Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 40 V1V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49

OET interlinear EZE 40:3

 EZE 40:3 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יָּבֵיא
    2. 502283,502284
    3. And he brought
    4. Then
    5. 935
    6. SV-C,Vhw3ms
    7. and,he_brought
    8. S
    9. -
    10. 351556
    1. אוֹתִ,י
    2. 502285,502286
    3. me
    4. -
    5. 853
    6. O-To,Sp1cs
    7. ,me
    8. -
    9. -
    10. 351557
    1. שָׁמָּ,ה
    2. 502287,502288
    3. to (to)
    4. -
    5. 8033
    6. S-D,Sd
    7. to,(to)
    8. -
    9. -
    10. 351558
    1. וְ,הִנֵּה
    2. 502289,502290
    3. and see/lo/see
    4. -
    5. 2009
    6. S-C,Tm
    7. and=see/lo/see!
    8. -
    9. -
    10. 351559
    1. 502291
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 351560
    1. אִישׁ
    2. 502292
    3. a man
    4. man
    5. 376
    6. S-Ncmsa
    7. a_man
    8. -
    9. -
    10. 351561
    1. מַרְאֵ,הוּ
    2. 502293,502294
    3. appearance of his
    4. -
    5. 4758
    6. S-Ncmsc,Sp3ms
    7. appearance_of,his
    8. -
    9. -
    10. 351562
    1. כְּ,מַרְאֵה
    2. 502295,502296
    3. +was like +the appearance of
    4. -
    5. 4758
    6. P-R,Ncmsc
    7. [was]_like_[the],appearance_of
    8. -
    9. -
    10. 351563
    1. נְחֹשֶׁת
    2. 502297
    3. bronze
    4. bronze
    5. P-Ncfsa
    6. bronze
    7. -
    8. -
    9. 351564
    1. וּ,פְתִיל
    2. 502298,502299
    3. and a cord of
    4. cord
    5. 6616
    6. S-C,Ncmsc
    7. and,a_cord_of
    8. -
    9. -
    10. 351565
    1. 502300
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 351566
    1. פִּשְׁתִּים
    2. 502301
    3. linen(s)
    4. linen
    5. 6593
    6. S-Ncmpa
    7. linen(s)
    8. -
    9. -
    10. 351567
    1. בְּ,יָד,וֹ
    2. 502302,502303,502304
    3. in his/its hand
    4. -
    5. 3027
    6. P-R,Ncbsc,Sp3ms
    7. in=his/its=hand
    8. -
    9. -
    10. 351568
    1. וּ,קְנֵה
    2. 502305,502306
    3. and the reed of
    4. -
    5. 7070
    6. S-C,Ncmsc
    7. and,the_reed_of
    8. -
    9. -
    10. 351569
    1. הַ,מִּדָּה
    2. 502307,502308
    3. (the) measurement
    4. measuring
    5. S-Td,Ncfsa
    6. of_(the),measurement
    7. -
    8. -
    9. 351570
    1. וְ,הוּא
    2. 502309,502310
    3. and he
    4. -
    5. 1931
    6. S-C,Pp3ms
    7. and=he
    8. -
    9. -
    10. 351571
    1. עֹמֵד
    2. 502311
    3. +was standing
    4. standing
    5. 5975
    6. V-Vqrmsa
    7. [was]_standing
    8. -
    9. -
    10. 351572
    1. בַּ,שָּׁעַר
    2. 502312,502313
    3. in gate
    4. in gateway
    5. 8179
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. in,gate
    8. -
    9. -
    10. 351573
    1. 502314
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 351574

OET (OET-LV)And_he_brought me to_(to) and_see/lo/see a_man appearance_of_his was_like_the_appearance_of bronze and_a_cord_of linen(s) in_his/its_hand and_the_reed_of (the)_measurement and_he was_standing in_gate.

OET (OET-RV)and he took me there. Then wow, there was a man standing in the city gateway who looked like bronze! He was holding a linen cord and a measuring rod.

None
uW Translation Notes:

(Occurrence 0) he brought me there

(Some words not found in UHB: and,he_brought ,me to,(to) and=see/lo/see! (a)_man appearance_of,his [was]_like_[the],appearance_of copper/brass/bronze//coin and,a_cord_of linen in=his/its=hand and,the_reed_of of_(the),measurement and=he standing in,gate )

Alternate translation: “Yahweh brought me to the place that had the buildings”

(Occurrence 0) Behold

(Some words not found in UHB: and,he_brought ,me to,(to) and=see/lo/see! (a)_man appearance_of,his [was]_like_[the],appearance_of copper/brass/bronze//coin and,a_cord_of linen in=his/its=hand and,the_reed_of of_(the),measurement and=he standing in,gate )

Ezekiel was surprised by what he saw.

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

(Occurrence 0) His appearance was like the appearance of bronze

(Some words not found in UHB: and,he_brought ,me to,(to) and=see/lo/see! (a)_man appearance_of,his [was]_like_[the],appearance_of copper/brass/bronze//coin and,a_cord_of linen in=his/its=hand and,the_reed_of of_(the),measurement and=he standing in,gate )

If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word appearance, you can express the same idea with a verbal form. Alternate translation: “The way he appeared was like the way bronze appears”

(Occurrence 0) linen cord

(Some words not found in UHB: and,he_brought ,me to,(to) and=see/lo/see! (a)_man appearance_of,his [was]_like_[the],appearance_of copper/brass/bronze//coin and,a_cord_of linen in=his/its=hand and,the_reed_of of_(the),measurement and=he standing in,gate )

“a rope made of linen.” This is a tool for measuring very long distances.

(Occurrence 0) linen

(Some words not found in UHB: and,he_brought ,me to,(to) and=see/lo/see! (a)_man appearance_of,his [was]_like_[the],appearance_of copper/brass/bronze//coin and,a_cord_of linen in=his/its=hand and,the_reed_of of_(the),measurement and=he standing in,gate )

This is a type of cloth. See how you translated this in [Ezekiel 9:2](../09/02.md).

(Occurrence 0) measuring stick

(Some words not found in UHB: and,he_brought ,me to,(to) and=see/lo/see! (a)_man appearance_of,his [was]_like_[the],appearance_of copper/brass/bronze//coin and,a_cord_of linen in=his/its=hand and,the_reed_of of_(the),measurement and=he standing in,gate )

This is a tool for measuring shorter distances.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he brought
    2. Then
    3. 1987,1274
    4. 502283,502284
    5. SV-C,Vhw3ms
    6. S
    7. -
    8. 351556
    1. me
    2. -
    3. 347,1978
    4. 502285,502286
    5. O-To,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 351557
    1. to (to)
    2. -
    3. 7833,1819
    4. 502287,502288
    5. S-D,Sd
    6. -
    7. -
    8. 351558
    1. and see/lo/see
    2. -
    3. 1987,1861
    4. 502289,502290
    5. S-C,Tm
    6. -
    7. -
    8. 351559
    1. a man
    2. man
    3. 266
    4. 502292
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 351561
    1. appearance of his
    2. -
    3. 4583,1978
    4. 502293,502294
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 351562
    1. +was like +the appearance of
    2. -
    3. 3418,4583
    4. 502295,502296
    5. P-R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 351563
    1. bronze
    2. bronze
    3. 4917
    4. 502297
    5. P-Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 351564
    1. and a cord of
    2. cord
    3. 1987,6427
    4. 502298,502299
    5. S-C,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 351565
    1. linen(s)
    2. linen
    3. 6250
    4. 502301
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 351567
    1. in his/its hand
    2. -
    3. 846,3204,1978
    4. 502302,502303,502304
    5. P-R,Ncbsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 351568
    1. and the reed of
    2. -
    3. 1987,6961
    4. 502305,502306
    5. S-C,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 351569
    1. (the) measurement
    2. measuring
    3. 1893,4064
    4. 502307,502308
    5. S-Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 351570
    1. and he
    2. -
    3. 1987,1978
    4. 502309,502310
    5. S-C,Pp3ms
    6. -
    7. -
    8. 351571
    1. +was standing
    2. standing
    3. 5951
    4. 502311
    5. V-Vqrmsa
    6. -
    7. -
    8. 351572
    1. in gate
    2. in gateway
    3. 846,7746
    4. 502312,502313
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 351573

OET (OET-LV)And_he_brought me to_(to) and_see/lo/see a_man appearance_of_his was_like_the_appearance_of bronze and_a_cord_of linen(s) in_his/its_hand and_the_reed_of (the)_measurement and_he was_standing in_gate.

OET (OET-RV)and he took me there. Then wow, there was a man standing in the city gateway who looked like bronze! He was holding a linen cord and a measuring rod.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 EZE 40:3 ©