Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ZEP HAB LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL TOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Deu C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34
Deu 14 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V29
OET (OET-LV) at_end_of three years you_will_bring_out DOM all_of the_tithe_of produce_of_your in/on/at/with_year the_that and_store in/on/at/with_towns_of_your.
Note 1 topic: figures-of-speech / go
תּוֹצִיא֙
bring_out
In a context such as this, your language might say “take” instead of bring. Alternate translation: [you shall take out]
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
תּוֹצִיא֙ אֶת־כָּל־מַעְשַׂר֙ תְּבוּאָ֣תְךָ֔ בַּשָּׁנָ֖ה הַהִ֑וא וְהִנַּחְתָּ֖ בִּשְׁעָרֶֽיךָ
bring_out DOM all/each/any/every tithe_of produce_of,your in/on/at/with,year the=that and,store in/on/at/with,towns_of,your
The implication is that this produce would be stored somewhere in the town to give to anyone in the community who needed food. You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [you shall bring the tithe of your produce for that year and put it in a community storehouse for the needy]
Note 3 topic: figures-of-speech / synecdoche
בִּשְׁעָרֶֽיךָ
in/on/at/with,towns_of,your
Here, gates represents the border of a town or city. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: [in your cities]
14:28 An annual tithe was required of all adult Israelite males as part of their festival observances (15:20; 16:16-17). The tithe every third year met the needs of the Levites and other dependent classes in Israelite society (14:29). See study note on Lev 27:30.
OET (OET-LV) at_end_of three years you_will_bring_out DOM all_of the_tithe_of produce_of_your in/on/at/with_year the_that and_store in/on/at/with_towns_of_your.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.