Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Deu C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 13 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14V15V16V17V18

OET interlinear DEU 13:12

 DEU 13:12 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 128025
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 88768
    1. וְ,כָל
    2. 128026,128027
    3. and all
    4. -
    5. 3605
    6. S-C,Ncmsc
    7. and=all
    8. -
    9. Y-1451
    10. 88769
    1. 128028
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 88770
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 128029
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. S-Np
    7. Israel
    8. -
    9. Y-1451
    10. 88771
    1. יִשְׁמְעוּ
    2. 128030
    3. they will hear
    4. hear
    5. 8085
    6. V-Vqi3mp
    7. they_will_hear
    8. -
    9. Y-1451
    10. 88772
    1. וְ,יִרָאוּ,ן
    2. 128031,128032,128033
    3. and they will fear
    4. -
    5. 3372
    6. V-C,Vqi3mp,Sn
    7. and,they,will_fear
    8. -
    9. Y-1451
    10. 88773
    1. וְ,לֹא
    2. 128034,128035
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. Y-1451
    10. 88774
    1. 128036
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 88775
    1. יוֹסִפוּ
    2. 128037
    3. they will repeat
    4. -
    5. 3254
    6. V-Vhi3mp
    7. they_will_repeat
    8. -
    9. Y-1451
    10. 88776
    1. לַ,עֲשׂוֹת
    2. 128038,128039
    3. for doing
    4. -
    5. SV-R,Vqc
    6. for=doing
    7. -
    8. Y-1451
    9. 88777
    1. כַּ,דָּבָר
    2. 128040,128041
    3. like thing
    4. -
    5. 1697
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. like,thing
    8. -
    9. Y-1451
    10. 88778
    1. הָ,רָע
    2. 128042,128043
    3. (the) evil
    4. -
    5. S-Td,Aamsa
    6. (the),evil
    7. -
    8. Y-1451
    9. 88779
    1. הַ,זֶּה
    2. 128044,128045
    3. the this
    4. -
    5. 2088
    6. S-Td,Pdxms
    7. the=this
    8. -
    9. Y-1451
    10. 88780
    1. בְּ,קִרְבֶּֽ,ךָ
    2. 128046,128047,128048
    3. in your of midst
    4. your
    5. 7130
    6. S-R,Ncmsc,Sp2ms
    7. in,your_of,midst
    8. -
    9. Y-1451
    10. 88781
    1. 128049
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 88782
    1. 128050
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 88783

OET (OET-LV)[fn] and_all Yisrāʼēl/(Israel) they_will_hear and_they_will_fear and_not they_will_repeat for_doing like_thing (the)_evil the_this in_your_of_midst.


13:12 Note: KJB: Deut.13.11

OET (OET-RV)If in the future, you hear that in one of the cities that your god Yahweh will give you to live in,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / hypo

כִּֽי

(Some words not found in UHB: and=all Yisrael they_will_understand and,they,will_fear and=not again for=doing like,thing (the),evil the=this in,your_of,midst )

Moses is using the word translated as If to introduce a hypothetical condition. Use a natural form in your language for introducing a situation that could happen. Alternate translation: [Should it happen that]

Note 2 topic: figures-of-speech / ellipsis

תִשְׁמַ֞ע

(Some words not found in UHB: and=all Yisrael they_will_understand and,they,will_fear and=not again for=doing like,thing (the),evil the=this in,your_of,midst )

Moses is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. You could supply these implied words if it would be clearer in your language. Alternate translation: [you hear someone speak]

Note 3 topic: figures-of-speech / explicitinfo

עָרֶ֗י⁠ךָ אֲשֶׁר֩ יְהוָ֨ה אֱלֹהֶ֜י⁠ךָ נֹתֵ֥ן לְ⁠ךָ֛ לָ⁠שֶׁ֥בֶת שָׁ֖ם

(Some words not found in UHB: and=all Yisrael they_will_understand and,they,will_fear and=not again for=doing like,thing (the),evil the=this in,your_of,midst )

The expression your cities that Yahweh your God gives to you to live there contains extra information that would be unnatural to express in some languages. If this is true of your language, you could shorten the expression. Alternate translation: [your cities that Yahweh your God gives to you]

Note 4 topic: writing-quotations

לֵ⁠אמֹֽר

(Some words not found in UHB: and=all Yisrael they_will_understand and,they,will_fear and=not again for=doing like,thing (the),evil the=this in,your_of,midst )

Here, the word saying introduces direct speech. Consider natural ways of doing that in your own language.

TSN Tyndale Study Notes:

13:1-18 Prophets who tried to lead Israel away from the one true God were guilty of treason, which carried the death penalty. No other religion insisted on exclusive worship of their national gods; consequently, such harsh penalties for the worship of competing deities were unknown elsewhere in the ancient Near East.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and all
    2. -
    3. 1987,3671
    4. 128026,128027
    5. S-C,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1451
    8. 88769
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 3077
    4. 128029
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-1451
    8. 88771
    1. they will hear
    2. hear
    3. 7841
    4. 128030
    5. V-Vqi3mp
    6. -
    7. Y-1451
    8. 88772
    1. and they will fear
    2. -
    3. 1987,3293,4876
    4. 128031,128032,128033
    5. V-C,Vqi3mp,Sn
    6. -
    7. Y-1451
    8. 88773
    1. and not
    2. -
    3. 1987,3835
    4. 128034,128035
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. Y-1451
    8. 88774
    1. they will repeat
    2. -
    3. 3249
    4. 128037
    5. V-Vhi3mp
    6. -
    7. Y-1451
    8. 88776
    1. for doing
    2. -
    3. 3705,6035
    4. 128038,128039
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-1451
    8. 88777
    1. like thing
    2. -
    3. 3418,1726
    4. 128040,128041
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 88778
    1. (the) evil
    2. -
    3. 1893,7217
    4. 128042,128043
    5. S-Td,Aamsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 88779
    1. the this
    2. -
    3. 1893,2066
    4. 128044,128045
    5. S-Td,Pdxms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 88780
    1. in your of midst
    2. your
    3. 846,6866,1978
    4. 128046,128047,128048
    5. S-R,Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 88781

OET (OET-LV)[fn] and_all Yisrāʼēl/(Israel) they_will_hear and_they_will_fear and_not they_will_repeat for_doing like_thing (the)_evil the_this in_your_of_midst.


13:12 Note: KJB: Deut.13.11

OET (OET-RV)If in the future, you hear that in one of the cities that your god Yahweh will give you to live in,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 DEU 13:12 ©