Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT ESA WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Deu C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34
Deu 30 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20
OET (OET-LV) And_he_will_make_you_abound YHWH god_of_your in_all_of the_work_of your_hand_of_your in_the_fruit_of your_womb_of_your and_in_the_fruit_of your_livestock_of_your and_in_the_fruit_of your_ground_of_your to_good if/because YHWH he_will_turn to_rejoice on_you for_good just_as he_rejoiced on ancestors_of_your.
OET (OET-RV) Your god Yahweh will give you prosperity in everything you work on, and in producing children, and expanding your herds and harvesting your crops. He’ll happily cause you to prosper just like he’d done for your fathers,
Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns
וְהוֹתִֽירְךָ֩ יְהוָ֨ה אֱלֹהֶ֜יךָ בְּכֹ֣ל ׀ מַעֲשֵׂ֣ה יָדֶ֗ךָ
and,he,will_make_you_abound YHWH God_of,your (Some words not found in UHB: and,he,will_make_you_abound YHWH God_of,your in,all_of work_of your_hand_of,your in,the_fruit_of your_womb_of,your and,in,the_fruit_of your_livestock_of,your and,in,the_fruit_of your_ground_of,your to,good that/for/because/then/when again YHWH to,rejoice on,you for,good just=as delighted on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in ancestors_of,your )
If your language does not use an abstract noun for the idea of prosperity, you could express the same idea in another way. Alternate translation: [And Yahweh your God will make you prosper in all the work of your hand] or [And Yahweh your God will cause all the work of your hand to succeed]
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
בִּפְרִ֨י בִטְנְךָ֜ וּבִפְרִ֧י בְהֶמְתְּךָ֛ וּבִפְרִ֥י אַדְמָתְךָ֖
(Some words not found in UHB: and,he,will_make_you_abound YHWH God_of,your in,all_of work_of your_hand_of,your in,the_fruit_of your_womb_of,your and,in,the_fruit_of your_livestock_of,your and,in,the_fruit_of your_ground_of,your to,good that/for/because/then/when again YHWH to,rejoice on,you for,good just=as delighted on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in ancestors_of,your )
See how you translated the similar expressions “the fruit of your womb and the fruit of your land and the fruit of your cattle” in [28:4](../28/04.md).
Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns
לְטוֹבָ֑ה
to,good
If your language does not use an abstract noun for the idea of goodness, you could express the same idea in another way. Alternate translation: [because he is good to you] or [because it is good]
כִּ֣י ׀ יָשׁ֣וּב יְהוָ֗ה לָשׂ֤וּשׂ עָלֶ֨יךָ֙ לְט֔וֹב כַּאֲשֶׁר־שָׂ֖שׂ עַל־אֲבֹתֶֽיךָ
(Some words not found in UHB: and,he,will_make_you_abound YHWH God_of,your in,all_of work_of your_hand_of,your in,the_fruit_of your_womb_of,your and,in,the_fruit_of your_livestock_of,your and,in,the_fruit_of your_ground_of,your to,good that/for/because/then/when again YHWH to,rejoice on,you for,good just=as delighted on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in ancestors_of,your )
See how you translated the similar expression “Yahweh rejoiced over you in doing you good” in [28:63](../28/63.md).
OET (OET-LV) And_he_will_make_you_abound YHWH god_of_your in_all_of the_work_of your_hand_of_your in_the_fruit_of your_womb_of_your and_in_the_fruit_of your_livestock_of_your and_in_the_fruit_of your_ground_of_your to_good if/because YHWH he_will_turn to_rejoice on_you for_good just_as he_rejoiced on ancestors_of_your.
OET (OET-RV) Your god Yahweh will give you prosperity in everything you work on, and in producing children, and expanding your herds and harvesting your crops. He’ll happily cause you to prosper just like he’d done for your fathers,
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.