Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Deu C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 13 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18

OET interlinear DEU 13:4

 DEU 13:4 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 127726
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 88576
    1. לֹא
    2. 127727
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-1451
    10. 88577
    1. תִשְׁמַע
    2. 127728
    3. you will listen
    4. -
    5. 8085
    6. V-Vqi2ms
    7. you_will_listen
    8. -
    9. Y-1451
    10. 88578
    1. אֶל
    2. 127729
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-1451
    10. 88579
    1. 127730
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 88580
    1. דִּבְרֵי
    2. 127731
    3. the messages of
    4. -
    5. 1697
    6. S-Ncmpc
    7. the_words_of
    8. -
    9. Y-1451
    10. 88581
    1. הַ,נָּבִיא
    2. 127732,127733
    3. the prophet
    4. -
    5. 5030
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,prophet
    8. -
    9. Y-1451
    10. 88582
    1. הַ,הוּא
    2. 127734,127735
    3. (the) that
    4. -
    5. 1931
    6. S-Td,Pp3ms
    7. (the)=that
    8. -
    9. Y-1451
    10. 88583
    1. אוֹ
    2. 127736
    3. or
    4. -
    5. S-C
    6. or
    7. -
    8. Y-1451
    9. 88584
    1. אֶל
    2. 127737
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-1451
    10. 88585
    1. 127738
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 88586
    1. חוֹלֵם
    2. 127739
    3. the dreamer of
    4. -
    5. S-Vqrmsc
    6. the_dreamer_of
    7. -
    8. Y-1451
    9. 88587
    1. הַ,חֲלוֹם
    2. 127740,127741
    3. the dream
    4. -
    5. 2472
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=dream
    8. -
    9. Y-1451
    10. 88588
    1. הַ,הוּא
    2. 127742,127743
    3. (the) that
    4. -
    5. 1931
    6. S-Td,Pp3ms
    7. (the)=that
    8. -
    9. Y-1451
    10. 88589
    1. כִּי
    2. 127744
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-1451
    9. 88590
    1. מְנַסֶּה
    2. 127745
    3. +is putting to the test
    4. -
    5. 5254
    6. V-Vprmsa
    7. [is]_putting_to_the_test
    8. -
    9. Y-1451
    10. 88591
    1. יְהוָה
    2. 127746
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1451
    10. 88592
    1. אֱלֹהֵי,כֶם
    2. 127747,127748
    3. god of your(pl)
    4. -
    5. 430
    6. S-Ncmpc,Sp2mp
    7. God_of,your(pl)
    8. -
    9. Person=God; Y-1451
    10. 88593
    1. אֶתְ,כֶם
    2. 127749,127750
    3. DOM you(pl)
    4. -
    5. 853
    6. O-To,Sp2mp
    7. DOM,you(pl)
    8. -
    9. Y-1451
    10. 88594
    1. לָ,דַעַת
    2. 127751,127752
    3. to know
    4. -
    5. 3045
    6. SV-R,Vqc
    7. to=know
    8. -
    9. Y-1451
    10. 88595
    1. הֲ,יִשְׁ,כֶם
    2. 127753,127754,127755
    3. whether you(pl)
    4. -
    5. 3426
    6. OS-Ti,Tm,Sp2mp
    7. whether,,you(pl)
    8. -
    9. Y-1451
    10. 88596
    1. אֹהֲבִים
    2. 127756
    3. loving
    4. -
    5. 157
    6. V-Vqrmpa
    7. loving
    8. -
    9. Y-1451
    10. 88597
    1. אֶת
    2. 127757
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1451
    10. 88598
    1. 127758
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 88599
    1. יְהוָה
    2. 127759
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. O-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1451
    10. 88600
    1. אֱלֹהֵי,כֶם
    2. 127760,127761
    3. god of your(pl)
    4. -
    5. 430
    6. O-Ncmpc,Sp2mp
    7. God_of,your(pl)
    8. -
    9. Person=God; Y-1451
    10. 88601
    1. בְּ,כָל
    2. 127762,127763
    3. in all
    4. -
    5. 3605
    6. O-R,Ncmsc
    7. in=all
    8. -
    9. Y-1451
    10. 88602
    1. 127764
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 88603
    1. לְבַבְ,כֶם
    2. 127765,127766
    3. heart of your(pl)
    4. -
    5. 3824
    6. O-Ncmsc,Sp2mp
    7. heart_of,your(pl)
    8. -
    9. Y-1451
    10. 88604
    1. וּ,בְ,כָל
    2. 127767,127768,127769
    3. and on/over all
    4. -
    5. 3605
    6. O-C,R,Ncmsc
    7. and=on/over=all
    8. -
    9. Y-1451
    10. 88605
    1. 127770
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 88606
    1. נַפְשְׁ,כֶֽם
    2. 127771,127772
    3. soul of your(pl)
    4. -
    5. 5315
    6. O-Ncbsc,Sp2mp
    7. soul_of,your(pl)
    8. -
    9. Y-1451
    10. 88607
    1. 127773
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 88608

OET (OET-LV)[fn] not you_will_listen to the_messages_of the_prophet (the)_that or to the_dreamer_of the_dream (the)_that if/because YHWH is_putting_to_the_test god_of_your(pl) DOM_you(pl) to_know whether_you(pl) loving DOM YHWH god_of_your(pl) in_all heart_of_your(pl) and_on/over_all soul_of_your(pl).


13:4 Note: KJB: Deut.13.3

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

אַחֲרֵ֨י & תֵּלֵ֖כוּ

(Some words not found in UHB: not listen to/towards words_of the,prophet (the)=that or to/towards dreamer_of the=dream (the)=that that/for/because/then/when testing YHWH God_of,your(pl) DOM,you(pl) to=know whether,,you(pl) love DOM YHWH God_of,your(pl) in=all heart_of,your(pl) and=on/over=all soul_of,your(pl) )

Here, walk after means “worship.” Moses is speaking of worshiping Yahweh as if people were physically walking behind him. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [You shall worship]

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

וּ⁠בְ⁠קֹל֣⁠וֹ תִשְׁמָ֔עוּ

(Some words not found in UHB: not listen to/towards words_of the,prophet (the)=that or to/towards dreamer_of the=dream (the)=that that/for/because/then/when testing YHWH God_of,your(pl) DOM,you(pl) to=know whether,,you(pl) love DOM YHWH God_of,your(pl) in=all heart_of,your(pl) and=on/over=all soul_of,your(pl) )

Here, voice represents the words that Yahweh spoke, which include his commands. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: [and listen to his instructions]

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

וּ⁠ב֥⁠וֹ תִדְבָּקֽוּ⁠ן

(Some words not found in UHB: not listen to/towards words_of the,prophet (the)=that or to/towards dreamer_of the=dream (the)=that that/for/because/then/when testing YHWH God_of,your(pl) DOM,you(pl) to=know whether,,you(pl) love DOM YHWH God_of,your(pl) in=all heart_of,your(pl) and=on/over=all soul_of,your(pl) )

See how you translated this expression in [10:20](../10/20.md). Alternate translation: [and maintain a good relationship with him]

TSN Tyndale Study Notes:

13:1-18 Prophets who tried to lead Israel away from the one true God were guilty of treason, which carried the death penalty. No other religion insisted on exclusive worship of their national gods; consequently, such harsh penalties for the worship of competing deities were unknown elsewhere in the ancient Near East.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 127727
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-1451
    8. 88577
    1. you will listen
    2. -
    3. 7540
    4. 127728
    5. V-Vqi2ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 88578
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 127729
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1451
    8. 88579
    1. the messages of
    2. -
    3. 1678
    4. 127731
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Y-1451
    8. 88581
    1. the prophet
    2. -
    3. 1830,4928
    4. 127732,127733
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 88582
    1. (the) that
    2. -
    3. 1830,1917
    4. 127734,127735
    5. S-Td,Pp3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 88583
    1. or
    2. -
    3. 805
    4. 127736
    5. S-C
    6. -
    7. Y-1451
    8. 88584
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 127737
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1451
    8. 88585
    1. the dreamer of
    2. -
    3. 2480
    4. 127739
    5. S-Vqrmsc
    6. -
    7. Y-1451
    8. 88587
    1. the dream
    2. -
    3. 1830,2149
    4. 127740,127741
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 88588
    1. (the) that
    2. -
    3. 1830,1917
    4. 127742,127743
    5. S-Td,Pp3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 88589
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 127744
    5. S-C
    6. -
    7. Y-1451
    8. 88590
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 127746
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1451
    8. 88592
    1. +is putting to the test
    2. -
    3. 5007
    4. 127745
    5. V-Vprmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 88591
    1. god of your(pl)
    2. -
    3. 63
    4. 127747,127748
    5. S-Ncmpc,Sp2mp
    6. -
    7. Person=God; Y-1451
    8. 88593
    1. DOM you(pl)
    2. -
    3. 363
    4. 127749,127750
    5. O-To,Sp2mp
    6. -
    7. Y-1451
    8. 88594
    1. to know
    2. -
    3. 3570,3105
    4. 127751,127752
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-1451
    8. 88595
    1. whether you(pl)
    2. -
    3. 1763,2993
    4. 127753,127754,127755
    5. OS-Ti,Tm,Sp2mp
    6. -
    7. Y-1451
    8. 88596
    1. loving
    2. -
    3. 655
    4. 127756
    5. V-Vqrmpa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 88597
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 127757
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1451
    8. 88598
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 127759
    5. O-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1451
    8. 88600
    1. god of your(pl)
    2. -
    3. 63
    4. 127760,127761
    5. O-Ncmpc,Sp2mp
    6. -
    7. Person=God; Y-1451
    8. 88601
    1. in all
    2. -
    3. 844,3539
    4. 127762,127763
    5. O-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1451
    8. 88602
    1. heart of your(pl)
    2. -
    3. 3615
    4. 127765,127766
    5. O-Ncmsc,Sp2mp
    6. -
    7. Y-1451
    8. 88604
    1. and on/over all
    2. -
    3. 1922,844,3539
    4. 127767,127768,127769
    5. O-C,R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1451
    8. 88605
    1. soul of your(pl)
    2. -
    3. 4879
    4. 127771,127772
    5. O-Ncbsc,Sp2mp
    6. -
    7. Y-1451
    8. 88607

OET (OET-LV)[fn] not you_will_listen to the_messages_of the_prophet (the)_that or to the_dreamer_of the_dream (the)_that if/because YHWH is_putting_to_the_test god_of_your(pl) DOM_you(pl) to_know whether_you(pl) loving DOM YHWH god_of_your(pl) in_all heart_of_your(pl) and_on/over_all soul_of_your(pl).


13:4 Note: KJB: Deut.13.3

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 DEU 13:4 ©