /am/ saying
    9. -
    10. 100%
    11. R115150; Person=Paul
    12. 117942

OET (OET-LV)As to_prudent ones I_am_speaking, judge you_all what I_am_saying.

OET (OET-RV) I’m speaking to sensible people, so judge what I’m telling you for yourselves.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-condition-fact

ὡς φρονίμοις

as ˱to˲_prudent_‹ones›

Paul here uses as, but he means that he thinks he really is speaking to sensible people. If your language does not use as if what it introduces is certain or true, and if your readers might think that what Paul is saying is not certain, then you can express the idea by identifying the Corinthians as sensible people. Alternate translation: “to you like this because you are sensible people” Corinthians as sensible people. Alternate translation: “to you like this because you are sensible people” or “like someone who is talking to reasonable people”

Note 2 topic: writing-pronouns

ὅ φημι

what ˱I˲_/am/_saying

Here, what I say refers to what Paul is about to say in the next verses (especially 10:16–22). If it would be helpful in your language, you could express what I say with a form that naturally refers to the next sentences. Alternate translation: “what I will say”

TSN Tyndale Study Notes:

10:1-22 After illustrating from his own life the key principle of giving up one’s rights for the sake of others (ch 9), Paul turns back to the specific question of eating meat sacrificed to idols (8:1-13). He warns believers of God’s wrath on those who sin, especially on those who engage in idolatry.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. As
    2. -
    3. 56130
    4. S
    5. hōs
    6. C-.......
    7. as
    8. as
    9. S
    10. 100%
    11. Y59
    12. 117935
    1. to prudent >ones
    2. -
    3. 54290
    4. fronimos
    5. S-....DMP
    6. ˱to˲ prudent ‹ones›
    7. ˱to˲ prudent ‹ones›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 117936
    1. I am speaking
    2. speaking
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IPA1..S
    6. ˱I˲ /am/ speaking
    7. ˱I˲ /am/ speaking
    8. -
    9. 100%
    10. R115150; Person=Paul
    11. 117937
    1. judge
    2. judge
    3. 29190
    4. krinō
    5. V-MAA2..P
    6. judge
    7. judge
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 117938
    1. you all
    2. you
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2N.P
    6. you_all
    7. you_all
    8. -
    9. 85%
    10. R117929
    11. 117939
    1. what
    2. -
    3. 37390
    4. hos
    5. R-....ANS
    6. what
    7. what
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 117941
    1. I am saying
    2. -
    3. 53460
    4. fēmi
    5. V-IPA1..S
    6. ˱I˲ /am/ saying
    7. ˱I˲ /am/ saying
    8. -
    9. 100%
    10. R115150; Person=Paul
    11. 117942

OET (OET-LV)As to_prudent ones I_am_speaking, judge you_all what I_am_saying.

OET (OET-RV) I’m speaking to sensible people, so judge what I’m telling you for yourselves.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 1COR 10:15 ©