Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 40 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49
OET (OET-LV) And_led_me the_direction_of the_south and_see/lo/see a_gate_of the_direction_of the_south and_measured jambs_of_its[fn] and_portico_of_its[fn] as_the_measurements the_these.
(Occurrence 0) measured the same as the other outer gates
(Some words not found in UHB: and,led,me road/way_of the,south and=see/lo/see! gate_of road/way_of the,south and,measured jambs_of,its and,portico_of,its as_the,measurements the=these )
Alternate translation: “had the same measurements as the northern and eastern gates”
40:20-27 The gateway on the north and the south gateway are described in similar terms, though in less detail than the east gateway. They were also a formidable defensive barrier against the intrusion of any defilement. There is no west gateway to the outer or the inner court because the area behind the Temple proper was blocked off to prevent access from the rear.
OET (OET-LV) And_led_me the_direction_of the_south and_see/lo/see a_gate_of the_direction_of the_south and_measured jambs_of_its[fn] and_portico_of_its[fn] as_the_measurements the_these.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.