Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Deu C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 13 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17

OET interlinear DEU 13:18

 DEU 13:18 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 128203
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 88895
    1. וְ,לֹא
    2. 128204,128205
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. Y-1451
    10. 88896
    1. 128206
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 88897
    1. יִדְבַּק
    2. 128207
    3. it will cling
    4. -
    5. 1692
    6. V-Vqi3ms
    7. it_will_cling
    8. -
    9. Y-1451
    10. 88898
    1. בְּ,יָדְ,ךָ
    2. 128208,128209,128210
    3. to hand of your
    4. -
    5. 3027
    6. S-R,Ncbsc,Sp2ms
    7. to,hand_of,your
    8. -
    9. Y-1451
    10. 88899
    1. מְאוּמָה
    2. 128211
    3. anything
    4. -
    5. 3972
    6. S-Ncfsa
    7. anything
    8. -
    9. Y-1451
    10. 88900
    1. מִן
    2. 128212
    3. of
    4. -
    5. S-R
    6. of
    7. -
    8. Y-1451
    9. 88901
    1. 128213
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 88902
    1. הַ,חֵרֶם
    2. 128214,128215
    3. the object[s] for destruction
    4. -
    5. S-Td,Ncmsa
    6. the_object[s],for_destruction
    7. -
    8. Y-1451
    9. 88903
    1. לְמַעַן
    2. 128216
    3. so that
    4. -
    5. 4616
    6. S-R
    7. so_that
    8. -
    9. Y-1451
    10. 88904
    1. יָשׁוּב
    2. 128217
    3. he may turn
    4. -
    5. 7725
    6. V-Vqi3ms
    7. he_may_turn
    8. -
    9. Y-1451
    10. 88905
    1. יְהוָה
    2. 128218
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1451
    10. 88906
    1. מֵ,חֲרוֹן
    2. 128219,128220
    3. from the burning of
    4. -
    5. 2740
    6. S-R,Ncmsc
    7. from,the_burning_of
    8. -
    9. Y-1451
    10. 88907
    1. אַפּ,וֹ
    2. 128221,128222
    3. his anger of his
    4. -
    5. 639
    6. S-Ncmsc,Sp3ms
    7. his_anger_of,his
    8. -
    9. Y-1451
    10. 88908
    1. וְ,נָתַן
    2. 128223,128224
    3. and he/it gave
    4. -
    5. 5414
    6. SV-C,Vqq3ms
    7. and=he/it_gave
    8. -
    9. Y-1451
    10. 88909
    1. 128225
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 88910
    1. לְ,ךָ
    2. 128226,128227
    3. to/for yourself(m)
    4. -
    5. S-R,Sp2ms
    6. to/for=yourself(m)
    7. -
    8. Y-1451
    9. 88911
    1. רַחֲמִים
    2. 128228
    3. compassion(s)
    4. -
    5. O-Ncmpa
    6. compassion(s)
    7. -
    8. Y-1451
    9. 88912
    1. וְ,רִחַמְ,ךָ
    2. 128229,128230,128231
    3. and he will have compassion on you
    4. -
    5. 7355
    6. VO-C,Vpq3ms,Sp2ms
    7. and,he,will_have_compassion_on_you
    8. -
    9. Y-1451
    10. 88913
    1. וְ,הִרְבֶּ,ךָ
    2. 128232,128233,128234
    3. and he will increase you
    4. -
    5. VO-C,Vhq3ms,Sp2ms
    6. and,he,will_increase_you
    7. -
    8. Y-1451
    9. 88914
    1. כַּ,אֲשֶׁר
    2. 128235,128236
    3. just as
    4. -
    5. S-R,Tr
    6. just=as
    7. -
    8. Y-1451
    9. 88915
    1. נִשְׁבַּע
    2. 128237
    3. he swore
    4. -
    5. 7650
    6. V-VNp3ms
    7. he_swore
    8. -
    9. Y-1451
    10. 88916
    1. לַ,אֲבֹתֶֽי,ךָ
    2. 128238,128239,128240
    3. to ancestors of your
    4. -
    5. 1
    6. S-R,Ncmpc,Sp2ms
    7. to,ancestors_of,your
    8. -
    9. Y-1451
    10. 88917
    1. 128241
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 88918

OET (OET-LV)[fn] and_not it_will_cling to_hand_of_your anything of the_object[s]_for_destruction so_that he_may_turn YHWH from_the_burning_of his_anger_of_his and_he/it_gave to/for_yourself(m) compassion(s) and_he_will_have_compassion_on_you and_he_will_increase_you just_as he_swore to_ancestors_of_your.


13:18 Note: KJB: Deut.13.17

OET (OET-RV)when you listen to what he says—following all his instructions and doing what he says is the right thing to do.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / hypo

כִּ֣י

(Some words not found in UHB: and=not cling to,hand_of,your anything from/more_than the_object[s],for_destruction so_that turn YHWH from,the_burning_of his_anger_of,his and=he/it_gave to/for=yourself(m) mercy and,he,will_have_compassion_on_you and,he,will_increase_you just=as swore to,ancestors_of,your )

The word translated as when indicates that what follows is the condition for the blessings from Yahweh in the previous verse. Use a connector in your language that makes it clear that what follows is a reason for what came before. Alternate translation: [if you]

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

בְּ⁠קוֹל֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔י⁠ךָ

(Some words not found in UHB: and=not cling to,hand_of,your anything from/more_than the_object[s],for_destruction so_that turn YHWH from,the_burning_of his_anger_of,his and=he/it_gave to/for=yourself(m) mercy and,he,will_have_compassion_on_you and,he,will_increase_you just=as swore to,ancestors_of,your )

Here, voice represents the words that Yahweh spoke. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: [to what Yahweh your God says]

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

הַ⁠יָּשָׁ֔ר

(Some words not found in UHB: and=not cling to,hand_of,your anything from/more_than the_object[s],for_destruction so_that turn YHWH from,the_burning_of his_anger_of,his and=he/it_gave to/for=yourself(m) mercy and,he,will_have_compassion_on_you and,he,will_increase_you just=as swore to,ancestors_of,your )

If your language does not use an abstract noun for the idea of right, you could express the same idea in another way. Alternate translation: [what is righteous]

Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy

בְּ⁠עֵינֵ֖י

(Some words not found in UHB: and=not cling to,hand_of,your anything from/more_than the_object[s],for_destruction so_that turn YHWH from,the_burning_of his_anger_of,his and=he/it_gave to/for=yourself(m) mercy and,he,will_have_compassion_on_you and,he,will_increase_you just=as swore to,ancestors_of,your )

See how you translated the phrase in the eyes of in [4:06](../04/06.md). Alternate translation: [according to the judgment of]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and not
    2. -
    3. 1987,3835
    4. 128204,128205
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. Y-1451
    8. 88896
    1. it will cling
    2. -
    3. 1725
    4. 128207
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 88898
    1. to hand of your
    2. -
    3. 846,3204,1978
    4. 128208,128209,128210
    5. S-R,Ncbsc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 88899
    1. anything
    2. -
    3. 3868
    4. 128211
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 88900
    1. of
    2. -
    3. 4129
    4. 128212
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1451
    8. 88901
    1. the object[s] for destruction
    2. -
    3. 1893,2362
    4. 128214,128215
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 88903
    1. so that
    2. -
    3. 3729
    4. 128216
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1451
    8. 88904
    1. he may turn
    2. -
    3. 7951
    4. 128217
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 88905
    1. YHWH
    2. -
    3. 3354
    4. 128218
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1451
    8. 88906
    1. from the burning of
    2. -
    3. 4129,2651
    4. 128219,128220
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1451
    8. 88907
    1. his anger of his
    2. -
    3. 545,1978
    4. 128221,128222
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 88908
    1. and he/it gave
    2. -
    3. 1987,5233
    4. 128223,128224
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 88909
    1. to/for yourself(m)
    2. -
    3. 3705,1978
    4. 128226,128227
    5. S-R,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 88911
    1. compassion(s)
    2. -
    3. 7203
    4. 128228
    5. O-Ncmpa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 88912
    1. and he will have compassion on you
    2. -
    3. 1987,7278,1978
    4. 128229,128230,128231
    5. VO-C,Vpq3ms,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 88913
    1. and he will increase you
    2. -
    3. 1987,7249,1978
    4. 128232,128233,128234
    5. VO-C,Vhq3ms,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 88914
    1. just as
    2. -
    3. 3418,238
    4. 128235,128236
    5. S-R,Tr
    6. -
    7. Y-1451
    8. 88915
    1. he swore
    2. -
    3. 7767
    4. 128237
    5. V-VNp3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 88916
    1. to ancestors of your
    2. -
    3. 3705,613,1978
    4. 128238,128239,128240
    5. S-R,Ncmpc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 88917

OET (OET-LV)[fn] and_not it_will_cling to_hand_of_your anything of the_object[s]_for_destruction so_that he_may_turn YHWH from_the_burning_of his_anger_of_his and_he/it_gave to/for_yourself(m) compassion(s) and_he_will_have_compassion_on_you and_he_will_increase_you just_as he_swore to_ancestors_of_your.


13:18 Note: KJB: Deut.13.17

OET (OET-RV)when you listen to what he says—following all his instructions and doing what he says is the right thing to do.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 DEU 13:18 ©