Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Deu C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 30 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20

OET interlinear DEU 30:10

 DEU 30:10 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כִּי
    2. 139903
    3. If/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. S
    8. Y-1451
    9. 96785
    1. תִשְׁמַע
    2. 139904
    3. you will listen
    4. listen
    5. 8085
    6. V-Vqi2ms
    7. you_will_listen
    8. -
    9. Y-1451
    10. 96786
    1. בְּ,קוֹל
    2. 139905,139906
    3. in/on/at/with voice of
    4. voice
    5. S-R,Ncmsc
    6. in/on/at/with,voice_of
    7. -
    8. Y-1451
    9. 96787
    1. יְהוָה
    2. 139907
    3. YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. S-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1451
    10. 96788
    1. אֱלֹהֶי,ךָ
    2. 139908,139909
    3. god of your
    4. God
    5. 430
    6. S-Ncmpc,Sp2ms
    7. God_of,your
    8. -
    9. Person=God; Y-1451
    10. 96789
    1. לִ,שְׁמֹר
    2. 139910,139911
    3. to guard/protect
    4. -
    5. 8104
    6. SV-R,Vqc
    7. to=guard/protect
    8. -
    9. Y-1451
    10. 96790
    1. מִצְוֺתָי,ו
    2. 139912,139913
    3. commands of his
    4. -
    5. 4687
    6. O-Ncfpc,Sp3ms
    7. commandments_of,his
    8. -
    9. Y-1451
    10. 96791
    1. וְ,חֻקֹּתָי,ו
    2. 139914,139915,139916
    3. and regulations of his
    4. -
    5. 2708
    6. O-C,Ncbpc,Sp3ms
    7. and,statutes_of,his
    8. -
    9. Y-1451
    10. 96792
    1. הַ,כְּתוּבָה
    2. 139917,139918
    3. the written
    4. written
    5. 3789
    6. OV-Td,Vqsfsa
    7. the,written
    8. -
    9. Y-1451
    10. 96793
    1. בְּ,סֵפֶר
    2. 139919,139920
    3. in/on/at/with book of
    4. -
    5. O-R,Ncmsc
    6. in/on/at/with,book_of
    7. -
    8. Y-1451
    9. 96794
    1. הַ,תּוֹרָה
    2. 139921,139922
    3. the law
    4. -
    5. 8451
    6. O-Td,Ncfsa
    7. the,law
    8. -
    9. Y-1451
    10. 96795
    1. הַ,זֶּה
    2. 139923,139924
    3. the this
    4. -
    5. 2088
    6. O-Td,Pdxms
    7. the=this
    8. -
    9. Y-1451
    10. 96796
    1. כִּי
    2. 139925
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-1451
    9. 96797
    1. תָשׁוּב
    2. 139926
    3. you will return
    4. return
    5. 7725
    6. V-Vqi2ms
    7. you_will_return
    8. -
    9. Y-1451
    10. 96798
    1. אֶל
    2. 139927
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-1451
    10. 96799
    1. 139928
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 96800
    1. יְהוָה
    2. 139929
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1451
    10. 96801
    1. אֱלֹהֶי,ךָ
    2. 139930,139931
    3. god of your
    4. -
    5. 430
    6. S-Ncmpc,Sp2ms
    7. God_of,your
    8. -
    9. Person=God; Y-1451
    10. 96802
    1. בְּ,כָל
    2. 139932,139933
    3. in all
    4. -
    5. 3605
    6. S-R,Ncmsc
    7. in=all
    8. -
    9. Y-1451
    10. 96803
    1. 139934
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 96804
    1. לְבָבְ,ךָ
    2. 139935,139936
    3. heart of your
    4. -
    5. 3824
    6. S-Ncmsc,Sp2ms
    7. heart_of,your
    8. -
    9. Y-1451
    10. 96805
    1. וּ,בְ,כָל
    2. 139937,139938,139939
    3. and on/over all
    4. -
    5. 3605
    6. S-C,R,Ncmsc
    7. and=on/over=all
    8. -
    9. Y-1451
    10. 96806
    1. 139940
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 96807
    1. נַפְשֶֽׁ,ךָ
    2. 139941,139942
    3. soul of your
    4. -
    5. 5315
    6. S-Ncbsc,Sp2ms
    7. soul_of,your
    8. -
    9. Y-1451
    10. 96808
    1. 139943
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 96809
    1. 139944
    2. -
    3. -
    4. -x-pe
    5. S
    6. -
    7. 96810

OET (OET-LV)If/because you_will_listen in/on/at/with_voice_of YHWH god_of_your to_guard/protect commands_of_his and_regulations_of_his the_written in/on/at/with_book_of the_law the_this if/because you_will_return to YHWH god_of_your in_all heart_of_your and_on/over_all soul_of_your.

OET (OET-RV)if you listen to his voice, following his instructions and obeying his rules written in this book, i.e., if you return to your god Yahweh your God with total sincerity and with all your energy.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) that are written

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when obey in/on/at/with,voice_of YHWH God_of,your to=guard/protect commandments_of,his and,statutes_of,his the,written in/on/at/with,book_of the,law the=this that/for/because/then/when turn to/towards YHWH God_of,your in=all heart_of,your and=on/over=all soul_of,your )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [that I have written]

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) with all your heart and all your soul

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when obey in/on/at/with,voice_of YHWH God_of,your to=guard/protect commandments_of,his and,statutes_of,his the,written in/on/at/with,book_of the,law the=this that/for/because/then/when turn to/towards YHWH God_of,your in=all heart_of,your and=on/over=all soul_of,your )

Here “heart” and “soul” are metonyms for a person’s inner being. These two phrases are used together to mean “completely” or “earnestly.” See how you translated this in [Deuteronomy 4:29](../04/29.md). (See also: figs-doublet)

TSN Tyndale Study Notes:

30:1-10 Repentance was the only solution to the threat of judgment. The possibility of blessing and the prevention of judgment both depended on a proper relationship with the Lord.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. If/because
    2. -
    3. 3346
    4. 139903
    5. S-C
    6. S
    7. Y-1451
    8. 96785
    1. you will listen
    2. listen
    3. 7540
    4. 139904
    5. V-Vqi2ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 96786
    1. in/on/at/with voice of
    2. voice
    3. 844,6749
    4. 139905,139906
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1451
    8. 96787
    1. YHWH
    2. Yahweh
    3. 3238
    4. 139907
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1451
    8. 96788
    1. god of your
    2. God
    3. 63
    4. 139908,139909
    5. S-Ncmpc,Sp2ms
    6. -
    7. Person=God; Y-1451
    8. 96789
    1. to guard/protect
    2. -
    3. 3570,7541
    4. 139910,139911
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-1451
    8. 96790
    1. commands of his
    2. -
    3. 4010
    4. 139912,139913
    5. O-Ncfpc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 96791
    1. and regulations of his
    2. -
    3. 1922,2647
    4. 139914,139915,139916
    5. O-C,Ncbpc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 96792
    1. the written
    2. written
    3. 1830,3529
    4. 139917,139918
    5. OV-Td,Vqsfsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 96793
    1. in/on/at/with book of
    2. -
    3. 844,5177
    4. 139919,139920
    5. O-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1451
    8. 96794
    1. the law
    2. -
    3. 1830,8120
    4. 139921,139922
    5. O-Td,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 96795
    1. the this
    2. -
    3. 1830,1999
    4. 139923,139924
    5. O-Td,Pdxms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 96796
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 139925
    5. S-C
    6. -
    7. Y-1451
    8. 96797
    1. you will return
    2. return
    3. 7647
    4. 139926
    5. V-Vqi2ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 96798
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 139927
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1451
    8. 96799
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 139929
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1451
    8. 96801
    1. god of your
    2. -
    3. 63
    4. 139930,139931
    5. S-Ncmpc,Sp2ms
    6. -
    7. Person=God; Y-1451
    8. 96802
    1. in all
    2. -
    3. 844,3539
    4. 139932,139933
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1451
    8. 96803
    1. heart of your
    2. -
    3. 3615
    4. 139935,139936
    5. S-Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 96805
    1. and on/over all
    2. -
    3. 1922,844,3539
    4. 139937,139938,139939
    5. S-C,R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1451
    8. 96806
    1. soul of your
    2. -
    3. 4879
    4. 139941,139942
    5. S-Ncbsc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 96808

OET (OET-LV)If/because you_will_listen in/on/at/with_voice_of YHWH god_of_your to_guard/protect commands_of_his and_regulations_of_his the_written in/on/at/with_book_of the_law the_this if/because you_will_return to YHWH god_of_your in_all heart_of_your and_on/over_all soul_of_your.

OET (OET-RV)if you listen to his voice, following his instructions and obeying his rules written in this book, i.e., if you return to your god Yahweh your God with total sincerity and with all your energy.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 DEU 30:10 ©