Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Cor C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

OET interlinear 1COR 10:8

 1COR 10:8 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. μηδὲ
    2. mēde
    3. Not
    4. -
    5. 33660
    6. C.......
    7. not
    8. not
    9. S
    10. 100%
    11. Y59
    12. 117815
    1. πορνεύωμεν
    2. porneuō
    3. we may be committing sexual immorality
    4. we commit
    5. 42030
    6. VSPA1..P
    7. ˱we˲ /may_be/ committing_sexual_immorality
    8. ˱we˲ /may_be/ committing_sexual_immorality
    9. -
    10. 100%
    11. R115815
    12. 117816
    1. καθώς
    2. kathōs
    3. as
    4. -
    5. 25310
    6. C.......
    7. as
    8. as
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 117817
    1. τινες
    2. tis
    3. some
    4. -
    5. 51000
    6. R....NMP
    7. some
    8. some
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 117818
    1. αὐτῶν
    2. autos
    3. of them
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMP
    7. ˱of˲ them
    8. ˱of˲ them
    9. -
    10. 100%
    11. R117703
    12. 117819
    1. ἐπόρνευσαν
    2. porneuō
    3. committed sexual immorality
    4. -
    5. 42030
    6. VIAA3..P
    7. committed_sexual_immorality
    8. committed_sexual_immorality
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 117820
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. and
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 117821
    1. ἔπεσαν
    2. piptō
    3. fell
    4. -
    5. 40980
    6. VIAA3..P
    7. fell
    8. fell
    9. -
    10. 82%
    11. -
    12. 117822
    1. ἔπεσον
    2. piptō
    3. -
    4. -
    5. 40980
    6. VIAA3..P
    7. fell
    8. fell
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 117823
    1. ἐν
    2. en
    3. -
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 117824
    1. μιᾷ
    2. heis
    3. in one
    4. -
    5. 15200
    6. E....DFS
    7. ˱in˲ one
    8. ˱in˲ one
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 117825
    1. ἡμέρᾳ
    2. hēmera
    3. day
    4. day
    5. 22500
    6. N....DFS
    7. day
    8. day
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 117826
    1. εἴκοσι
    2. eikosi
    3. twenty
    4. -
    5. 15010
    6. E....nfp
    7. twenty
    8. twenty
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 117827
    1. τρεῖς
    2. treis
    3. three
    4. -
    5. 51400
    6. E....NFP
    7. three
    8. three
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 117828
    1. χιλιάδες
    2. χilias
    3. thousands
    4. -
    5. 55050
    6. N....NFP
    7. thousands
    8. thousands
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 117829

OET (OET-LV)Not we_may_be_committing_sexual_immorality, as some of_them committed_sexual_immorality, and fell in_one day three twenty thousands.

OET (OET-RV)Nor should we commit sexual immorality like many of them did, and 23,000 people died in one day.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

πορνεύωμεν & ἐπόρνευσαν

˱we˲_/may_be/_committing_sexual_immorality & committed_sexual_immorality

If your language does not use an abstract noun for the idea behind immorality, you can express the idea by using an adjective such as “immoral.” Alternate translation: “should we commit what is sexually immoral … committed what is sexually immoral” or “should behave in sexually immoral ways … behaved in sexually immoral ways”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

τινες αὐτῶν ἐπόρνευσαν, καὶ ἔπεσαν μιᾷ ἡμέρᾳ εἴκοσι τρεῖς χιλιάδες

some ˱of˲_them committed_sexual_immorality and fell ˱in˲_one day twenty three thousands

Here Paul refers to a story found in Numbers 25:1–9. In this story, many Israelites began to worship a god named “Baal of Peor.” While worshiping this god, they also committed sexual immorality. God judged the Israelites by killing 23,000 of them. If your readers are not familiar with this story, you could add a footnote that refers to or summarizes the story.

Note 3 topic: grammar-connect-logic-result

καὶ

and

Here, and introduces the result of the Israelites committing sexual immorality. If your language does not use and to introduce a result, you can use a word or phrase that is more natural. Alternate translation: “and as a result,” or “with the result that”

Note 4 topic: translate-numbers

εἴκοσι τρεῖς χιλιάδες

twenty three thousands

Here, 23,000 does not match the number that the Old Testament story includes, which is 24,000. Most likely, Paul is using a round number here. Consider using ways in your language to express a number, particularly a round number. Alternate translation: “about twenty-three thousand people”

Note 5 topic: figures-of-speech / euphemism

ἔπεσαν

fell

Paul is referring to the deaths of many Israelites as “falling.” This is a polite way of referring to something unpleasant. If it would be helpful in your language, you could express fell with a different polite way of referring to deaths or you could state the idea plainly. Alternate translation: “they passed away” or “fell down dead”

Note 6 topic: translate-numbers

μιᾷ ἡμέρᾳ

˱in˲_one day

Here, one day refers to one period of time in which the sun is visible in the sky. Use a word or phrase in your language that refers to this time period. Alternate translation: “in a single day” or “during one daytime”

TSN Tyndale Study Notes:

10:8 See Num 25:1-9.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Not
    2. -
    3. 33660
    4. S
    5. mēde
    6. C-.......
    7. not
    8. not
    9. S
    10. 100%
    11. Y59
    12. 117815
    1. we may be committing sexual immorality
    2. we commit
    3. 42030
    4. porneuō
    5. V-SPA1..P
    6. ˱we˲ /may_be/ committing_sexual_immorality
    7. ˱we˲ /may_be/ committing_sexual_immorality
    8. -
    9. 100%
    10. R115815
    11. 117816
    1. as
    2. -
    3. 25310
    4. kathōs
    5. C-.......
    6. as
    7. as
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 117817
    1. some
    2. -
    3. 51000
    4. tis
    5. R-....NMP
    6. some
    7. some
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 117818
    1. of them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMP
    6. ˱of˲ them
    7. ˱of˲ them
    8. -
    9. 100%
    10. R117703
    11. 117819
    1. committed sexual immorality
    2. -
    3. 42030
    4. porneuō
    5. V-IAA3..P
    6. committed_sexual_immorality
    7. committed_sexual_immorality
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 117820
    1. and
    2. and
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 117821
    1. fell
    2. -
    3. 40980
    4. piptō
    5. V-IAA3..P
    6. fell
    7. fell
    8. -
    9. 82%
    10. -
    11. 117822
    1. in one
    2. -
    3. 15200
    4. heis
    5. E-....DFS
    6. ˱in˲ one
    7. ˱in˲ one
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 117825
    1. day
    2. day
    3. 22500
    4. hēmera
    5. N-....DFS
    6. day
    7. day
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 117826
    1. three
    2. -
    3. 51400
    4. treis
    5. E-....NFP
    6. three
    7. three
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 117828
    1. twenty
    2. -
    3. 15010
    4. eikosi
    5. E-....nfp
    6. twenty
    7. twenty
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 117827
    1. thousands
    2. -
    3. 55050
    4. χilias
    5. N-....NFP
    6. thousands
    7. thousands
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 117829

OET (OET-LV)Not we_may_be_committing_sexual_immorality, as some of_them committed_sexual_immorality, and fell in_one day three twenty thousands.

OET (OET-RV)Nor should we commit sexual immorality like many of them did, and 23,000 people died in one day.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 1COR 10:8 ©