Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ZEP HAB LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL TOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Deu C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34
Deu 30 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V20
OET (OET-LV) I_call_as_witnesses in/on/at/with_you(pl) the_day DOM the_heavens and_DOM the_earth/land the_life and_the_death I_have_set to_your_face the_blessing and_the_curse and_choose in/on/at/with_life so_that you_may_live you and_descendants_of_your.
Note 1 topic: figures-of-speech / you
Moses speaks to the Israelites as if they were one man, so except where noted the words “you” and “your” here are singular.
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) I call heaven and earth to witness
(Some words not found in UHB: call_~_towitness in/on/at/with,you(pl) the=day DOM the=heavens and=DOM the=earth/land the,life and,the,death I_give to=your=face the,blessing and,the,curse and,choose in/on/at/with,life so_that live you(ms) and,descendants_of,your )
This could mean: (1) Moses is calling on all those who live in heaven and earth to be witnesses to what he says, or (2) Moses is speaking to heaven and earth as if they are people, and he is calling them to be witnesses to what he says (See also: figs-personification and figs-apostrophe)
(Occurrence 0) to witness against you
(Some words not found in UHB: call_~_towitness in/on/at/with,you(pl) the=day DOM the=heavens and=DOM the=earth/land the,life and,the,death I_give to=your=face the,blessing and,the,curse and,choose in/on/at/with,life so_that live you(ms) and,descendants_of,your )
Alternate translation: [to be willing to say that you have done evil things]
Note 3 topic: figures-of-speech / you
(Occurrence 0) against you today
(Some words not found in UHB: call_~_towitness in/on/at/with,you(pl) the=day DOM the=heavens and=DOM the=earth/land the,life and,the,death I_give to=your=face the,blessing and,the,curse and,choose in/on/at/with,life so_that live you(ms) and,descendants_of,your )
Moses speaks to the Israelites as a group.
30:19 life and death . . . blessings and curses: This grammatical structure suggests an equivalence between life and blessing and between death and curses. The essence of a blessing is life, and the essence of a curse is death.
OET (OET-LV) I_call_as_witnesses in/on/at/with_you(pl) the_day DOM the_heavens and_DOM the_earth/land the_life and_the_death I_have_set to_your_face the_blessing and_the_curse and_choose in/on/at/with_life so_that you_may_live you and_descendants_of_your.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.