Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 1 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28

OET interlinear EZE 1:5

 EZE 1:5 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וּ,מִ,תּוֹכָ,הּ
    2. 475934,475935,475936,475937
    3. And from midst of it
    4. -
    5. 8432
    6. P-C,R,Ncmsc,Sp3fs
    7. and,from,midst_of,it
    8. S
    9. -
    10. 333547
    1. דְּמוּת
    2. 475938
    3. a likeness of
    4. -
    5. 1823
    6. S-Ncfsc
    7. a_likeness_of
    8. -
    9. -
    10. 333548
    1. אַרְבַּע
    2. 475939
    3. four
    4. four
    5. 702
    6. S-Acfsa
    7. four
    8. -
    9. -
    10. 333549
    1. חַיּוֹת
    2. 475940
    3. living creatures
    4. living creatures
    5. S-Ncfpa
    6. living_creatures
    7. -
    8. -
    9. 333550
    1. וְ,זֶה
    2. 475941,475942
    3. and this
    4. -
    5. 2088
    6. SP-C,Pdxms
    7. and=this
    8. -
    9. -
    10. 333551
    1. מַרְאֵי,הֶן
    2. 475943,475944
    3. appearance of their
    4. -
    5. 4758
    6. S-Ncmsc,Sp3fp
    7. appearance_of,their
    8. -
    9. -
    10. 333552
    1. דְּמוּת
    2. 475945
    3. a likeness of
    4. -
    5. 1823
    6. S-Ncfsc
    7. a_likeness_of
    8. -
    9. -
    10. 333553
    1. אָדָם
    2. 475946
    3. a human
    4. humans
    5. 120
    6. S-Ncmsa
    7. a_human
    8. -
    9. -
    10. 333554
    1. לָ,הֵנָּה
    2. 475947,475948
    3. had they
    4. -
    5. 2007
    6. P-R,Pp3fp
    7. had,they
    8. -
    9. -
    10. 333555
    1. 475949
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 333556

OET (OET-LV)And_from_midst_of_it a_likeness_of four living_creatures and_this appearance_of_their a_likeness_of a_human had_they.

OET (OET-RV)In the middle was what seemed to be four living creatures resembling humans,

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) In the middle

(Some words not found in UHB: and,from,midst_of,it likeness_of four living_creatures and=this appearance_of,their form_of humankind had,they )

Alternate translation: “Inside the storm”

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

(Occurrence 0) the likeness of four living creatures

(Some words not found in UHB: and,from,midst_of,it likeness_of four living_creatures and=this appearance_of,their form_of humankind had,they )

Here, likeness means that what Ezekiel saw looked like these things. If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word likeness, you can express the same idea with a verbal form. Alternate translation: “what looked like four living creatures”

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

(Occurrence 0) This was their appearance

(Some words not found in UHB: and,from,midst_of,it likeness_of four living_creatures and=this appearance_of,their form_of humankind had,they )

If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word appearance, you can express the same idea with a verbal form. Alternate translation: “This is what they looked like”

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

(Occurrence 0) They had the likeness of a man

(Some words not found in UHB: and,from,midst_of,it likeness_of four living_creatures and=this appearance_of,their form_of humankind had,they )

If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word appearance, you can express the same idea with a verbal form. Alternate translation: “The four creatures looked like people”

TSN Tyndale Study Notes:

1:4-28 The language of this opening vision is that of theophany, a physical manifestation of God (see study note on Deut 1:33). It was difficult for Ezekiel to describe what he saw, as is evident from his frequent use of “looked like,” “something like,” and “seemed.” The overall effect is nonetheless clear and menacing; verbs of motion are combined with symbols of judgment to warn that God’s judgment will inevitably fall upon rebellious Jerusalem.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And from midst of it
    2. -
    3. 1922,3875,8046
    4. 475934,475935,475936,475937
    5. P-C,R,Ncmsc,Sp3fs
    6. S
    7. -
    8. 333547
    1. a likeness of
    2. -
    3. 1589
    4. 475938
    5. S-Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 333548
    1. four
    2. four
    3. 566
    4. 475939
    5. S-Acfsa
    6. -
    7. -
    8. 333549
    1. living creatures
    2. living creatures
    3. 2376
    4. 475940
    5. S-Ncfpa
    6. -
    7. -
    8. 333550
    1. and this
    2. -
    3. 1922,1999
    4. 475941,475942
    5. SP-C,Pdxms
    6. -
    7. -
    8. 333551
    1. appearance of their
    2. -
    3. 4416
    4. 475943,475944
    5. S-Ncmsc,Sp3fp
    6. -
    7. -
    8. 333552
    1. a likeness of
    2. -
    3. 1589
    4. 475945
    5. S-Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 333553
    1. a human
    2. humans
    3. 652
    4. 475946
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 333554
    1. had they
    2. -
    3. 3570,1818
    4. 475947,475948
    5. P-R,Pp3fp
    6. -
    7. -
    8. 333555

OET (OET-LV)And_from_midst_of_it a_likeness_of four living_creatures and_this appearance_of_their a_likeness_of a_human had_they.

OET (OET-RV)In the middle was what seemed to be four living creatures resembling humans,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 EZE 1:5 ©