Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Deu C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 30 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20

OET interlinear DEU 30:5

 DEU 30:5 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וֶ,הֱבִיאֲ,ךָ
    2. 139743,139744,139745
    3. And bring you
    4. bring
    5. 935
    6. VO-C,Vhq3ms,Sp2ms
    7. and,bring,you
    8. S
    9. Y-1451
    10. 96685
    1. יְהוָה
    2. 139746
    3. YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1451
    10. 96686
    1. אֱלֹהֶי,ךָ
    2. 139747,139748
    3. god of your
    4. -
    5. 430
    6. S-Ncmpc,Sp2ms
    7. God_of,your
    8. -
    9. Person=God; Y-1451
    10. 96687
    1. אֶל
    2. 139749
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-1451
    10. 96688
    1. 139750
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 96689
    1. הָ,אָרֶץ
    2. 139751,139752
    3. the earth/land
    4. -
    5. 776
    6. S-Td,Ncbsa
    7. the=earth/land
    8. -
    9. Y-1451
    10. 96690
    1. אֲשֶׁר
    2. 139753
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-1451
    9. 96691
    1. 139754
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 96692
    1. יָרְשׁוּ
    2. 139755
    3. they took possession of
    4. possession
    5. 3423
    6. V-Vqp3cp
    7. they_took_possession_of
    8. -
    9. Y-1451
    10. 96693
    1. אֲבֹתֶי,ךָ
    2. 139756,139757
    3. fathers of your
    4. -
    5. 1
    6. S-Ncmpc,Sp2ms
    7. fathers_of,your
    8. -
    9. Y-1451
    10. 96694
    1. וִ,ירִשְׁתָּ,הּ
    2. 139758,139759,139760
    3. and possess it
    4. -
    5. 3423
    6. VO-C,Vqq2ms,Sp3fs
    7. and,possess,it
    8. -
    9. Y-1451
    10. 96695
    1. וְ,הֵיטִבְ,ךָ
    2. 139761,139762,139763
    3. and make moreprosperous you
    4. -
    5. 3190
    6. VO-C,Vhq3ms,Sp2ms
    7. and,make_~_moreprosperous,you
    8. -
    9. Y-1451
    10. 96696
    1. וְ,הִרְבְּ,ךָ
    2. 139764,139765,139766
    3. and numerous you
    4. numerous
    5. VO-C,Vhq3ms,Sp2ms
    6. and,numerous,you
    7. -
    8. Y-1451
    9. 96697
    1. מֵ,אֲבֹתֶֽי,ךָ
    2. 139767,139768,139769
    3. than fathers of your
    4. -
    5. 1
    6. S-R,Ncmpc,Sp2ms
    7. than,fathers_of,your
    8. -
    9. Y-1451
    10. 96698
    1. 139770
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 96699

OET (OET-LV)And_bring_you YHWH god_of_your to the_earth/land which they_took_possession_of fathers_of_your and_possess_it and_make_moreprosperous_you and_numerous_you than_fathers_of_your.

OET (OET-RV)Your god Yahweh would then bring you back into the country of your fathers, and you’d retake possession of it, and then he’d cause you to become more prosperous and more numerous than you are now.

TSN Tyndale Study Notes:

30:1-10 Repentance was the only solution to the threat of judgment. The possibility of blessing and the prevention of judgment both depended on a proper relationship with the Lord.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And bring you
    2. bring
    3. 1922,1254
    4. 139743,139744,139745
    5. VO-C,Vhq3ms,Sp2ms
    6. S
    7. Y-1451
    8. 96685
    1. YHWH
    2. Yahweh
    3. 3238
    4. 139746
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1451
    8. 96686
    1. god of your
    2. -
    3. 63
    4. 139747,139748
    5. S-Ncmpc,Sp2ms
    6. -
    7. Person=God; Y-1451
    8. 96687
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 139749
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1451
    8. 96688
    1. the earth/land
    2. -
    3. 1830,435
    4. 139751,139752
    5. S-Td,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 96690
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 139753
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1451
    8. 96691
    1. they took possession of
    2. possession
    3. 3197
    4. 139755
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. Y-1451
    8. 96693
    1. fathers of your
    2. -
    3. 628
    4. 139756,139757
    5. S-Ncmpc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 96694
    1. and possess it
    2. -
    3. 1922,3197
    4. 139758,139759,139760
    5. VO-C,Vqq2ms,Sp3fs
    6. -
    7. Y-1451
    8. 96695
    1. and make moreprosperous you
    2. -
    3. 1922,3124
    4. 139761,139762,139763
    5. VO-C,Vhq3ms,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 96696
    1. and numerous you
    2. numerous
    3. 1922,6961
    4. 139764,139765,139766
    5. VO-C,Vhq3ms,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 96697
    1. than fathers of your
    2. -
    3. 3875,628
    4. 139767,139768,139769
    5. S-R,Ncmpc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 96698

OET (OET-LV)And_bring_you YHWH god_of_your to the_earth/land which they_took_possession_of fathers_of_your and_possess_it and_make_moreprosperous_you and_numerous_you than_fathers_of_your.

OET (OET-RV)Your god Yahweh would then bring you back into the country of your fathers, and you’d retake possession of it, and then he’d cause you to become more prosperous and more numerous than you are now.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 DEU 30:5 ©