Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 1 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V25 V26 V27 V28
OET (OET-LV) And_heard DOM the_sound_of wings_of_their like_sound_of waters many like_voice_of the_almighty in/on/at/with_moved_they the_sound_of a_rainstorm like_sound_of an_army in/on/at/with_stood_still_they they_let_drop wings_of_their.
OET (OET-RV) Then I heard the sound of their wings which was like the noise of a lot of water. When they moved, it was ike the voice of the powerful one—like the sound of a rainstorm or an army. Whenever they stood still, they lowered their wings.
(Occurrence 0) Then I heard the sound of their wings. Like the noise of many waters. Like the voice of the Almighty whenever they moved. Like
(Some words not found in UHB: and,heard DOM sound/voice wings_of,their like,sound_of waters many like,voice_of almighty in/on/at/with,moved,they sound/voice tumult like,sound_of army in/on/at/with,stood_still,they lowered wings_of,their )
The words whenever they moved could mean: (1) all the words before them in this verse, “Whenever they moved, I heard the sound of their wings. Like the noise of rushing water. Like the voice of the Almighty. Like” or (2) to the words that follow, “wings. Like the noise of rushing water. Like the voice of the Almighty. Whenever they moved, it sounded like.”
Note 1 topic: figures-of-speech / simile
(Occurrence 0) Like … waters. Like … moved. Like … rainstorm. Like … army.
(Some words not found in UHB: and,heard DOM sound/voice wings_of,their like,sound_of waters many like,voice_of almighty in/on/at/with,moved,they sound/voice tumult like,sound_of army in/on/at/with,stood_still,they lowered wings_of,their )
These sentences are not complete because Ezekiel was showing that he was excited about what he saw. They can be translated as complete sentences: “The wings sounded like … water. They sounded like … moved. They sounded like … rainstorm. They sounded like … army.”
(Occurrence 0) many waters
(Some words not found in UHB: and,heard DOM sound/voice wings_of,their like,sound_of waters many like,voice_of almighty in/on/at/with,moved,they sound/voice tumult like,sound_of army in/on/at/with,stood_still,they lowered wings_of,their )
This simply means “a lot of water.” It could refer to a loud river or a large waterfall or the waves crashing at the ocean. All of these are very loud.
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) Like the voice of the Almighty
(Some words not found in UHB: and,heard DOM sound/voice wings_of,their like,sound_of waters many like,voice_of almighty in/on/at/with,moved,they sound/voice tumult like,sound_of army in/on/at/with,stood_still,they lowered wings_of,their )
The Bible sometimes refers to thunder as “the voice of the Almighty.” Alternate translation: “It sounded like the voice of the Almighty God” or “It sounded like the thunder of the Almighty”
Note 3 topic: figures-of-speech / simile
(Occurrence 0) Like the sound of a rainstorm
(Some words not found in UHB: and,heard DOM sound/voice wings_of,their like,sound_of waters many like,voice_of almighty in/on/at/with,moved,they sound/voice tumult like,sound_of army in/on/at/with,stood_still,they lowered wings_of,their )
Possible meanings are: (1) “Like the sound of very big storm” or (2) “Like the sound of a very large crowd of people” Alternate translation: “There was a sound that was loud like a big storm” or “There was a sound that was loud like a very large crowd of people”
(Occurrence 0) Whenever they stood still
(Some words not found in UHB: and,heard DOM sound/voice wings_of,their like,sound_of waters many like,voice_of almighty in/on/at/with,moved,they sound/voice tumult like,sound_of army in/on/at/with,stood_still,they lowered wings_of,their )
Alternate translation: “Whenever the creatures stopped moving”
(Occurrence 0) they lowered their wings
(Some words not found in UHB: and,heard DOM sound/voice wings_of,their like,sound_of waters many like,voice_of almighty in/on/at/with,moved,they sound/voice tumult like,sound_of army in/on/at/with,stood_still,they lowered wings_of,their )
“the creatures let their wings hang down by their sides.” They did this when they were not using their wings to fly.
1:4-28 The language of this opening vision is that of theophany, a physical manifestation of God (see study note on Deut 1:33). It was difficult for Ezekiel to describe what he saw, as is evident from his frequent use of “looked like,” “something like,” and “seemed.” The overall effect is nonetheless clear and menacing; verbs of motion are combined with symbols of judgment to warn that God’s judgment will inevitably fall upon rebellious Jerusalem.
OET (OET-LV) And_heard DOM the_sound_of wings_of_their like_sound_of waters many like_voice_of the_almighty in/on/at/with_moved_they the_sound_of a_rainstorm like_sound_of an_army in/on/at/with_stood_still_they they_let_drop wings_of_their.
OET (OET-RV) Then I heard the sound of their wings which was like the noise of a lot of water. When they moved, it was ike the voice of the powerful one—like the sound of a rainstorm or an army. Whenever they stood still, they lowered their wings.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.