Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Deu Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34
Deu 14 V1 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV If/because [are]_a_people holy you to/for_YHWH god_your and_in/on/at/with_you he_has_chosen YHWH to_be to_him/it as_people of_possession from_all the_peoples which [are]_on the_surface the_soil.
UHB כִּ֣י עַ֤ם קָדוֹשׁ֙ אַתָּ֔ה לַיהוָ֖ה אֱלֹהֶ֑יךָ וּבְךָ֞ בָּחַ֣ר יְהוָ֗ה לִֽהְי֥וֹת לוֹ֙ לְעַ֣ם סְגֻלָּ֔ה מִכֹּל֙ הָֽעַמִּ֔ים אֲשֶׁ֖ר עַל־פְּנֵ֥י הָאֲדָמָֽה׃ס ‡
(kiy ˊam qādōsh ʼattāh layhvāh ʼₑloheykā ūⱱəkā bāḩar yhwh lihəyōt lō ləˊam şəgullāh mikkol hāˊammim ʼₐsher ˊal-pənēy hāʼₐdāmāh.ş)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ὅτι λαὸς ἅγιος εἶ Κυρίῳ τῷ Θεῷ σου, καὶ σε ἐξελέξατο Κύριος ὁ Θεός σου γενέσθαι σε λαὸν αὐτῷ περιούσιον ἀπὸ πάντων τῶν ἐθνῶν τῶν ἐπὶ προσώπου τῆς γῆς.
(Hoti laos hagios ei Kuriōi tōi Theōi sou, kai se exelexato Kurios ho Theos sou genesthai se laon autōi periousion apo pantōn tōn ethnōn tōn epi prosōpou taʸs gaʸs. )
BrTr For thou art a holy people to the Lord thy God, and the Lord thy God has chosen thee to be a peculiar people to himself of all the nations on the face of the earth.
ULT for you are a nation set apart for Yahweh your God, and Yahweh has chosen you to be a people for his possession, over all the peoples that are on the face of the earth.
UST We belong to Yahweh alone. Yahweh chose us from all the other people groups on the earth to be his special people.
BSB for you are a people holy to the LORD your God. The LORD has chosen you to be a people for His prized possession out of all the peoples on the face of the earth.
OEB No OEB DEU book available
WEBBE For you are a holy people to the LORD your God, and the LORD has chosen you to be a people for his own possession, above all peoples who are on the face of the earth.
WMBB (Same as above)
NET For you are a people holy to the Lord your God. He has chosen you to be his people, prized above all others on the face of the earth.
LSV for you [are] a holy people to your God YHWH, and YHWH has fixed on you to be to Him for a people, a peculiar treasure, out of all the peoples who [are] on the face of the ground.
FBV because you are a holy people who belong to the Lord your God. The Lord chose you as his special people out of all the nations on earth.
T4T We belong to Yahweh alone. Yahweh chose us from all the other people-groups on the earth to be his special people.
LEB For you are a people holy to Yahweh your God, and you Yahweh has chosen to be a treasured possession from among all of the peoples that are on the surface[fn] of the earth.
14:2 Or “face”
BBE For you are a holy people to the Lord your God, and the Lord has taken you to be his special people out of all the nations on the face of the earth.
Moff No Moff DEU book available
JPS For thou art a holy people unto the LORD thy God, and the LORD hath chosen thee to be His own treasure out of all peoples that are upon the face of the earth.
ASV For thou art a holy people unto Jehovah thy God, and Jehovah hath chosen thee to be a people for his own possession, above all peoples that are upon the face of the earth.
DRA Because thou art a holy people to the Lord thy God: and he chose thee to be his peculiar people of all nations that are upon the earth.
YLT for a holy people [art] thou to Jehovah thy God, and on thee hath Jehovah fixed to be to Him for a people, a peculiar treasure, out of all the peoples who [are] on the face of the ground.
Drby For thou art a holy people unto Jehovah thy [fn]God, and thee hath Jehovah chosen for a people of possession unto himself, out of all the peoples that are upon the face of the earth.
14.2 Elohim
RV For thou art an holy people unto the LORD thy God, and the LORD hath chosen thee to be a peculiar people unto himself, above all peoples that are upon the face of the earth.
Wbstr For thou art a holy people to the LORD thy God, and the LORD hath chosen thee to be a peculiar people to himself, above all the nations that are upon the earth.
KJB-1769 For thou art an holy people unto the LORD thy God, and the LORD hath chosen thee to be a peculiar people unto himself, above all the nations that are upon the earth.
(For thou/you art an holy people unto the LORD thy/your God, and the LORD hath/has chosen thee/you to be a peculiar people unto himself, above all the nations that are upon the earth. )
KJB-1611 [fn]For thou art an holy people vnto the LORD thy God, and the LORD hath chosen thee to be a peculiar people vnto himselfe, aboue all the nations that are vpon the earth.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)
14:2 Chap. 7. 6. and 26. 18.
Bshps For thou art an holye people vnto the Lorde thy God, and the Lorde hath chosen thee to be a seuerall people vnto hym selfe, aboue all the nations that are vpon the earth.
(For thou/you art an holye people unto the Lord thy/your God, and the Lord hath/has chosen thee/you to be a sevenrall people unto himself, above all the nations that are upon the earth.)
Gnva For thou art an holy people vnto ye Lord thy God, and the Lord hath chosen thee to be a precious people vnto himselfe, aboue all the people that are vpon the earth.
(For thou/you art an holy people unto ye/you_all Lord thy/your God, and the Lord hath/has chosen thee/you to be a precious people unto himself, above all the people that are upon the earth. )
Cvdl For thou art an holy people vnto the LORDE thy God. And the LORDE hath chosen the to be his awne peculier people, from amoge all the nacions that are vpon the earth.
(For thou/you art an holy people unto the LORD thy/your God. And the LORD hath/has chosen the to be his own peculier people, from among all the nations that are upon the earth.)
Wycl on a deed man, for thou art an hooli puple to thi Lord God, and he chees thee that thou be to hym in to a special puple, of alle folkis that ben on erthe.
(on a dead man, for thou/you art an holy people to thy/your Lord God, and he chees thee/you that thou/you be to him in to a special people, of all folks/people that been on earth.)
Luth Denn du bist ein heilig Volk dem HErr’s, deinem GOtt, und der HErr hat dich erwählet, daß du sein Eigentum seiest aus allen Völkern, die auf Erden sind.
(Because you are a holy people to_him LORD’s, your God, and the/of_the LORD has you/yourself chosen, that you his Eigentum be out_of all peoplesn, the on earthn sind.)
ClVg quoniam populus sanctus es Domino Deo tuo, et te elegit ut sis ei in populum peculiarem de cunctis gentibus, quæ sunt super terram.
(quoniam populus sanctus you_are Master Deo tuo, and you(sg) elegit as sis to_him in the_people peculiarem about cunctis gentibus, which are over the_earth/land. )
14:2 The fundamental Hebrew meaning of holy focuses on separation of a person or thing for a particular function or use. A derivative meaning is “pure” or “morally and spiritually upright.”
Note 1 topic: grammar-connect-logic-result
כִּ֣י
that/for/because/then/when
The word translated as for indicates that what follows is a reason for what came before. Use a connector in your language that makes it clear that what follows is a reason for what came before. Alternate translation: “because”
Note 2 topic: figures-of-speech / youcrowd
אַתָּ֔ה & אֱלֹהֶ֑יךָ וּבְךָ֞
you(ms) & God,your and,in/on/at/with,you
Even though Moses is speaking to a group of people, you and your are singular in Hebrew here. If the singular forms of these pronouns would not be natural in your language, you could use the plural forms in your translation.
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
עַל־פְּנֵ֥י הָאֲדָמָֽה
on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in face/surface_of the=soil
Here, face represents the surface of the earth and everything that exists on it. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression from your language or state the meaning plainly. Alternate translation: “are anywhere on the earth”
Note 4 topic: figures-of-speech / parallelism
כִּ֣י עַ֤ם קָדוֹשׁ֙ אַתָּ֔ה לַיהוָ֖ה אֱלֹהֶ֑יךָ וּבְךָ֞ בָּחַ֣ר יְהוָ֗ה לִֽהְי֥וֹת לוֹ֙ לְעַ֣ם סְגֻלָּ֔ה
that/for/because/then/when people holy you(ms) to/for=YHWH God,your and,in/on/at/with,you chosen YHWH to=be to=him/it as,people treasured_possession
These two clauses mean basically the same thing. The second clause emphasizes the meaning of the first by repeating the same idea with different words. If it would be helpful to your readers, you could connect the clauses with a word that shows that the second clause is repeating the first one, not saying something additional. Alternate translation: “for you are a nation set apart for Yahweh your God, indeed, he has chosen you to be a people for his possession”