Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 20 V1V3V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49

OET interlinear EZE 20:5

 EZE 20:5 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,אָמַרְתָּ
    2. 487308,487309
    3. And you will say
    4. and
    5. 559
    6. SV-C,Vqq2ms
    7. and,you_will_say
    8. S
    9. -
    10. 341253
    1. אֲלֵי,הֶם
    2. 487310,487311
    3. to them
    4. -
    5. 413
    6. S-R,Sp3mp
    7. to,them
    8. -
    9. -
    10. 341254
    1. כֹּה
    2. 487312
    3. thus
    4. -
    5. 3541
    6. S-D
    7. thus
    8. -
    9. -
    10. 341255
    1. 487313
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 341256
    1. אָמַר
    2. 487314
    3. he says
    4. -
    5. 559
    6. V-Vqp3ms
    7. he_says
    8. -
    9. -
    10. 341257
    1. אֲדֹנָ,י
    2. 487315,487316
    3. my master
    4. master
    5. 136
    6. S-Ncmpc,Sp1cs
    7. my=master
    8. -
    9. -
    10. 341258
    1. יְהוִה
    2. 487317
    3. YHWH
    4. -
    5. 3069
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God
    10. 341259
    1. בְּ,יוֹם
    2. 487318,487319
    3. in/on day
    4. day
    5. 3117
    6. S-R,Ncmsc
    7. in/on=day
    8. -
    9. -
    10. 341260
    1. בָּחֳרִ,י
    2. 487320,487321
    3. chose I
    4. chose
    5. 977
    6. VS-Vqc,Sp1cs
    7. chose,I
    8. -
    9. -
    10. 341261
    1. בְ,יִשְׂרָאֵל
    2. 487322,487323
    3. (in) Yisrāʼēl/(Israel)
    4. Yisrael in
    5. 3478
    6. S-R,Np
    7. (in),Israel
    8. -
    9. -
    10. 341262
    1. וָ,אֶשָּׂא
    2. 487324,487325
    3. and I lifted up
    4. -
    5. 5375
    6. SV-C,Vqw1cs
    7. and,I_lifted_up
    8. -
    9. -
    10. 341263
    1. יָדִ,י
    2. 487326,487327
    3. hand of my
    4. -
    5. 3027
    6. O-Ncbsc,Sp1cs
    7. hand_of,my
    8. -
    9. -
    10. 341264
    1. לְ,זֶרַע
    2. 487328,487329
    3. to the offspring of
    4. descendants
    5. 2233
    6. S-R,Ncmsc
    7. to,the_offspring_of
    8. -
    9. -
    10. 341265
    1. בֵּית
    2. 487330
    3. the house of
    4. -
    5. S-Ncmsc
    6. of_the_house_of
    7. -
    8. -
    9. 341266
    1. יַֽעֲקֹב
    2. 487331
    3. Yaˊₐqoⱱ/(Jacob)
    4. -
    5. 3290
    6. S-Np
    7. of_Jacob
    8. -
    9. -
    10. 341267
    1. וָ,אִוָּדַע
    2. 487332,487333
    3. and I made myself known
    4. myself known
    5. 3045
    6. SV-C,VNw1cs
    7. and,I_made_myself_known
    8. -
    9. -
    10. 341268
    1. לָ,הֶם
    2. 487334,487335
    3. to/for them
    4. -
    5. S-R,Sp3mp
    6. to/for=them
    7. -
    8. -
    9. 341269
    1. בְּ,אֶרֶץ
    2. 487336,487337
    3. in land
    4. -
    5. 776
    6. S-R,Ncbsc
    7. in=land
    8. -
    9. -
    10. 341270
    1. מִצְרָיִם
    2. 487338
    3. of Miʦrayim/(Egypt)
    4. Egypt
    5. 4714
    6. S-Np
    7. of_Egypt
    8. -
    9. -
    10. 341271
    1. וָ,אֶשָּׂא
    2. 487339,487340
    3. and I lifted up
    4. -
    5. 5375
    6. SV-C,Vqw1cs
    7. and,I_lifted_up
    8. -
    9. -
    10. 341272
    1. יָדִ,י
    2. 487341,487342
    3. hand of my
    4. my
    5. 3027
    6. O-Ncbsc,Sp1cs
    7. hand_of,my
    8. -
    9. -
    10. 341273
    1. לָ,הֶם
    2. 487343,487344
    3. to/for them
    4. -
    5. S-R,Sp3mp
    6. to/for=them
    7. -
    8. -
    9. 341274
    1. לֵ,אמֹר
    2. 487345,487346
    3. to say
    4. -
    5. 559
    6. SV-R,Vqc
    7. to=say
    8. -
    9. -
    10. 341275
    1. אֲנִי
    2. 487347
    3. I
    4. -
    5. 589
    6. S-Pp1cs
    7. I
    8. -
    9. -
    10. 341276
    1. יְהוָה
    2. 487348
    3. +am YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. P-Np
    7. [am]_Yahweh
    8. -
    9. Person=God
    10. 341277
    1. אֱלֹהֵי,כֶֽם
    2. 487349,487350
    3. god of your(pl)
    4. god
    5. 430
    6. P-Ncmpc,Sp2mp
    7. God_of,your(pl)
    8. -
    9. Person=God
    10. 341278
    1. 487351
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 341279

OET (OET-LV)And_you_will_say to_them thus my_master he_says YHWH in/on_day chose_I (in)_Yisrāʼēl/(Israel) and_I_lifted_up hand_of_my to_the_offspring_of the_house_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_I_made_myself_known to/for_them in_land of_Miʦrayim/(Egypt) and_I_lifted_up hand_of_my to/for_them to_say I am_YHWH god_of_your(pl).

OET (OET-RV)Tell them that the master Yahweh says this: ‘On the day that I chose Yisrael and made myself known to them in Egypt, I raised my hand to make a promise to Yakov’s descendants. I told them, “I am Yahweh your god”—

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-symaction

(Occurrence 0) I … raised my hand to swear an oath

(Some words not found in UHB: and,you_will_say to,them thus he/it_had_said my=master GOD in/on=day chose,I (in),Israel and,I_lifted_up hand_of,my to,the_offspring_of house_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and,I_made_myself_known to/for=them in=land Miʦrayim/(Egypt) and,I_lifted_up hand_of,my to/for=them to=say I YHWH God_of,your(pl) )

Here “raised my hand” is a symbolic action that shows he will truly do what he has sworn to do. Alternate translation: “I … solemnly swore an oath”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) the house of Jacob

(Some words not found in UHB: and,you_will_say to,them thus he/it_had_said my=master GOD in/on=day chose,I (in),Israel and,I_lifted_up hand_of,my to,the_offspring_of house_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and,I_made_myself_known to/for=them in=land Miʦrayim/(Egypt) and,I_lifted_up hand_of,my to/for=them to=say I YHWH God_of,your(pl) )

The word “house” is a metonym for the family that lives in the house, in this case the descendants of Jacob over many years. Translate “the house of” as in [Ezekiel 3:1](../03/01.md). Alternate translation: “the descendants of Jacob”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And you will say
    2. and
    3. 1987,683
    4. 487308,487309
    5. SV-C,Vqq2ms
    6. S
    7. -
    8. 341253
    1. to them
    2. -
    3. 369,1978
    4. 487310,487311
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 341254
    1. thus
    2. -
    3. 3667
    4. 487312
    5. S-D
    6. -
    7. -
    8. 341255
    1. my master
    2. master
    3. 112,1978
    4. 487315,487316
    5. S-Ncmpc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 341258
    1. he says
    2. -
    3. 683
    4. 487314
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 341257
    1. YHWH
    2. -
    3. 2899
    4. 487317
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God
    8. 341259
    1. in/on day
    2. day
    3. 846,3371
    4. 487318,487319
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 341260
    1. chose I
    2. chose
    3. 1177,1978
    4. 487320,487321
    5. VS-Vqc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 341261
    1. (in) Yisrāʼēl/(Israel)
    2. Yisrael in
    3. 846,3077
    4. 487322,487323
    5. S-R,Np
    6. -
    7. -
    8. 341262
    1. and I lifted up
    2. -
    3. 1987,5228
    4. 487324,487325
    5. SV-C,Vqw1cs
    6. -
    7. -
    8. 341263
    1. hand of my
    2. -
    3. 3204,1978
    4. 487326,487327
    5. O-Ncbsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 341264
    1. to the offspring of
    2. descendants
    3. 3705,2075
    4. 487328,487329
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 341265
    1. the house of
    2. -
    3. 1094
    4. 487330
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 341266
    1. Yaˊₐqoⱱ/(Jacob)
    2. -
    3. 3160
    4. 487331
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 341267
    1. and I made myself known
    2. myself known
    3. 1987,3207
    4. 487332,487333
    5. SV-C,VNw1cs
    6. -
    7. -
    8. 341268
    1. to/for them
    2. -
    3. 3705,1978
    4. 487334,487335
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 341269
    1. in land
    2. -
    3. 846,422
    4. 487336,487337
    5. S-R,Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 341270
    1. of Miʦrayim/(Egypt)
    2. Egypt
    3. 4178
    4. 487338
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 341271
    1. and I lifted up
    2. -
    3. 1987,5228
    4. 487339,487340
    5. SV-C,Vqw1cs
    6. -
    7. -
    8. 341272
    1. hand of my
    2. my
    3. 3204,1978
    4. 487341,487342
    5. O-Ncbsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 341273
    1. to/for them
    2. -
    3. 3705,1978
    4. 487343,487344
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 341274
    1. to say
    2. -
    3. 3705,683
    4. 487345,487346
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 341275
    1. I
    2. -
    3. 179
    4. 487347
    5. S-Pp1cs
    6. -
    7. -
    8. 341276
    1. +am YHWH
    2. -
    3. 3354
    4. 487348
    5. P-Np
    6. -
    7. Person=God
    8. 341277
    1. god of your(pl)
    2. god
    3. 38,1978
    4. 487349,487350
    5. P-Ncmpc,Sp2mp
    6. -
    7. Person=God
    8. 341278

OET (OET-LV)And_you_will_say to_them thus my_master he_says YHWH in/on_day chose_I (in)_Yisrāʼēl/(Israel) and_I_lifted_up hand_of_my to_the_offspring_of the_house_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_I_made_myself_known to/for_them in_land of_Miʦrayim/(Egypt) and_I_lifted_up hand_of_my to/for_them to_say I am_YHWH god_of_your(pl).

OET (OET-RV)Tell them that the master Yahweh says this: ‘On the day that I chose Yisrael and made myself known to them in Egypt, I raised my hand to make a promise to Yakov’s descendants. I told them, “I am Yahweh your god”—

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 EZE 20:5 ©