Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ZEP HAB LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL TOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Deu C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34
Deu 13 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V14 V15 V16 V17 V18
OET (OET-LV) [fn] if/because you_will_hear in/on/at/with_one_of towns_of_your which YHWH god_of_your is_about_to_give to/for_yourself(m) to_live there to_say.
13:13 Note: KJB: Deut.13.12
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
בְּנֵֽי־בְלִיַּ֨עַל֙
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when hear in/on/at/with,one_of towns_of,your which/who YHWH God_of,your giving to/for=yourself(m) to,live there to=say )
The expression son of describes a person who shares the qualities of something. If it would be helpful, you could use an equivalent idiom from your language or state the meaning plainly. Alternate translation: [wicked men]
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
מִקִּרְבֶּ֔ךָ
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when hear in/on/at/with,one_of towns_of,your which/who YHWH God_of,your giving to/for=yourself(m) to,live there to=say )
The implication is that the “sons of wickedness” came from Israelite communities. You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [from your communities]
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
וַיַּדִּ֛יחוּ אֶת־יֹשְׁבֵ֥י עִירָ֖ם
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when hear in/on/at/with,one_of towns_of,your which/who YHWH God_of,your giving to/for=yourself(m) to,live there to=say )
Here Moses is speaking of obedience to Yahweh as if it were a path that one walks on. He speaks of disobedience as someone driving one out from that path. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [and have caused the inhabitants of their city to disobey Yahweh]
13:13 scoundrels (literally sons of Belial): In Hebrew, “son(s) of” often expresses group affiliation or shared characteristics. Scoundrels typically deceived others and led them astray (Prov 6:12; 16:27; 19:28; Nah 1:11).
OET (OET-LV) [fn] if/because you_will_hear in/on/at/with_one_of towns_of_your which YHWH god_of_your is_about_to_give to/for_yourself(m) to_live there to_say.
13:13 Note: KJB: Deut.13.12
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.