Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Deu C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 14 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29

OET interlinear DEU 14:2

 DEU 14:2 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כִּי
    2. 128294
    3. If/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. S
    8. Y-1451
    9. 88956
    1. עַם
    2. 128295
    3. +are a people
    4. -
    5. P-Ncmsa
    6. [are]_a_people
    7. -
    8. Y-1451
    9. 88957
    1. קָדוֹשׁ
    2. 128296
    3. holy
    4. -
    5. 6918
    6. P-Aamsa
    7. holy
    8. -
    9. Y-1451
    10. 88958
    1. אַתָּה
    2. 128297
    3. you
    4. -
    5. S-Pp2ms
    6. you
    7. -
    8. Y-1451
    9. 88959
    1. לַ,יהוָה
    2. 128298,128299
    3. to/for YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-R,Np
    7. to/for=\nd YHWH\nd*
    8. -
    9. Y-1451; Person=God
    10. 88960
    1. אֱלֹהֶי,ךָ
    2. 128300,128301
    3. god of your
    4. -
    5. 430
    6. S-Ncmpc,Sp2ms
    7. God_of,your
    8. -
    9. Person=God; Y-1451
    10. 88961
    1. וּ,בְ,ךָ
    2. 128302,128303,128304
    3. and in/on/at/with you
    4. -
    5. S-C,R,Sp2ms
    6. and,in/on/at/with,you
    7. -
    8. Y-1451
    9. 88962
    1. בָּחַר
    2. 128305
    3. he has chosen
    4. -
    5. 977
    6. V-Vqp3ms
    7. he_has_chosen
    8. -
    9. Y-1451
    10. 88963
    1. יְהוָה
    2. 128306
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1451
    10. 88964
    1. לִ,הְיוֹת
    2. 128307,128308
    3. to be
    4. -
    5. 1961
    6. SV-R,Vqc
    7. to=be
    8. -
    9. Y-1451
    10. 88965
    1. ל,וֹ
    2. 128309,128310
    3. to him/it
    4. -
    5. S-R,Sp3ms
    6. to=him/it
    7. -
    8. Y-1451
    9. 88966
    1. לְ,עַם
    2. 128311,128312
    3. as people of
    4. -
    5. S-R,Ncmsc
    6. as,people_of
    7. -
    8. Y-1451
    9. 88967
    1. סְגֻלָּה
    2. 128313
    3. possession
    4. -
    5. 5459
    6. S-Ncfsa
    7. possession
    8. -
    9. Y-1451
    10. 88968
    1. מִ,כֹּל
    2. 128314,128315
    3. from all
    4. -
    5. 3605
    6. S-R,Ncmsc
    7. from=all
    8. -
    9. Y-1451
    10. 88969
    1. הָ,עַמִּים
    2. 128316,128317
    3. the peoples
    4. -
    5. S-Td,Ncmpa
    6. the,peoples
    7. -
    8. Y-1451
    9. 88970
    1. אֲשֶׁר
    2. 128318
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-1451
    9. 88971
    1. עַל
    2. 128319
    3. +are on
    4. -
    5. P-R
    6. [are]_on
    7. -
    8. Y-1451
    9. 88972
    1. 128320
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 88973
    1. פְּנֵי
    2. 128321
    3. the surface of
    4. -
    5. 6440
    6. P-Ncbpc
    7. the_surface_of
    8. -
    9. Y-1451
    10. 88974
    1. הָ,אֲדָמָה
    2. 128322,128323
    3. the soil
    4. -
    5. 127
    6. P-Td,Ncfsa
    7. the=soil
    8. -
    9. Y-1451
    10. 88975
    1. 128324
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 88976
    1. 128325
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 88977

OET (OET-LV)If/because are_a_people holy you to/for_YHWH god_of_your and_in/on/at/with_you YHWH he_has_chosen to_be to_him/it as_people_of possession from_all the_peoples which are_on the_surface_of the_soil.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-result

כִּ֣י

that/for/because/then/when

The word translated as for indicates that what follows is the reason the Israelites were not to show their mourning as the other people groups around them did. Use a connector in your language that makes it clear that what follows is a reason for what came before. Alternate translation: [because]

Note 2 topic: figures-of-speech / parallelism

כִּ֣י עַ֤ם קָדוֹשׁ֙ אַתָּ֔ה לַ⁠יהוָ֖ה אֱלֹהֶ֑י⁠ךָ וּ⁠בְ⁠ךָ֞ בָּחַ֣ר יְהוָ֗ה לִֽ⁠הְי֥וֹת ל⁠וֹ֙ לְ⁠עַ֣ם סְגֻלָּ֔ה

that/for/because/then/when people holy you(ms) to/for=YHWH God_of,your and,in/on/at/with,you chosen YHWH to=be to=him/it as,people_of treasured_possession

These two clauses mean basically the same thing. The second clause emphasizes the meaning of the first by repeating the same idea with different words. If it would be helpful to your readers, you could connect the clauses with a word other than and that shows that the second clause is repeating the first one, not saying something additional. Alternate translation: [for you are a nation set apart for Yahweh your God, indeed, he has chosen you to be a people for his possession]

Note 3 topic: figures-of-speech / youcrowd

אַתָּ֔ה & אֱלֹהֶ֑י⁠ךָ וּ⁠בְ⁠ךָ֞

you(ms) & God_of,your and,in/on/at/with,you

Even though Moses is speaking to a group of people, you and your are singular here. If the singular forms of these pronouns would not be natural in your language, you could use the plural forms in your translation.

Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy

עַל־פְּנֵ֥י הָ⁠אֲדָמָֽה

on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in face/surface_of the=soil

See how you translated the phrase the face of the earth in [6:15](../06/15.md). Alternate translation: [are anywhere on the earth] or [are on the earth]

TSN Tyndale Study Notes:

14:2 The fundamental Hebrew meaning of holy focuses on separation of a person or thing for a particular function or use. A derivative meaning is “pure” or “morally and spiritually upright.”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. If/because
    2. -
    3. 3346
    4. 128294
    5. S-C
    6. S
    7. Y-1451
    8. 88956
    1. +are a people
    2. -
    3. 5620
    4. 128295
    5. P-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 88957
    1. holy
    2. -
    3. 6659
    4. 128296
    5. P-Aamsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 88958
    1. you
    2. -
    3. 622
    4. 128297
    5. S-Pp2ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 88959
    1. to/for YHWH
    2. -
    3. 3570,3238
    4. 128298,128299
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Y-1451; Person=God
    8. 88960
    1. god of your
    2. -
    3. 63
    4. 128300,128301
    5. S-Ncmpc,Sp2ms
    6. -
    7. Person=God; Y-1451
    8. 88961
    1. and in/on/at/with you
    2. -
    3. 1922,844
    4. 128302,128303,128304
    5. S-C,R,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 88962
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 128306
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1451
    8. 88964
    1. he has chosen
    2. -
    3. 1163
    4. 128305
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 88963
    1. to be
    2. -
    3. 3570,1872
    4. 128307,128308
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-1451
    8. 88965
    1. to him/it
    2. -
    3. 3570
    4. 128309,128310
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 88966
    1. as people of
    2. -
    3. 3570,5620
    4. 128311,128312
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1451
    8. 88967
    1. possession
    2. -
    3. 5116
    4. 128313
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 88968
    1. from all
    2. -
    3. 3875,3539
    4. 128314,128315
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1451
    8. 88969
    1. the peoples
    2. -
    3. 1830,5620
    4. 128316,128317
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 88970
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 128318
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1451
    8. 88971
    1. +are on
    2. -
    3. 5613
    4. 128319
    5. P-R
    6. -
    7. Y-1451
    8. 88972
    1. the surface of
    2. -
    3. 6131
    4. 128321
    5. P-Ncbpc
    6. -
    7. Y-1451
    8. 88974
    1. the soil
    2. -
    3. 1830,123
    4. 128322,128323
    5. P-Td,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 88975

OET (OET-LV)If/because are_a_people holy you to/for_YHWH god_of_your and_in/on/at/with_you YHWH he_has_chosen to_be to_him/it as_people_of possession from_all the_peoples which are_on the_surface_of the_soil.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 DEU 14:2 ©