Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Deu C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 14 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29

OET interlinear DEU 14:8

 DEU 14:8 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,אֶת
    2. 128422,128423
    3. And DOM
    4. -
    5. 853
    6. S-C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. S
    9. Y-1451
    10. 89049
    1. 128424
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 89050
    1. הַ,חֲזִיר
    2. 128425,128426
    3. the pig
    4. -
    5. 2386
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,pig
    8. -
    9. Y-1451
    10. 89051
    1. כִּי
    2. 128427
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-1451
    9. 89052
    1. 128428
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 89053
    1. מַפְרִיס
    2. 128429
    3. +is dividing in two of
    4. -
    5. 6536
    6. P-Vhrmsc
    7. [is]_dividing_in_two_of
    8. -
    9. Y-1451
    10. 89054
    1. פַּרְסָה
    2. 128430
    3. a hoof
    4. -
    5. 6541
    6. P-Ncfsa
    7. a_hoof
    8. -
    9. Y-1451
    10. 89055
    1. הוּא
    2. 128431
    3. it
    4. -
    5. 1931
    6. S-Pp3ms
    7. it
    8. -
    9. Y-1451
    10. 89056
    1. וְ,לֹא
    2. 128432,128433
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. Y-1451
    10. 89057
    1. גֵרָה
    2. 128434
    3. cud
    4. -
    5. 1625
    6. P-Ncfsa
    7. cud
    8. -
    9. Y-1451
    10. 89058
    1. טָמֵא
    2. 128435
    3. +is unclean
    4. -
    5. 2931
    6. P-Aamsa
    7. [is]_unclean
    8. -
    9. Y-1451
    10. 89059
    1. הוּא
    2. 128436
    3. it
    4. -
    5. 1931
    6. S-Pp3ms
    7. it
    8. -
    9. Y-1451
    10. 89060
    1. לָ,כֶם
    2. 128437,128438
    3. to/for you(pl)
    4. -
    5. S-R,Sp2mp
    6. to/for=you(pl)
    7. -
    8. Y-1451
    9. 89061
    1. מִ,בְּשָׂרָ,ם
    2. 128439,128440,128441
    3. from meat of their
    4. -
    5. 1320
    6. S-R,Ncmsc,Sp3mp
    7. from,meat_of,their
    8. -
    9. Y-1451
    10. 89062
    1. לֹא
    2. 128442
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-1451
    10. 89063
    1. תֹאכֵלוּ
    2. 128443
    3. you(pl) will eat
    4. -
    5. 398
    6. V-Vqi2mp
    7. you(pl)_will_eat
    8. -
    9. Y-1451
    10. 89064
    1. וּ,בְ,נִבְלָתָ,ם
    2. 128444,128445,128446,128447
    3. and in/on/at/with carcasses of their
    4. -
    5. 5038
    6. S-C,R,Ncfsc,Sp3mp
    7. and,in/on/at/with,carcasses_of,their
    8. -
    9. Y-1451
    10. 89065
    1. לֹא
    2. 128448
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-1451
    10. 89066
    1. תִגָּעוּ
    2. 128449
    3. you(pl) will touch
    4. -
    5. 5060
    6. V-Vqi2mp
    7. you(pl)_will_touch
    8. -
    9. Y-1451
    10. 89067
    1. 128450
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 89068
    1. 128451
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 89069

OET (OET-LV)And_DOM the_pig if/because is_dividing_in_two_of a_hoof it and_not cud is_unclean it to/for_you(pl) from_meat_of_their not you(pl)_will_eat and_in/on/at/with_carcasses_of_their not you(pl)_will_touch.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

מַפְרִ֨יס פַּרְסָ֥ה הוּא֙ וְ⁠לֹ֣א גֵרָ֔ה

divides_of hoof he/it and=not cud

See how you translated these terms in [verse 6](../14/06.md).

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

טָמֵ֥א

unclean

An unclean animal is anything that is not ceremonially clean according to the law. If it would be helpful in your language, consider stating this plainly. Alternate translation: [is impure]

TSN Tyndale Study Notes:

14:8 The instruction not to touch their carcasses was primarily to maintain ritual purity.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And DOM
    2. -
    3. 1922,363
    4. 128422,128423
    5. S-C,To
    6. S
    7. Y-1451
    8. 89049
    1. the pig
    2. -
    3. 1830,2126
    4. 128425,128426
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 89051
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 128427
    5. S-C
    6. -
    7. Y-1451
    8. 89052
    1. +is dividing in two of
    2. -
    3. 6162
    4. 128429
    5. P-Vhrmsc
    6. -
    7. Y-1451
    8. 89054
    1. a hoof
    2. -
    3. 6081
    4. 128430
    5. P-Ncfsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 89055
    1. it
    2. -
    3. 1917
    4. 128431
    5. S-Pp3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 89056
    1. and not
    2. -
    3. 1922,3696
    4. 128432,128433
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. Y-1451
    8. 89057
    1. cud
    2. -
    3. 1397
    4. 128434
    5. P-Ncfsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 89058
    1. +is unclean
    2. -
    3. 2751
    4. 128435
    5. P-Aamsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 89059
    1. it
    2. -
    3. 1917
    4. 128436
    5. S-Pp3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 89060
    1. to/for you(pl)
    2. -
    3. 3570
    4. 128437,128438
    5. S-R,Sp2mp
    6. -
    7. Y-1451
    8. 89061
    1. from meat of their
    2. -
    3. 3875,1226
    4. 128439,128440,128441
    5. S-R,Ncmsc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1451
    8. 89062
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 128442
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-1451
    8. 89063
    1. you(pl) will eat
    2. -
    3. 681
    4. 128443
    5. V-Vqi2mp
    6. -
    7. Y-1451
    8. 89064
    1. and in/on/at/with carcasses of their
    2. -
    3. 1922,844,4707
    4. 128444,128445,128446,128447
    5. S-C,R,Ncfsc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1451
    8. 89065
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 128448
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-1451
    8. 89066
    1. you(pl) will touch
    2. -
    3. 4943
    4. 128449
    5. V-Vqi2mp
    6. -
    7. Y-1451
    8. 89067

OET (OET-LV)And_DOM the_pig if/because is_dividing_in_two_of a_hoof it and_not cud is_unclean it to/for_you(pl) from_meat_of_their not you(pl)_will_eat and_in/on/at/with_carcasses_of_their not you(pl)_will_touch.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 DEU 14:8 ©