Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Deu C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 14 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29

OET interlinear DEU 14:12

 DEU 14:12 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,זֶה
    2. 128495,128496
    3. And this
    4. -
    5. 2088
    6. SP-C,Pdxms
    7. and=this
    8. S
    9. Y-1451
    10. 89105
    1. אֲשֶׁר
    2. 128497
    3. is that which
    4. -
    5. S-Tr
    6. [is_that]_which
    7. -
    8. Y-1451
    9. 89106
    1. לֹא
    2. 128498
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-1451
    10. 89107
    1. 128499
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 89108
    1. תֹאכְלוּ
    2. 128500
    3. you(pl) will eat
    4. -
    5. 398
    6. V-Vqi2mp
    7. you(pl)_will_eat
    8. -
    9. Y-1451
    10. 89109
    1. מֵ,הֶם
    2. 128501,128502
    3. from them
    4. -
    5. S-R,Sp3mp
    6. from=them
    7. -
    8. Y-1451
    9. 89110
    1. הַ,נֶּשֶׁר
    2. 128503,128504
    3. the eagle
    4. -
    5. 5404
    6. P-Td,Ncmsa
    7. the,eagle
    8. -
    9. Y-1451
    10. 89111
    1. וְ,הַ,פֶּרֶס
    2. 128505,128506,128507
    3. and the vulture
    4. -
    5. 6538
    6. P-C,Td,Ncmsa
    7. and,the,vulture
    8. -
    9. Y-1451
    10. 89112
    1. וְ,הָ,עָזְנִיָּה
    2. 128508,128509,128510
    3. and the black vulture
    4. -
    5. 5822
    6. P-C,Td,Ncfsa
    7. and,the,black_vulture
    8. -
    9. Y-1451
    10. 89113
    1. 128511
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 89114

OET (OET-LV)And_this is_that_which not you(pl)_will_eat from_them the_eagle and_the_vulture and_the_black_vulture.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-pronouns

מֵ⁠הֶ֑ם

from=them

The pronoun them refers to the word “birds” from the previous verse. If this is not clear for your readers, you could repeat the word here. Alternate translation: [from the birds]

Note 2 topic: translate-unknown

וְ⁠הַ⁠פֶּ֖רֶס

and,the,vulture

A vulture is a bird of prey that eats the meat of deade animals. If your readers would not be familiar with this type of bird, you could use the name of something similar in your area or you could use a more general term. Alternate translation: [and the scavenging bird]

Note 3 topic: translate-unknown

וְ⁠הָֽ⁠עָזְנִיָּֽה

and,the,black_vulture

An osprey is a bird of prey that eats fish. If your readers would not be familiar with this type of bird, you could use the name of something similar in your area or you could use a more general term. Alternate translation: [and the bird that hunts fish]

TSN Tyndale Study Notes:

14:1-21 See “Clean, Unclean, and Holy” Theme Note.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And this
    2. -
    3. 1922,1999
    4. 128495,128496
    5. SP-C,Pdxms
    6. S
    7. Y-1451
    8. 89105
    1. is that which
    2. -
    3. 255
    4. 128497
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1451
    8. 89106
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 128498
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-1451
    8. 89107
    1. you(pl) will eat
    2. -
    3. 681
    4. 128500
    5. V-Vqi2mp
    6. -
    7. Y-1451
    8. 89109
    1. from them
    2. -
    3. 3875
    4. 128501,128502
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1451
    8. 89110
    1. the eagle
    2. -
    3. 1830,4885
    4. 128503,128504
    5. P-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 89111
    1. and the vulture
    2. -
    3. 1922,1830,6033
    4. 128505,128506,128507
    5. P-C,Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 89112
    1. and the black vulture
    2. -
    3. 1922,1830,5851
    4. 128508,128509,128510
    5. P-C,Td,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 89113

OET (OET-LV)And_this is_that_which not you(pl)_will_eat from_them the_eagle and_the_vulture and_the_black_vulture.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 DEU 14:12 ©