Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 20 V1V3V5V7V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49

OET interlinear EZE 20:9

 EZE 20:9 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וָ,אַעַשׂ
    2. 487454,487455
    3. And acted
    4. -
    5. SV-C,Vqw1cs
    6. and,acted
    7. S
    8. -
    9. 341350
    1. לְמַעַן
    2. 487456
    3. for the sake of
    4. -
    5. 4616
    6. S-R
    7. for_the_sake_of
    8. -
    9. -
    10. 341351
    1. שְׁמִ,י
    2. 487457,487458
    3. name of my
    4. -
    5. 8034
    6. S-Ncmsc,Sp1cs
    7. name_of,my
    8. -
    9. -
    10. 341352
    1. לְ,בִלְתִּי
    2. 487459,487460
    3. to not
    4. -
    5. 1115
    6. S-R,C
    7. to=not
    8. -
    9. -
    10. 341353
    1. הֵחֵל
    2. 487461
    3. to be profaned
    4. -
    5. V-VNc
    6. to_be_profaned
    7. -
    8. -
    9. 341354
    1. לְ,עֵינֵי
    2. 487462,487463
    3. in eyes of
    4. -
    5. S-R,Ncbdc
    6. in,eyes_of
    7. -
    8. -
    9. 341355
    1. הַ,גּוֹיִם
    2. 487464,487465
    3. the nations
    4. -
    5. S-Td,Ncmpa
    6. the=nations
    7. -
    8. -
    9. 341356
    1. אֲשֶׁר
    2. 487466
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 341357
    1. 487467
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 341358
    1. הֵמָּה
    2. 487468
    3. they
    4. -
    5. 1992
    6. S-Pp3mp
    7. they
    8. -
    9. -
    10. 341359
    1. בְ,תוֹכָ,ם
    2. 487469,487470,487471
    3. in/on/at/with among of them
    4. -
    5. 8432
    6. P-R,Ncmsc,Sp3mp
    7. in/on/at/with,among_of,them
    8. -
    9. -
    10. 341360
    1. אֲשֶׁר
    2. 487472
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 341361
    1. נוֹדַעְתִּי
    2. 487473
    3. I had made myself known
    4. -
    5. 3045
    6. V-VNp1cs
    7. I_had_made_myself_known
    8. -
    9. -
    10. 341362
    1. אֲלֵי,הֶם
    2. 487474,487475
    3. to them
    4. -
    5. 413
    6. S-R,Sp3mp
    7. to,them
    8. -
    9. -
    10. 341363
    1. לְ,עֵינֵי,הֶם
    2. 487476,487477,487478
    3. in sight of their
    4. -
    5. S-R,Ncbdc,Sp3mp
    6. in,sight_of,their
    7. -
    8. -
    9. 341364
    1. לְ,הוֹצִיאָ,ם
    2. 487479,487480,487481
    3. by bringing out them
    4. -
    5. 3318
    6. VO-R,Vhc,Sp3mp
    7. by,bringing_~_out,them
    8. -
    9. -
    10. 341365
    1. מֵ,אֶרֶץ
    2. 487482,487483
    3. of land of
    4. -
    5. 776
    6. S-R,Ncbsc
    7. of,land_of
    8. -
    9. -
    10. 341366
    1. מִצְרָיִם
    2. 487484
    3. of Miʦrayim
    4. -
    5. 4714
    6. S-Np
    7. of_Egypt
    8. -
    9. -
    10. 341367
    1. 487485
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 341368

OET (OET-LV)And_acted for_the_sake_of name_of_my to_not to_be_profaned in_eyes_of the_nations which they in/on/at/with_among_of_them which I_had_made_myself_known to_them in_sight_of_their by_bringing_out_them of_land_of of_Miʦrayim.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) for my name’s sake

(Some words not found in UHB: and,acted for_the_sake_of name_of,my to=not he/it_began in,eyes_of the=nations which/who they(emph) in/on/at/with,among_of,them which/who made_~_known to,them in,sight_of,their by,bringing_~_out,them of,land_of Miʦrayim/(Egypt) )

Here the word “name” represents Yahweh’s reputation. Alternate translation: “for the sake of my reputation”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) so it would not be profaned in the eyes of the nations

(Some words not found in UHB: and,acted for_the_sake_of name_of,my to=not he/it_began in,eyes_of the=nations which/who they(emph) in/on/at/with,among_of,them which/who made_~_known to,them in,sight_of,their by,bringing_~_out,them of,land_of Miʦrayim/(Egypt) )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “so that the people would not profane it in the eyes of the nations”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) in the eyes

(Some words not found in UHB: and,acted for_the_sake_of name_of,my to=not he/it_began in,eyes_of the=nations which/who they(emph) in/on/at/with,among_of,them which/who made_~_known to,them in,sight_of,their by,bringing_~_out,them of,land_of Miʦrayim/(Egypt) )

The eyes represent seeing, and seeing represents thoughts or judgment. Alternate translation: “in the opinion” or “in the judgment”

Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) the nations

(Some words not found in UHB: and,acted for_the_sake_of name_of,my to=not he/it_began in,eyes_of the=nations which/who they(emph) in/on/at/with,among_of,them which/who made_~_known to,them in,sight_of,their by,bringing_~_out,them of,land_of Miʦrayim/(Egypt) )

The word “nations” is a metonym for the people who live in the nations. Alternate translation: “the people who live in other nations”

(Occurrence 0) they were staying

(Some words not found in UHB: and,acted for_the_sake_of name_of,my to=not he/it_began in,eyes_of the=nations which/who they(emph) in/on/at/with,among_of,them which/who made_~_known to,them in,sight_of,their by,bringing_~_out,them of,land_of Miʦrayim/(Egypt) )

Alternate translation: “they were living”

Note 5 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) I made myself known to them, in their eyes

(Some words not found in UHB: and,acted for_the_sake_of name_of,my to=not he/it_began in,eyes_of the=nations which/who they(emph) in/on/at/with,among_of,them which/who made_~_known to,them in,sight_of,their by,bringing_~_out,them of,land_of Miʦrayim/(Egypt) )

Here the word “them” refers to the nations. The idiom “in their eyes” refers to being in a position where people can see. Alternate translation: “I revealed myself to them, in their presence”

(Occurrence 0) bringing them

(Some words not found in UHB: and,acted for_the_sake_of name_of,my to=not he/it_began in,eyes_of the=nations which/who they(emph) in/on/at/with,among_of,them which/who made_~_known to,them in,sight_of,their by,bringing_~_out,them of,land_of Miʦrayim/(Egypt) )

Alternate translation: “bringing the people of Israel”

TSN Tyndale Study Notes:

20:4-26 That the Lord would not answer their inquiry did not mean that he had nothing to say to them. Ezekiel would parade the detestable character of their ancestors before their eyes.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And acted
    2. -
    3. 1922,5804
    4. 487454,487455
    5. SV-C,Vqw1cs
    6. S
    7. -
    8. 341350
    1. for the sake of
    2. -
    3. 4384
    4. 487456
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 341351
    1. name of my
    2. -
    3. 7333
    4. 487457,487458
    5. S-Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 341352
    1. to not
    2. -
    3. 3570,961
    4. 487459,487460
    5. S-R,C
    6. -
    7. -
    8. 341353
    1. to be profaned
    2. -
    3. 2479
    4. 487461
    5. V-VNc
    6. -
    7. -
    8. 341354
    1. in eyes of
    2. -
    3. 3570,5604
    4. 487462,487463
    5. S-R,Ncbdc
    6. -
    7. -
    8. 341355
    1. the nations
    2. -
    3. 1830,1548
    4. 487464,487465
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 341356
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 487466
    5. S-Tr
    6. -
    7. -
    8. 341357
    1. they
    2. -
    3. 1815
    4. 487468
    5. S-Pp3mp
    6. -
    7. -
    8. 341359
    1. in/on/at/with among of them
    2. -
    3. 844,8046
    4. 487469,487470,487471
    5. P-R,Ncmsc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 341360
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 487472
    5. S-Tr
    6. -
    7. -
    8. 341361
    1. I had made myself known
    2. -
    3. 3105
    4. 487473
    5. V-VNp1cs
    6. -
    7. -
    8. 341362
    1. to them
    2. -
    3. 385
    4. 487474,487475
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 341363
    1. in sight of their
    2. -
    3. 3570,5604
    4. 487476,487477,487478
    5. S-R,Ncbdc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 341364
    1. by bringing out them
    2. -
    3. 3570,3176
    4. 487479,487480,487481
    5. VO-R,Vhc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 341365
    1. of land of
    2. -
    3. 3875,435
    4. 487482,487483
    5. S-R,Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 341366
    1. of Miʦrayim
    2. -
    3. 4018
    4. 487484
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 341367

OET (OET-LV)And_acted for_the_sake_of name_of_my to_not to_be_profaned in_eyes_of the_nations which they in/on/at/with_among_of_them which I_had_made_myself_known to_them in_sight_of_their by_bringing_out_them of_land_of of_Miʦrayim.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 EZE 20:9 ©